| 1 |
ken uí pret’end zét érplêins |
Can we pretend that airplanes |
Podemos fingir que os aviões |
| 2 |
ên zâ nait skai ar laik xûtên stárz |
in the night sky are like shooting stars |
no céu da noite são como estrelas cadentes |
| 3 |
ai kûd ríli iúz a uêsh rait nau, |
I could really use a wish right now, |
Um pedido cairia muito bem agora, |
| 4 |
a uêsh rait nau, a uêsh rait nau |
a wish right now, a wish right now |
um pedido agora, um pedido agora |
| 5 |
ken uí pret’end zét érplêins |
Can we pretend that airplanes |
Podemos fingir que os aviões no céu da noite |
| 6 |
ên zâ nait skai ar laik xûtên stárz |
in the night sky are like shooting stars |
são como estrelas cadentes |
| 7 |
ai kûd ríli iúz a uêsh rait nau, |
I could really use a wish right now, |
Um pedido cairia muito bem agora, |
| 8 |
a uêsh rait nau, a uêsh rait nau |
a wish right now, a wish right now |
um pedido agora, um pedido agora |
| – |
|
|
|
| 9 |
lets pret’end laik êts náinti êit, |
Lets pretend like its 98, |
Vamos fingir que estamos em 1998, |
| 10 |
laik aim írên lantch óff óv a stáirâfoum trêi |
like I’m eating lunch off of a Styrofoam trey |
tipo, estou almoçando numa bandeja de isopor |
| 11 |
traiên t’u bi zâ nékst répâr kâmen aut zâ a |
Trying to be the next rapper coming out the A |
Tentando ser o próximo bom rapper |
| 12 |
roupên fór a rékârd díâl, |
Hoping for a record deal, |
Esperando por uma gravadora, |
| 13 |
t’u ri-nou mai pêin |
to re-know my pain |
reconhecer minha dor |
| 14 |
nau lets pret’end laik aim on zâ stêidj |
Now lets pretend like I’m on the stage |
Agora vamos fingir que eu estou no palco |
| 15 |
end uen mai bít dróps évribari gôuz ênssêin (ou kei) |
And when my beat drops everybody goes insane (Ok) |
Com a minha batida todo mundo fica insano (Ok) |
| 16 |
end évribari nou mai neim (bi ôu bi) |
And everybody know my name (B.o.B) |
E todo mundo sabe o meu nome (B.o.B) |
| 17 |
end évri uér ai gou pípâl uana ríâr mi seng |
And everywhere I go people wanna hear me sang |
E pra onde vou as pessoas querem me ouvir cantar |
| 18 |
ôu ié end ai djâst drópt mai niu álbam |
Oh yea and I just dropped my new album |
Ah sim e eu acabei de lançar meu novo álbum |
| 19 |
on zâ fârst uík ai dêd faiv rândrâd sáuzand |
On the first week I did 500 thousand |
Na primeira semana eu ganhei 500.000 |
| 20 |
gôld ên zâ spreng end dáimand ên zâ fól |
Gold in the spring and diamond in the fall |
Ouro na primavera e diamante no outono |
| 21 |
end zên a uârld t’ôâr djâst t’u t’ap êt ól óff |
And then a world tour just to top it all off |
E depois uma turnê mundial só pra finalizar |
| 22 |
end lets pret’end laik zêi kól mi zâ grêirest |
And lets pretend like they call me the greatest |
E vamos fingir que eles me chamam de o maior |
| 23 |
sélên aut ârínas uês bêg és stêidjes |
Selling out arenas with big ass stages |
Esgotando as arenas com palcos gigantescos |
| 24 |
end évribari lóvd mi end nou uan évâr rêitâd |
And everybody loved me and no one ever hated |
E todo mundo me amava e ninguém jamais odiou |
| 25 |
lets trai t’u iúz êmédjâneixan |
Lets try to use imagination |
Vamos tentar usar a imaginação |
| – |
|
|
|
| 26 |
ken uí pret’end zét érplêins |
Can we pretend that airplanes |
Podemos fingir que os aviões |
| 27 |
ên zâ nait skai ar laik xûtên stárz |
in the night sky are like shooting stars |
no céu da noite são como estrelas cadentes |
