| 1 |
dont start uês zâ âgli part |
Don’t start with the ugly part, |
Não comece com a parte feia, |
| 2 |
dont end uês zâ sêngs |
don’t end with the things |
não acabe com as coisas |
| 3 |
zét uêl mêik zêm uant t’u uók âuêi |
that will make them want to walk away |
que fará com que eles querem ir embora |
| 4 |
t’un ên ét zâ dên âguén |
Tune in at the din again, |
Sintonize na din de novo, |
| 5 |
ânâzâr prais eint tchíp |
another price ain’t cheap |
outro preço não é barato |
| 6 |
bât sambáris gona rév t’u pêi |
but somebody’s gonna have to pay |
mas alguém vai ter que pagar |
| 7 |
ôu iés iú ken ounli gués |
Oh yes, you can only guess, |
Ah, sim, você só pode imaginar, |
| 8 |
uát êt êz uát êt uóz |
what it is, what it was, |
o que é, o que era, |
| 9 |
dont rimembâr uát ai réd ên maind |
don’t remember what I had in mind |
Não me lembro o que eu tinha em mente |
| 10 |
xat gânen on a djói raid |
Shotgunning on a joy ride, |
atingido em um passeio da alegria, |
| 11 |
kâmen daun zâ blók |
coming down the block, |
descendo o bloco, |
| 12 |
ráf-kókt niârli ráf zâ t’aim |
half-cocked nearly half the time |
quase engatilhada metade do tempo |
| 13 |
guêv êt bék guêv êt bék |
Give it back, give it back, |
Devolva-me, dar-lhe de volta, |
| 14 |
guêv êt bék guêv êt bék sêng êt |
give it back, give it back, sing it |
devolvê-lo, dar-lhe de volta, cantá-la |
| 15 |
uan t’aim fór zâ uârds dêvain |
One time for the words divine, |
Um tempo para as palavras divinas, |
| 16 |
end t’u t’aims fór zâ sêngs |
and two times for the things |
e duas vezes para as coisas |
| 17 |
zét iú roup iú névâr rév t’u sei |
that you hope you never have to say |
que espero que você nunca tem a dizer |
| 18 |
srí sins ên a déd mens drím |
Three scenes in a dead man’s dream, |
Três cenas em sonho de um homem morto, |
| 19 |
end zâ gârlz t’él zâ bóiz |
and the girls tell the boys |
e as meninas dizem que os meninos |
| 20 |
zét zêi bérâr fâkên rân âuêi |
that they better fucking run away |
que porra melhor fugir |
| 21 |
lêv êt âp ór guêv êt âp |
Live it up, or give it up, |
viva, ou desista dele, |
| 22 |
tchârn êt âp t’un êt aut |
turn it up, tune it out, |
a volta por cima, ajustá-lo para fora, |
| 23 |
let êt raim uês zâ ózâr lain |
let it rhyme with the other line |
deixá-lo rimar com a outra linha |
| 24 |
xat gânen on a djói raid |
Shotgunning on a joy ride, |
atingido em um passeio da alegria, |
| 25 |
kâmen daun zâ blók |
coming down the block, |
descendo o bloco, |
| 26 |
ráf-kókt niârli ól zâ t’aim |
half-cocked nearly all the time |
quase engatilhada todo o tempo |
| 27 |
guêv êt bék guêv êt bék |
Give it back, give it back, |
Devolva-me, dar-lhe de volta, |
| 28 |
guêv êt bék guêv êt bék sêng êt |
give it back, give it back, sing it |
devolvê-lo, dar-lhe de volta, cantá-la |
Facebook Comments