| 1 |
kêi és ar |
KSR |
(KSR) |
| 2 |
kárdi, êi |
Cardi, ayy |
É a Cardi, e aí |
| 3 |
séd, aim zâ xêt, |
Said, I’m the shit, |
Eu disse que eu sou foda, |
| 4 |
zêi kent fâk uês mi êf zêi uanted t’u |
they can’t fuck with me if they wanted to |
elas não podem me tirar nem se quisessem |
| 5 |
ai dont gára dens |
I don’t gotta dance |
Eu não preciso dançar |
| – |
|
|
|
| 6 |
séd, lêl bêtch, |
Said, lil bitch, |
Eu disse: Vadiazinha, |
| 7 |
iú kent fâk uês mi |
you can’t fuck with me |
você não pode me tirar comigo |
| 8 |
êf iú uanted t’u |
if you wanted to |
nem se você quisesse |
| 9 |
zís ekspenssêv, zís êz réd bórâms, |
These expensive, these is red bottoms, |
Estes são caros, estes são de solas vermelhas, |
| 10 |
zís êz blâdi xûs |
these is bloody shoes |
estes são sapatos sanguinários |
| 11 |
rêt zâ stór, ai ken guét am bôus, |
Hit the store, I can get ‘em both, |
Chego na loja, eu posso ficar com os dois, |
| 12 |
ai dont uana tchuz |
I don’t wanna choose |
não preciso escolher |
| 13 |
end aim kuêk, kât a nêgâ óff, |
And I’m quick, cut a nigga off, |
E eu sou rápida em dar fora num cara, |
| 14 |
sou dont guét kâmfârt’âbâl |
so don’t get comfortable |
então não fique confortável |
| 15 |
lûk, ai dont dens nau, |
Look, I don’t dance now, |
Olha, eu não danço, |
| 16 |
ai mêik mâni mûvs |
I make money moves |
eu faço dinheiro se mover |
| 17 |
sei, ai dont gára dens, |
Say, I don’t gotta dance, |
Disse, eu não preciso dançar, |
| 18 |
ai mêik mâni mûv |
I make money move |
eu faço dinheiro mover |
| 19 |
êf ai si iú end ai dont spík, |
If I see you and I don’t speak, |
Se eu te ver e não falar, |
| 20 |
zét mins ai dont fâk uês iú |
that means I don’t fuck with you |
significa que não me misturo com você |
| 21 |
aim a bós, iú a uârkâr, bêtch, |
I’m a boss, you a worker, bitch, |
Eu sou uma chefe, você é uma empregada, vadia, |
| 22 |
ai mêik blâdi mûvs |
I make bloody moves |
faço movimentos sangrentos |
| – |
|
|
|
| 23 |
nau xi sei xi gon dju uat t’u ru? |
Now she say she gon’ do what to who? |
Agora ela disse que vai fazer o quê com quem? |
| 24 |
lets faind aut end si |
Let’s find out and see |
Vamos esperar e ver |
| 25 |
kárdi bi, iú nou uér aim ét, |
Cardi B, you know where I’m at, |
Cardi B, você sabe onde eu estou, |
| 26 |
iú nou uér ai bi |
you know where I be |
você sabe onde eu fico |
| 27 |
iú ên zâ klâb djâst t’u párt’i, |
You in the club just to party, |
Você vai pra balada só pra curtir, |
| 28 |
aim zér, ai guét peid a fi |
I’m there, I get paid a fee |
eu vou pra receber uma taxa |
| 29 |
ai bi ên end aut zêm benks sou mâtch, |
I be in and out them banks so much, |
Eu vou tanto aos bancos |
| 30 |
ai nou zér t’áiârd óv mi |
I know they’re tired of me |
que sei que eles estão cansados de mim |
| 31 |
ónâstli, dont guêv a fâk |
Honestly, don’t give a fuck |
Honestamente, tô pouco me fodendo |
| 32 |
baut ru eint fand óv mi |
‘bout who ain’t fond of me |
para quem não gosta de mim |
