| 1 |
u, aim ên mai praim, óptêmâs |
Uh, I’m in my prime, Optimus |
Uh, estou no meu melhor, tipo o Optimus Prime |
| 2 |
sédjêtériâs, sou iú nou aim en óptê’mêst |
Sagittarius, so you know I’m an optimist |
Sou de sagitário, então você sabe que sou otimista |
| 3 |
men, kíp êt ól ríâl, aim a práfâtâs (ôukei) |
Man, keep it all real, I’m a prophetess (okay) |
Cara, seja realista, eu sou uma profetisa (ok) |
| 4 |
sou ét líst |
So at least |
Então, pelo menos, |
| 5 |
iú t’ûk en el óff iór bâkêt lêst (bâkêt lêst) |
you took an L off your bucket list (bucket list) |
você riscou um item da sua lista de desejos (lista de desejos) |
| 6 |
êts t’aim t’u mêik rêts end êts t’aim t’u dês |
It’s time to make hits and it’s time to diss |
É hora de fazer hits e é hora de afrontar |
| 7 |
rau iú st’êl dêssen, |
How you still dissin’, |
Como você ainda está afrontando, |
| 8 |
st’êl kent faind sam rêts? (ôukei) |
still can’t find some hits? (Okay) |
ainda não consegue encontrar alguns hits? (Ok) |
| 9 |
uóz êt uârs êt, dâmi? ai eint maind a bêt |
Was it worth it, dummy? I ain’t mind a bit |
Valeu a pena, idiota? Eu não me importo nem um pouco |
| 10 |
st’êl on zét xou guérên nou tchêps, t’aim t’u dêp |
Still on that show gettin’ no chips, time to dip |
Ainda nesse show ganhando nenhuma grana, hora de dar o fora |
| – |
|
|
|
| 11 |
ai, ai, ai, ai-ai, ai-ai, ai (ôukei) |
I, I, I, I-I, I-I, I (okay) |
Eu, eu, eu, eu-eu, eu-eu, eu (ok) |
| 12 |
aim st’êl flai, djâst bégd a uait gai (ôukei) |
I’m still fly, just bagged a white guy (okay) |
Ainda estou com tudo em cima, acabei de pegar um cara branco (ok) |
| 13 |
rêtchi laik gai end ai st’êl ít tái |
Ritchie like Guy and I still eat Thai |
Rica como Guy Ritchie e eu ainda como Thai |
| 14 |
uant zâ nêki tchit kôud? kam on, bêtch, nais trai |
Want the Nicki cheat code? Come on, bitch, nice try |
Quer o segredo da Nicki? Qual é, vadia, boa tentativa |
| 15 |
lets bi ríâl, ól iú bêtchez uana lûk laik mi |
Let’s be real, all you bitches wanna look like me |
Vamos ser realistas, todas vocês vadias querem parecer comigo |
| 16 |
uana bi ên demend, guét bûkt laik mi |
Wanna be in demand, get booked like me |
Querem estar em demanda, ter uma agenda como a minha |
| 17 |
uana rân âp ên zâ leb end kûk laik mi |
Wanna run up in the lab and cook like me |
Querem ir no estúdio e gravar como eu |
| 18 |
bât eint nén iú rôuz pússi gûd laik mi |
But ain’t nan you hoes pussy good like me |
Mas nenhuma de vocês vadias transam bem como eu |
| 19 |
pússi sou gûd rêz éks uana st’êl fait mi |
Pussy so good his ex wanna still fight me |
Minha buceta é tão boa que a ex dele ainda quer brigar comigo |
| 20 |
feis sou prêri bêtchez uêsh zêi kûd slais mi |
Face so pretty bitches wish they could slice me |
Meu rosto é tão bonito que as vadias queriam poder me cortar |
| 21 |
xi djâst méd kóz rí névâr bót râr ais laik mi |
She just mad ‘cause he never bought her ice like me |
