| 1 |
iú kól mi, ól frendli |
You call me, all friendly |
Você me liga, todo amigável |
| 2 |
t’élên mi rau mâtch iú mês mi |
Tellin’ me how much you miss me |
Dizendo o quanto sente minha falta |
| 3 |
zéts fâni, ai gués iúv rârd mai songs |
That’s funny, I guess you’ve heard my songs |
Engraçado, acho que você ouviu minhas músicas |
| 4 |
uél, aim t’u bêzi fór iór bêznes |
Well, I’m too busy for your business |
Bem, estou ocupada demais pra você |
| 5 |
gou faind a gârl ru uants t’u lêssan |
Go find a girl who wants to listen |
Vá achar uma garota que queira te ouvir |
| 6 |
kóz êf iú sênk ai uóz bórn iestârd’êi |
‘Cause if you think I was born yesterday |
Porque se você acha que eu nasci ontem |
| 7 |
iú rév gát mi rông |
You have got me wrong |
Você não me conhece |
| – |
|
|
|
| 8 |
sou ai kât iú óff! |
So I cut you off! |
Então, eu te mando embora! |
| 9 |
ai dont níd iór lóv |
I don’t need your love |
Não preciso do seu amor |
| 10 |
kóz ai ólrêdi kraid ênaf |
‘Cause I already cried enough |
Porque eu já chorei o bastante |
| 11 |
aiv bên dan! |
I’ve been done! |
Eu me cansei! |
| 12 |
aiv bên múvên on |
I’ve been movin’ on |
Estive seguindo em frente |
| 13 |
sêns uí séd gûdbai |
Since we said goodbye |
Desde que dissemos adeus |
| 14 |
ai kât iú óff! |
I cut you off! |
Então, eu te mando embora! |
| 15 |
ai dont níd iór lóv |
I don’t need your love |
Não preciso do seu amor |
| 16 |
sou iú ken trai ól iú uant |
So you can try all you want |
Então pode tentar o quanto quiser |
| 17 |
iór t’aim êz âp, áiâl t’él iú uai |
Your time is up, I’ll tell you why |
Seu tempo acabou, vou te dizer por quê |
| – |
|
|
|
| 18 |
iú sei iôr sóri, bât êts t’u leit nau |
You say you’re sorry, but it’s too late now |
Você diz estar arrependido, mas agora é tarde demais |
| 19 |
sou sêiv êt, guét gon, xât âp |
So save it, get gone, shut up |
Então pare, some daqui, cala a boca |
| 20 |
kóz êf iú sênk ai kér âbaut iú nau |
‘Cause if you think I care about you now |
Porque se você acha que eu me importo com você |
| 21 |
uél, bói, ai dont guêv a fâk |
Well, boy, I don’t give a fuck |
Bem, garoto, eu não dou a mínima |
| – |
|
|
|
| 22 |
ai rêmembâr zét uíkend |
I remember that weekend |
Me lembro daquele final de semana |
| 23 |
uen mai bést frend kót iú krípên |
When my best friend caught you creepin’ |
Quando minha melhor amiga te pegou espiando |
| 24 |
iú blêimd êt ól on zâ élkârról |
You blamed it all on the alcohol |
Você colocou a culpa na bebida |
| 25 |
sou, ai meid mai dêssêjan |
So, I made my decision |
Então eu tomei minha decisão |
| 26 |
kóz iú meid iór béd, slíp ên êt |
‘Cause you made your bed, sleep in it |
Porque você tomou a sua, aproveite-a |
| 27 |
plei zâ vêktem end suêtch iór pâzíxan |
Play the victim and switch your position |
Banque a vítima e mude sua atitude |
| 28 |
aim sru, aim dan |
I’m through, I’m done |
Eu superei, eu me cansei |
| – |
|
|
|
| 29 |
sou ai kât iú óff! |
So I cut you off! |
Então, eu te mando embora! |
| 30 |
ai dont níd iór lóv |
I don’t need your love |
Não preciso do seu amor |
| 31 |
kóz ai ólrêdi kraid ênaf |
‘Cause I already cried enough |
Porque eu já chorei o bastante |
| 32 |
aiv bên dan! |
I’ve been done! |
Eu me cansei! |
| 33 |
aiv bên múvên on |
I’ve been movin’ on |
Estive seguindo em frente |
| 34 |
sêns uí séd gûdbai |
Since we said goodbye |
Desde que dissemos adeus |
| 35 |
ai kât iú óff! |
I cut you off! |
Então, eu te mando embora! |
| 36 |
ai dont níd iór lóv |
I don’t need your love |
Não preciso do seu amor |
| 37 |
sou iú ken trai ól iú uant |
So you can try all you want |