| 33 |
drópt t’u mêks t’êips ên sêks manss, |
Dropped two mixtapes in six months, |
Lancei duas mixtapes em seis meses, |
| 34 |
uat bêtch uârkên éz rard éz mi? |
what bitch working as hard as me? |
que vadia trabalha tão duro quanto eu? |
| 35 |
ai dont bózâr uês zís rôuz, |
I don’t bother with these hoes, |
Eu não mexo com estas piranhas, |
| 36 |
dont let zís rôuz bózâr mi |
don’t let these hoes bother me |
não deixe estas piranhas mexerem comigo |
| 37 |
zêi si pêktchârz, zêi sei |
They see pictures, they say |
Elas veem fotos, elas dizem: |
| 38 |
gôls — bêtch, aim ru zêi tráina bi |
Goals — bitch, I’m who they tryna be |
Metas! — vadia, eu sou quem elas tentam ser |
| – |
|
|
|
| 39 |
lûk, ai mait djâst tchêl ên sam bêip, |
Look, I might just chill in some BAPE, |
Olha, eu posso relaxar em algum BAPE, |
| 40 |
ai mait djâst tchêl uês iór bu |
I might just chill with your boo |
eu posso relaxar com seu namoradinho |
| 41 |
ai mait djâst fíâl on iór bêibi, |
I might just feel on your babe, |
Talvez eu pegue o seu queridinho, |
| 42 |
mai pússi fíâl laik a lêik |
my pussy feel like a lake |
minha buceta parece um lago |
| 43 |
rí uana suêm uês rêz feis, |
He wanna swim with his face, |
Ele quer nadar com o rosto dele, |
| 44 |
aim laik, ôukei |
I’m like, okay |
eu fico tipo, tá bom |
| 45 |
áiâl let rêm guét uat rí uant, |
I’ll let him get what he want, |
Eu vou deixar ele conseguir o que ele quer, |
| 46 |
rí bai mi iv seint lórent |
he buy me Yves Saint Laurent |
ele me compra Yves Saint Laurent |
| 47 |
end zâ niu uêp, |
And the new whip, |
E o novo Mercedes-Benz, |
| 48 |
uen ai gou fést éz a rôrs, |
when I go fast as a horse, |
quando eu vou rápido como um cavalo, |
| 49 |
ai gát zâ trank ên zâ frant |
I got the trunk in the front |
consigo o porta-malas na frente |
| 50 |
aim zâ rórest ên zâ strít, |
I’m the hottest in the street, |
Eu sou a mais gostosa da rua, |
| 51 |
nou iú práli rârd óv mi |
know you prolly heard of me |
sei que você já ouviu falar de mim |
| 52 |
gát a bég end fêkst mai t’ís, |
Got a bag and fixed my teeth, |
Consegui uma grana e consertei meus dentes, |
| 53 |
roup iú rôuz nou êt eint tchíp |
hope you hoes know it ain’t cheap |
espero que vocês saibam que não é barato |
| 54 |
end ai pêi mai mama bêlz, |
And I pay my mama bills, |
E eu pago as contas da minha mãe, |
| 55 |
ai eint gát nou t’aim t’u tchêl |
I ain’t got no time to chill |
não tenho tempo para brincar |
| 56 |
sênk zís rôuz bi méd ét mi, |
Think these hoes be mad at me, |
Acho que estas piranhas estão com raiva de mim, |
| 57 |
zér beibi fázâr rân a bêl |
their baby father run a bill |
o pai do filho delas quer provar |
| – |
|
|
|
| 58 |
séd, lêl bêtch, |
Said, lil bitch, |
Eu disse: Vadiazinha, |
| 59 |
iú kent fâk uês mi |
you can’t fuck with me |
você não pode me tirar comigo |
| 60 |
êf iú uanted t’u |
if you wanted to |
nem se você quisesse |
| 61 |
zís ekspenssêv, zís êz réd bórâms, |