Ela só está brava porque ele nunca comprou diamantes pra ela |
| 22 |
ai kât ól mai nêgâs óff, |
I cut all my niggas off, |
Dei um fora em todos os meus negões, |
| 23 |
bât zêi ûd st’êl uaif mi (st’êl uaif mi) |
but they would still wife me (still wife me) |
mas eles ainda casariam comigo (ainda casariam comigo) |
| – |
|
|
|
| 24 |
rép bêtchez t’él zêi tim mêik am laik bárbi |
Rap bitches tell they team Make ‘em like Barbie |
As vadias do rap dizem às suas equipes: façam como a Barbie |
| 25 |
réd t’u kam óff ai dji sou zêi kent stók mi |
Had to come off IG so they can’t stalk me |
Tive que sair do Instagram para que elas não pudessem me stalkear |
| 26 |
ól zêi dju êz kópi lûks, st’íl miuzêk t’u |
All they do is copy looks, steal music too |
Tudo o que elas fazem é copiar os looks, roubar músicas também |
| 27 |
uant t’u si uat bêtchez dju uen zêi luz zâ blu-prênt |
Want to see what bitches do when they lose the blue-print |
Quero ver o que as vadias vão fazer quando perderem a cópia |
| 28 |
ai min zâ PINKPRINT, rôu, let êt sênk ên |
I mean the Pinkprint, ho, let it sink in |
Quero dizer, o Pinkprint, vadia, absorva a informação |
| 29 |
ai spôuk t’u djêi zâ ózâr dei, ríz st’êl zâ kênpên |
I spoke to Jay the other day, he’s still the kingpin |
Eu falei com o Jay-Z no outro dia, ele ainda é o chefão |
| 30 |
ríz st’êl zâ ounli nêgâ zét ai ûlda saind t’u |
He’s still the only nigga that I woulda signed to |
Ele ainda é o único mano com quem eu faria um contrato |
| 31 |
êf ai eint sain t’u uêins pârfektli dezaind kru |
If I ain’t sign to Wayne’s perfectly designed crew |
Se eu não tivesse assinado com a gravadora perfeita do Lil Wayne |
| 32 |
kóz uí zâ bêg srí, dont níd a bêg spítch |
‘Cause we the big 3, don’t need a big speech |
Porque nós somos os 3 grandes, não precisa discutir |
| 33 |
uí meid zâ bêgâst êmpékt, tchék zâ spréd xit |
We made the biggest impact, check the spreadsheet |
Nós fizemos o maior impacto, confira a planilha |
| 34 |
zéts lêl uízi, zâ bárbi end drízi drêik |
That’s Lil Weezy, the Barbie and Drizzy Drake |
Isso é Lil Weezy, a Barbie e Drizzy Drake |
| 35 |
nêgâs guérên mór tchis, kêssi feis |
Niggas gettin’ more cheese, kissy face |
Manos ficando mais falsos, cara de beijinho |
| – |
|
|
|
| 36 |
aim a béd bêtch, fâk zâ bêtch (u) |
I’m a bad bitch, fuck the bitch (uh) |
Eu sou uma vadia má, foda-se a vadia (uh) |
| 37 |
bêtch guét slêk, aima kât zâ bêtch |
Bitch get slick, I’ma cut the bitch |
Se a vadia der uma de espertinha, vou cortá-la |
| 38 |
aim a béd bêtch, sâk sam dêk (ôukei) |
I’m a bad bitch, suck some dick (okay) |
Eu sou uma vadia má, vá chupar um pau (ok) |
| 39 |
êf zét bêtch guét slêk, áiâl kât zâ bêtch |
If that bitch get slick, I’ll cut the bitch |
Se essa vadia der uma de espertinha, vou cortá-la |
| 40 |
áiâl kât âp zâ bêtch, áiâl gât zâ bêtch (ôukei) |
I’ll cut up the bitch, I’ll gut the bitch (okay) |
Eu vou cortar a vadia, vou estripar a vadia (ok) |
