| 1 |
sou uátcha uêit’ên fór? |
So whatcha waiting for? |
Então o que você está esperando? |
| 2 |
ent’êssêpêit’en mór |
Anticipating more |
Antecipando mais |
| 3 |
uai iú dêbêit uat êt ken t’eik t’u enstêguêit a uór? |
Why you debate what it can take to instigate a war? |
Por que você discute o que pode instigar uma guerra? |
| 4 |
ié aiv bên rêit’ên on zâ t’aim ai uózent rêitâd fór |
Yeah I’ve been hating on the time I wasn’t hated for |
Sim, eu ando odiando pelo tempo em que não era odiado |
| 5 |
zérz nâsên zêi ken fâkên sei zêi dêdant sei bifór |
There’s nothing they can fucking say they didn’t say before |
Não há nada que eles possam dizer que já não tenham dito |
| 6 |
bât iú kûd névâr si êt, iór bérâls nat main |
But you could never see it, your battle’s not mine |
Mas você nunca pôde ver, sua batalha não é minha |
| 7 |
uana skêit end plei êt seif bât zês êz t’eik a xat t’aim |
Wanna skate and play it safe but this is take a shot time |
Quer jogar sem arriscar-se mas essa é a última chance |
| 8 |
iôr uêit’ên fór a pârpâs, ai ólrêdi gát main |
You’re waiting for a purpose, I already got mine |
Você está esperando por um propósito, eu já tenho o meu |
| 9 |
uaiâl iú t’él mi stép t’u êt laik uan, t’u, srí, fôr |
While you tell me step to it like 1, 2, 3, 4! |
Enquanto você me diz para segurar a barra como 1,2,3,4! |
| – |
|
|
|
| 10 |
end êf ai dju uat iú demend (iú sei) |
And if I do what you demand (you say!) |
E se eu fizer o que você pedir (você diz) |
| 11 |
iúâl let mi andârstend (iú sei) |
You’ll let me understand (you say!) |
Você me deixará entender (você diz!) |
| 12 |
iôr gona rold mi t’u iór uârd |
You’re gonna hold me to your word |
Você vai me assegurar da sua palavra |
| 13 |
end êf ai sél maissélf âuêi (iú sei) |
And if I sell myself away (you say!) |
E seu eu me vender (você diz!) |
| 14 |
áiâl rév nou dét t’u pêi (iú sei) |
I’ll have no debt to pay (you say!) |
Eu não terei uma dívida para pagar (você diz!) |
| 15 |
aim gona guét uat ai dizârv |
I’m gonna get what I deserve |
Eu vou ter o que mereço |
| – |
|
|
|
| 16 |
iór uârd |
Your word! |
Sua palavra! |
| 17 |
ôubêid |
Obeyed! |
Obedeçida! |
| 18 |
mai dét |
My debt! |
Meu débito! |
| 19 |
rêpêid |
Repaid! |
Pago! |
| 20 |
áuâr trâst |
Our trust! |
Nossa confiança! |
| 21 |
bitrêid |
Betrayed! |
Quebrada! |
| 22 |
ól fór nâsên |
All for nothing! |
Tudo por nada! |
| 23 |
ól fór nâsên |
All for nothing! |
Tudo por nada! |
| – |
|
|
|
| 24 |
keim bék, zérz nou ózâr uêi t’u sei êt |
Came back, there’s no other way to say it |
Volte, não tem outro jeito de dizer |
| 25 |
sou let mi brêik zês fákâr daun fór iá |
So let me break this fucker down for ya |
Então me deixa te explicar que droga ta acontecendo |
| 26 |
ai ríli dont nou iá |
I really don’t know ya |
Eu realmente não te conheço |
| 27 |
iôr t’ók, bât let mi xou iú uér t’u pût iór pérânóia |
You’re talk, but let me show you where to put your paranoia |
Você diz, mas me deixe mostrar onde enfiar a sua paranóia |
| 28 |
iôr djôuken ai dont rév a ráf a sâkâr bôun t’u srou iá |
You’re joking I don’t have a half a sucker bone to throw yah |
Você brinca que não tenho nenhum argumento contra você |
| 29 |
aim dêsgâstêd uândâr |
I’m disgusted wonder |
Tenho nojo e me pergunto |
| 30 |
uáts gona mêik iú t’âk iór t’êl bêlôu iá |
what’s gonna make you tuck your tail below ya |
o que fará você enfiar seu rabo entre as pernas |
| 31 |
end nou aim nat iór sôldiâr, aim nat t’eikên êni órdârs |
And no I’m not your soldier, I’m not taking any orders |
E eu não sou seu soldado, não seguirei suas ordens |
| 32 |
aim a faiv star djenerâl ênfantri kantrôulâr |
I’m a five star general infantry controller, |
Sou um general de uma infantaria cinco estrelas, |
| 33 |
níd a léssan, let mi xou iú |
need a lesson, let me show you. |
se precisa de uma lição, eu te dou |
| 34 |
rév iú tchékên iór kampâjâr |
Have you checking your composure |
Você irá checar a sua compostura, |
| 35 |
uaiâl ai mêik iú stép t’u êt laik uan, t’u, srí, fôr |
while I make you step to it like 1, 2, 3, 4! |
enquanto enquanto te faço segurar a barra como 1, 2, 3,4! |
| – |
|
|
|
| 36 |
end êf ai dju uat iú demend (iú sei) |
And if I do what you demand (you say!) |
E se eu fizer o que você pedir (você diz) |
| 37 |
iúâl let mi andârstend (iú sei) |
You’ll let me understand (you say!) |
Você me deixará entender (você diz!) |
| 38 |
iôr gona rold mi t’u iór uârd |
You’re gonna hold me to your word |
Você vai me assegurar da sua palavra |
| 39 |
end êf ai sél maissélf âuêi (iú sei) |
And if I sell myself away (you say!) |
E seu eu me vender (você diz!) |
| 40 |
áiâl rév nou dét t’u pêi (iú sei) |
I’ll have no debt to pay (you say!) |
Eu não terei uma dívida para pagar (você diz!) |
| 41 |
aim gona guét uat ai dizârv |
I’m gonna get what I deserve |
Eu vou ter o que mereço |
| – |
|
|
|
| 42 |
end êf ai dju uat iú demend |
And if I do what you demand |
E se eu fizer o que você pedir |
| 43 |
iúâl let mi andârstend |
You’ll let me understand |
Você me deixará entender |
| – |
|
|
|
| 44 |
iór uârd |
Your word! |
Sua palavra! |
| 45 |
ôubêid |
Obeyed! |
Obedeçida! |
| 46 |
mai dét |
My debt! |
Meu débito! |
| 47 |
rêpêid |
Repaid! |
Pago! |
| 48 |
áuâr trâst |
Our trust! |
Nossa confiança! |
| 49 |
bitrêid |
Betrayed! |
Quebrada! |
| 50 |
ól fór nâsên |
All for nothing! |
Tudo por nada! |
| 51 |
ól fór nâsên |
All for nothing! |
Tudo por nada! |
| 52 |
ól fór nâsên |
All for nothing |
Tudo por nada |
| 53 |
ól, ôu, ôu, ôu, ôu |
All, oh, oh, oh, oh |
Tudo, oh, oh, oh, oh |
Facebook Comments