These expensive, these is red bottoms, |
Estes são caros, estes são de solas vermelhas, |
| 62 |
zís êz blâdi xûs |
these is bloody shoes |
estes são sapatos sanguinários |
| 63 |
rêt zâ stór, ai ken guét am bôus, |
Hit the store, I can get ‘em both, |
Chego na loja, eu posso ficar com os dois, |
| 64 |
ai dont uana tchuz |
I don’t wanna choose |
não preciso escolher |
| 65 |
end aim kuêk, kât a nêgâ óff, |
And I’m quick, cut a nigga off, |
E eu sou rápida em dar fora num cara, |
| 66 |
sou dont guét kâmfârt’âbâl |
so don’t get comfortable |
então não fique confortável |
| 67 |
lûk, ai dont dens nau, |
Look, I don’t dance now, |
Olha, eu não danço, |
| 68 |
ai mêik mâni mûvs |
I make money moves |
eu faço dinheiro se mover |
| 69 |
sei, ai dont gára dens, |
Say, I don’t gotta dance, |
Disse, eu não preciso dançar, |
| 70 |
ai mêik mâni mûv |
I make money move |
eu faço dinheiro mover |
| 71 |
êf ai si iú end ai dont spík, |
If I see you and I don’t speak, |
Se eu te ver e não falar, |
| 72 |
zét mins ai dont fâk uês iú |
that means I don’t fuck with you |
significa que não me misturo com você |
| 73 |
aim a bós, iú a uârkâr, bêtch, |
I’m a boss, you a worker, bitch, |
Eu sou uma chefe, você é uma empregada, vadia, |
| 74 |
ai mêik blâdi mûvs |
I make bloody moves |
faço movimentos sangrentos |
| – |
|
|
|
| 75 |
êf iú a pússi, iú guét pópd, |
If you a pussy, you get popped, |
Se você é uma covarde, você é atingida, |
| 76 |
iú a grupi, iú a áp |
you a groupie, you a opp |
se você é uma groupie, você é oportunista |
| 77 |
dont iú kam âraund mai uêi, |
Don’t you come around my way, |
Não venha andar pro meu lado, |
| 78 |
iú kent réng âraund mai blók |
you can’t hang around my block |
você não pode passear na minha área |
| 79 |
end ai djâst tchékt mai âkáunts, |
And I just checked my accounts, |
E simplesmente conferi minhas contas, |
| 80 |
tchârns aut, aim rêtch, aim rêtch, aim rêtch |
turns out, I’m rich, I’m rich, I’m rich |
acontece que eu sou rica, eu sou rica, eu sou rica |
| 81 |
ai pût mai rend âbâv mai rêp, |
I put my hand above my hip, |
Coloquei minha mão acima do meu quadril, |
| 82 |
ai bét iú dêp, |
I bet you dip, |
eu aposto que você se esconde, |
| 83 |
rí dêp, xi dêp |
he dip, she dip |
ele se esconde, ela se esconde |
| 84 |
ai sei ai guét zâ mâni end gou, |
I say I get the money and go, |
Eu digo que pego o dinheiro e saio, |
| 85 |
zês xêt êz rót laik a stôuv |
this shit is hot like a stove |
essa merda é quente como um forno |
| 86 |
mai pússi glêrâr éz gôld, |
My pussy glitter as gold, |
Minha buceta brilha como ouro, |
| 87 |
t’él zét lêl bêtch plei râr rôûl |
tell that lil bitch play her role |
diga a essa vadiazinha pra fazer o papel dela |
| 88 |
ai djâst a-ROVE ên a rôls, ai djâst keim âp ên a rêis |
I just a-rove in a Rolls, I just came up in a Wraith |
Acabei de chegar com um Rolls, vim em um Wraith |
| 89 |
ai níd t’u fêl âp zâ tenk, nou, |
I need to fill up the tank, no, |