| 41 |
réd t’u fâk âp zâ bêtch, men, fâk zâ bêtch |
Had to fuck up the bitch, man, fuck the bitch |
Tive que foder a vadia, cara, foda-se a vadia |
| 42 |
uont xût râr bât ai uêl gân-bât zâ bêtch |
Won’t shoot her but I will gun-butt the bitch |
Não vou atirar nela, mas vou dar um tiro na bunda dela |
| 43 |
uen uí sei fâk zâ bêtch, dêk-âp zâ bêtch |
When we say Fuck the bitch, dick-up the bitch |
Quando dizemos: foda-se a vadia, pica na vadia |
| 44 |
xi uóz stâk-âp sou mai nêgâs stâk âp zâ bêtch |
She was stuck-up so my niggas stuck up the bitch |
Ela era metida, então meus manos pegaram a vadia |
| 45 |
st’êl dréguên râr sou dont pêk âp zâ bêtch |
Still draggin’ her so don’t pick up the bitch |
Ainda estou arrastando ela, então não ajude a vadia |
| 46 |
guét zâ kombênêixan t’u zâ seif, drâg zâ bêtch |
Get the combination to the safe, drug the bitch |
Pegue a combinação do cofre, drogue a vadia |
| 47 |
nou zâ rôl ópârêixan bên bâgd zâ bêtch |
Know the whole operation been bugged the bitch |
Sei toda a operação, pois grampeei a vadia |
| – |
|
|
|
| 48 |
ai, ai, ai, ai-ai, ai-ai, ai (ôukei) |
I, I, I, I-I, I-I, I (okay) |
Eu, eu, eu, eu-eu, eu-eu, eu (ok) |
| 49 |
aim st’êl flai, djâst bégd a uait gai (ôukei) |
I’m still fly, just bagged a white guy (okay) |
Ainda estou com tudo em cima, acabei de pegar um cara branco (ok) |
| 50 |
rêtchi laik gai end ai st’êl ít tái |
Ritchie like Guy and I still eat Thai |
Rica como Guy Ritchie e eu ainda como Thai |
| 51 |
uant zâ nêki tchit kôud? kam on, bêtch, nais trai |
Want the Nicki cheat code? Come on, bitch, nice try |
Quer o segredo da Nicki? Qual é, vadia, boa tentativa |
| 52 |
lets bi ríâl, ól iú bêtchez uana lûk laik mi |
Let’s be real, all you bitches wanna look like me |
Vamos ser realistas, todas vocês vadias querem parecer comigo |
| 53 |
uana bi ên demend, guét bûkt laik mi |
Wanna be in demand, get booked like me |
Querem estar em demanda, ter uma agenda como a minha |
| 54 |
uana rân âp ên zâ leb end kûk laik mi |
Wanna run up in the lab and cook like me |
Querem ir no estúdio e gravar como eu |
| 55 |
bât eint nén iú rôuz pússi gûd laik mi |
But ain’t nan you hoes pussy good like me |
Mas nenhuma de vocês vadias transam bem como eu |
| 56 |
pússi sou gûd rêz éks uana st’êl fait mi |
Pussy so good his ex wanna still fight me |
Minha buceta é tão boa que a ex dele ainda quer brigar comigo |
| 57 |
feis sou prêri bêtchez uêsh zêi kûd slais mi |
Face so pretty bitches wish they could slice me |
Meu rosto é tão bonito que as vadias queriam poder me cortar |
| 58 |
xi djâst méd kóz rí névâr bót râr ais laik mi |
She just mad ‘cause he never bought her ice like me |
Ela só está brava porque ele nunca comprou diamantes pra ela |
| 59 |
ai kât ól mai nêgâs óff, |
I cut all my niggas off, |
Dei um fora em todos os meus negões, |
| 60 |
bât zêi ûd st’êl uaif mi (st’êl uaif mi) |
but they would still wife me (still wife me) |
