| 1 |
zês êz uér zâ pêin kams from |
This is where the pain comes from |
Este é o lugar de onde a dor vem |
| 2 |
zês êz rau zâ pêi bék saunds |
This is how the payback sounds |
Isto é como o retorno soa |
| 3 |
zês êz uai zâ fáiâr gôuz âp |
This is why the fire goes up |
É por isso que o fogo sobe |
| 4 |
zês êz uai zâ uóls kam daun |
This is why the walls come down |
É por isso que as paredes desabam |
| 5 |
iú eint névâr bên ên zís xûs |
You ain’t never been in these shoes |
Você nunca esteve, estes sapatos |
| 6 |
névâr nou a uârd zét aim seiên |
Never know a word that I’m saying |
Nunca soube uma palavra que eu estou dizendo |
| 7 |
sou zâ ounli sêng t’u kíp zâ blâd flôuên |
So the only thing to keep the blood flowing |
Assim, a única coisa que mantém o sangue fluindo |
| 8 |
êz t’u let iú nou aim nat plêiên |
Is to let you know I’m not playing |
É para que você saiba que eu não estou jogando |
| 9 |
aima si iór lais êkspôuzd |
I’mma see your lies exposed |
Eu vou ver suas mentiras expostas |
| 10 |
aima si zâ djâstês dan |
I’mma see the justice done |
Eu vou ver a justiça ser feita |
| 11 |
aima si zâ san kam bék |
I’mma see the sun come back |
Eu vou ver o sol voltar |
| 12 |
aima si zâ kêng roum kam |
I’mma see the kingdome come |
Eu vou ver o reino chegar |
| 13 |
t’eik êt uér êt kent kam bék |
Take it where it can’t come back |
Leve-o onde ele não pode voltar |
| 14 |
t’eik êt uér zâ xédous bên |
Take it where the shadows been |
Leve-o onde as sombras esteve |
| 15 |
t’eik êt t’u zâ brêikên point |
Take it to the breaking point |
Leve-a ao ponto de ruptura |
| 16 |
t’eik êt t’u zâ end |
Take it to the end |
Leve-o ao fim |
| – |
|
|
|
| 17 |
seiên zét zâ end êz níâr |
Saying that the end is near |
Dizendo que o fim está próximo |
| 18 |
gád, iú rév nou aidia |
God, you have no idea |
Deus, você não tem idéia |
| 19 |
iúzd t’u bi âfreid, bât nau |
Used to be afraid, but now |
Costumava ter medo, mas agora |
| 20 |
ounli sêng ai fíâr êz fíâr |
Only thing I fear is fear |
A única coisa que eu temo é o medo |
| 21 |
zês êz uér zâ lain guéts drón |
This is where the line gets drawn |
Este é o lugar onde a linha é desenhada |
| 22 |
samsên zét iúv ól uêiz noun |
Something that you’ve always known |
Algo que você sempre soube |
| 23 |
zês êz uat iôr ráidên from |
This is what you’re hiding from |
Isto é o que você está se escondendo |
| 24 |
trû kólârz zét ar iórz t’u oun |
True colors that are yours to own |
Cores verdadeiras que são você mesmo |
| 25 |
guêv mi bék zâ fáiâr ai réd |
Give me back the fire I had |
Devolva-me o fogo que eu tinha |
| 26 |
guêv mi bék zâ fêis ai lóst |
Give me back the faith I lost |
Devolva-me a fé que eu perdi |
| 27 |
guêv mi bék zâ trâst iú brouk |
Give me back the trust you broke |
Devolva-me a confiança que você quebrou |
| 28 |
guêv mi bék zâ praid êt kóst |
Give me back the pride it cost |
Devolva-me o orgulho que havia |
| 29 |
t’eik zâ venam aut óv mai blâd |
Take the venom out of my blood |
Tire o veneno fora do meu sangue |
| 30 |
t’eik zâ pêin iú pût mi ên |
Take the pain you put me in |
Leve a dor que você me colocou |
| 31 |
t’eik êt uen ai t’él iú sou |
Take it when I tell you so |
Leve-o quando eu lhe digo assim |
| 32 |
t’eik êt t’u zâ end |
Take it to the end |
Leve-o ao fim |
Facebook Comments