Preciso encher o tanque, não, |
| 90 |
ai níd t’u fêl âp zâ seif |
I need to fill up the safe |
preciso encher o cofre |
| 91 |
ai níd t’u let ól zís rôuz nou |
I need to let all these hoes know |
Preciso deixar todas essas putas saberem |
| 92 |
zét nan óv zér nêgâs êz seif |
that none of their niggas is safe |
que nenhum dos homens delas estão salvos |
| 93 |
ai gou t’u dênâr end stêik, |
I go to dinner and steak, |
Eu vou jantar um bife, |
| 94 |
ounli zâ ríâl ken rilêit |
only the real can relate |
só os verdadeiros podem entender |
| 95 |
ai iúzd t’u lêv ên zâ piz, |
I used to live in the P’s, |
Eu costumava viver num condomínio baixa renda, |
| 96 |
nau êts a krêb uês a guêit |
now it’s a crib with a gate |
agora é um casarão com portão |
| 97 |
rouli gát tcharmz, lûk laik fróstâd flêiks |
Rollie got charms, look like Frosted Flakes |
Meu Rolex tem enfeites, parece flocos congelados |
| 98 |
réd t’u let zís bêtchez nou, |
Had to let these bitches know, |
Tive que deixar essas vadias saberem, |
| 99 |
djâst ên kêiz zís rôuz forgat |
just in case these hoes forgot |
caso elas tenham esquecidos |
| 100 |
ai djâst rân end tchék zâ mêâl, |
I just run and check the mail, |
Eu vou correndo checar o correio, |
| 101 |
ânâzâr tchék from mounâ skat |
another check from Mona Scott |
outro cheque da Mona Scott |
| – |
|
|
|
| 102 |
séd, lêl bêtch, |
Said, lil bitch, |
Eu disse: Vadiazinha, |
| 103 |
iú kent fâk uês mi |
you can’t fuck with me |
você não pode me tirar comigo |
| 104 |
êf iú uanted t’u |
if you wanted to |
nem se você quisesse |
| 105 |
zís ekspenssêv, zís êz réd bórâms, |
These expensive, these is red bottoms, |
Estes são caros, estes são de solas vermelhas, |
| 106 |
zís êz blâdi xûs |
these is bloody shoes |
estes são sapatos sanguinários |
| 107 |
rêt zâ stór, ai ken guét am bôus, |
Hit the store, I can get ‘em both, |
Chego na loja, eu posso ficar com os dois, |
| 108 |
ai dont uana tchuz |
I don’t wanna choose |
não preciso escolher |
| 109 |
end aim kuêk, kât a nêgâ óff, |
And I’m quick, cut a nigga off, |
E eu sou rápida em dar fora num cara, |
| 110 |
sou dont guét kâmfârt’âbâl |
so don’t get comfortable |
então não fique confortável |
| 111 |
lûk, ai dont dens nau, |
Look, I don’t dance now, |
Olha, eu não danço, |
| 112 |
ai mêik mâni mûvs |
I make money moves |
eu faço dinheiro se mover |
| 113 |
sei, ai dont gára dens, |
Say, I don’t gotta dance, |
Disse, eu não preciso dançar, |
| 114 |
ai mêik mâni mûv |
I make money move |
eu faço dinheiro mover |
| 115 |
êf ai si iú end ai dont spík, |
If I see you and I don’t speak, |
Se eu te ver e não falar, |
| 116 |
zét mins ai dont fâk uês iú |
that means I don’t fuck with you |
significa que não me misturo com você |
| 117 |
aim a bós, iú a uârkâr, |
I’m a boss, you a worker, |
Eu sou uma chefe, você é uma empregada, |
| 118 |
bêtch, ai mêik blâdi mûvs |
bitch, I make bloody moves |
vadia, faço movimentos sangrentos |
Facebook Comments