mas eles ainda casariam comigo (ainda casariam comigo) |
| – |
|
|
|
| 61 |
zêi ûd st’êl uaif mi |
They would still wife me |
Eles ainda casariam comigo |
| 62 |
zêi ûd st’êl uaif mi |
They would still wife me |
Eles ainda casariam comigo |
| 63 |
iâp, rêm t’u, rí ûd st’êl uaif mi |
Yup, him too, he would still wife me |
Sim, ele também, ele ainda casaria comigo |
| 64 |
a, ra |
Ahh, ha |
Aah, ha! |
| – |
|
|
|
| 65 |
uen êt kam t’u stílên flôus, zís bârds êz flúent |
When it come to stealin’ flows, these birds is fluent |
Quando se trata de roubar flows, essas aves são fluentes |
| 66 |
bât zêi starâr uen guét éskt baut zâ kuinz ênfluêns |
But they stutter when get asked ‘bout the queen’s influence |
Mas gaguejam quando perguntadas sobre a influência da rainha |
| 67 |
uen êts klêâr zêi bait mi, |
When it’s clear they bite me, |
Quando está claro que elas me mordem, |
| 68 |
aim flét’ârd zêi laik mi |
I’m flattered they like me |
eu estou lisonjeada que elas gostam de mim |
| 69 |
ai dont uana tchék bêtchez, |
I don’t wanna check bitches, |
Eu não quero checar vadias, |
| 70 |
t’él am uér zér náikis (kâman) |
tell ‘em wear their Nikes (c’mon) |
diga a elas pra colocarem seus Nikes (qual é) |
| – |
|
|
|
| 71 |
bárbi tins, zéts bárbi tins |
Barbie tingz, that’s Barbie tingz |
Coisas da Barbie, essas são coisas da Barbie |
| 72 |
bêg bárbi tins, zéts bárbi tins |
Big Barbie tingz, that’s Barbie tingz |
Coisas grandes da Barbie, essas são coisas da Barbie |
| 73 |
bêg bárbi tins, zéts bárbi tins |
Big Barbie tingz, that’s Barbie tingz |
Coisas grandes da Barbie, essas são coisas da Barbie |
| 74 |
u, bárbi drím rauz, bárbi rêngs |
Uh, Barbie dreamhouse, Barbie rings |
Uh, casa dos sonhos da Barbie, anéis da Barbie |
| 75 |
zéts bárbi bítch rauz, bárbi benz |
That’s Barbie beach house, Barbie Benz |
Essa é a casa de praia da Barbie, a Mercedes-Benz da Barbie |
| 76 |
bárbi uait pêkêt, bárbi fens |
Barbie white picket, Barbie fence |
Cerca branca da Barbie, cerca da Barbie |
| 77 |
ól t’í, ól xeid, bêtch, ól âfens |
All tea, all shade, bitch, all offense |
Com todo deboche, vadia, com toda ofensa |
| 78 |
êf iú évâr trai t’u kanfêskêit bárbis ken |
If you ever try to confiscate Barbie’s Ken |
Se você alguma vez tentar confiscar o Ken da Barbie |
| 79 |
aima pût iú ên zâ bóks uér mai dólis bên |
I’ma put you in the box where my dollies been |
Vou te colocar na caixa onde meus bonecos ficam |
| 80 |
tchóp êt âp end zâ nékst stap gárbêdj bên |
Chop it up and the next stop garbage bin |
Vou te cortar e a próxima parada será a lata de lixo |
| 81 |
kóz iú rôuz t’u old t’u bi gássâpên |
‘Cause you hoes too old to be gossipin’ |
Porque vocês vadias estão velhas demais pra fofocar |
| 82 |
aim djâst tráina faind aut uen zâ niu pórsh kam ên |
I’m just tryna find out when the new Porsche come in |
Eu só estou tentando descobrir quando o novo Porsche chega |
Facebook Comments