Então pode tentar o quanto quiser |
| 38 |
iór t’aim êz âp, áiâl t’él iú uai |
Your time is up, I’ll tell you why |
Seu tempo acabou, vou te dizer por quê |
| – |
|
|
|
| 39 |
iú sei iôr sóri, bât êts t’u leit nau |
You say you’re sorry, but it’s too late now |
Você diz estar arrependido, mas agora é tarde demais |
| 40 |
sou sêiv êt, guét gon, xât âp |
So save it, get gone, shut up |
Então pare, some daqui, cala a boca |
| 41 |
kóz êf iú sênk ai kér âbaut iú nau |
‘Cause if you think I care about you now |
Porque se você acha que eu me importo com você |
| 42 |
uél, bói, ai dont guêv a fâk |
Well, boy, I don’t give a fuck |
Bem, garoto, eu não dou a mínima |
| – |
|
|
|
| 43 |
ai si iú tráina guét t’u mi |
I see you tryna get to me |
Eu vejo você tentando chegar até mim |
| 44 |
ai si iú béguên on iór nís |
I see you begging on your knees |
Eu vejo você implorando de joelhos |
| 45 |
bói, ai dont guêv a fâk |
Boy, I don’t give a fuck |
Garoto, eu não dou a mínima |
| 46 |
sou stap tráina guét t’u mi |
So stop tryna get to me |
Então pare de tentar chegar até mim |
| 47 |
guét âp óff iór nís |
Get up off your knees |
Pode ir se levantando |
| 48 |
kóz bói, ai dont guêv a fâk, ôu ôu |
‘Cause boy, I don’t give a fuck, oh oh |
Porque garoto, eu não dou a mínima |
| – |
|
|
|
| 49 |
âbaut iú |
About you |
Pra você |
| 50 |
nou, ai dont guêv a dem |
No, I don’t give a damn |
Não, eu não ligo |
| 51 |
iú kíp rémânêssên on uen iú uâr mai men |
You keep reminiscin’ on when you were my man |
Você fica relembrando de quando você era meu homem |
| 52 |
bât aim ôuvâr iú |
But I’m over you |
Mas eu te superei |
| 53 |
nau iôr ól ên zâ pést |
Now you’re all in the past |
Agora você é algo do passado |
| 54 |
iú t’ók ól zét suít t’ók, bât ai eint kâmen bék |
You talk all that sweet talk, but I ain’t comin’ back |
Você vem com essa conversinha, mas eu não vou voltar |
| – |
|
|
|
| 55 |
kât iú óff |
Cut you off |
Te mando embora |
| 56 |
ai dont níd iór lóv |
I don’t need your love |
Não preciso do seu amor |
| 57 |
sou iú ken trai ól iú uant |
So you can try all you want |
Então pode tentar o quanto quiser |
| 58 |
iór t’aim êz âp, áiâl t’él iú uai |
Your time is up, I’ll tell you why |
Seu tempo acabou, vou te dizer por quê |
| 59 |
áiâl t’él iú uai |
I’ll tell you why |
Vou te dizer por quê |
| – |
|
|
|
| 60 |
iú sei iôr sóri, bât êts t’u leit nau |
You say you’re sorry, but it’s too late now |
Você diz estar arrependido, mas agora é tarde demais |
| 61 |
sou sêiv êt, guét gon, xât âp |
So save it, get gone, shut up |
Então para, some daqui, cala a boca |
| 62 |
(t’u leit nau) |
(Too late now) |
(Agora é tarde demais) |
| 63 |
kóz êf iú sênk ai kér âbaut iú nau |
‘Cause if you think I care about you now |
Porque se você acha que eu me importo com você |
| 64 |
uél, bói, ai dont guêv a fâk (bói, ai dont guêv a) |
Well, boy, I don’t give a fuck (boy, I don’t give a) |
Bem garoto, eu não dou a mínima (garoto, eu não dou a) |
| – |
|
|
|
| 65 |
ai si iú tráina guét t’u mi |
I see you tryna get to me |
Eu vejo você tentando chegar até mim |
| 66 |
ai si iú béguên on iór nís |
I see you begging on your knees |
Eu vejo você implorando de joelhos |
| 67 |
bói, ai dont guêv a fâk |
Boy, I don’t give a fuck |
Garoto, eu não dou a mínima |
| 68 |
sou stap tráina guét t’u mi (guét t’u mi) |
So stop tryna get to me (get to me) |
Então pare de tentar chegar até mim (chegar até mim) |
| 69 |
guét âp óff iór nís |
Get up off your knees |
Pode ir se levantando |
| 70 |
kóz bói, ai dont guêv a fâk |
‘Cause boy, I don’t give a fuck |
Porque garoto, eu não dou a mínima |
Facebook Comments