| 28 |
ai kûd ríli iúz a uêsh rait nau, |
I could really use a wish right now, |
Um pedido cairia muito bem agora, |
| 29 |
a uêsh rait nau, a uêsh rait nau |
a wish right now, a wish right now |
um pedido agora, um pedido agora |
| 30 |
ken uí pret’end zét érplêins |
Can we pretend that airplanes |
Podemos fingir que os aviões no céu da noite |
| 31 |
ên zâ nait skai ar laik xûtên stárz |
in the night sky are like shooting stars |
são como estrelas cadentes |
| 32 |
ai kûd ríli iúz a uêsh rait nau, |
I could really use a wish right now, |
Um pedido cairia muito bem agora, |
| 33 |
a uêsh rait nau, a uêsh rait nau |
a wish right now, a wish right now |
um pedido agora, um pedido agora |
| – |
|
|
|
| 34 |
ou kei, lets pret’end laik zês névâr répend |
Ok, let’s pretend like this never happened |
Ok, vamos fingir que isso nunca aconteceu |
| 35 |
laik ai névâr réd dríms óv biên a répâr |
Like I never had dreams of being a rapper |
Tipo, eu nunca tive sonhos de ser rapper |
| 36 |
laik ai dêdant ráit reps ên ól óv mai klésses |
Like I didn’t write raps in all of my classes |
Como se eu não tivesse escrito rap nas aulas |
| 37 |
laik ai névâr iúz t’u rânâuei êntiú zâ bléknes |
Like I never use to runaway into the blackness |
Como eu nunca fugisse para a escuridão |
| 38 |
nau lets pret’end laik êt uóz ól-gûd |
Now lets pretend like it was all-good |
Agora vamos fingir que estava tudo bem |
| 39 |
laik ai dêdant lêv starên ên a nôut buk |
Like I didn’t live starring in a notebook |
Como se eu não vivesse estrelando em um caderno |
| 40 |
laik ai dêd zâ sêngs ai prábâbli niu ai xûd |
Like I did the things I probably knew I should |
Como se eu fizesse as coisas que eu deveria fazer |
| 41 |
bât ai dêdant rév mêibis zéts uai zêi kól êt rûd |
But I didn’t have maybes that’s why they call it hood |
Mas não tenho “talvez”, por isso me chamam de chapa |
| 42 |
nau lets pret’end laik ai eint gát a neim |
Now let’s pretend like I aint got a name |
Agora vamos fingir que eu não tenho um nome |
| 43 |
bifór zêi évâr kóld mi bi ôu bi ór êi ki êi bóbi rei |
Before they ever called me B.o.B or a.k.a Bobby Ray |
Antes de eles me chamarem de Bob ou também Bobby Ray |
| 44 |
aim t’ókên bék bifór zâ mêks t’êips |
I’m talking back before the mixtapes |
Eu estou falando da época antes das fitas k7 |
| 45 |
bifór zâ vêdiôus end zâ díls end zâ fêim |
Before the videos and the deals and the fame |
Antes dos vídeos e dos contratos e da fama |
| 46 |
bifór zêi uans kampérd mi t’u ándrei |
Before they once compared me to Andre |
Antes de eles me compararem ao Andre |
| 47 |
bifór ai évâr gát mai spêis |
Before I ever got my space |
Antes de eu ganhar o meu espaço |
| 48 |
bifór zêi évâr nôurêst mai feis |
Before they ever noticed my face |
Antes de eles perceberem a minha cara |
| 49 |
sou lets djâst pret’end end mêik uêxês aut óv érplêins |
So let’s just pretend and make wishes out of airplanes |
Então vamos fingir e fazer pedidos para os aviões no céu |
| – |
|
|
|
| 50 |
ken uí pret’end zét érplêins |
Can we pretend that airplanes |
Podemos fingir que os aviões |
| 51 |
ên zâ nait skai ar laik xûtên stárz |
in the night sky are like shooting stars |
no céu da noite são como estrelas cadentes |
| 52 |
ai kûd ríli iúz a uêsh rait nau, |
I could really use a wish right now, |
Um pedido cairia muito bem agora, |
| 53 |
a uêsh rait nau, a uêsh rait nau |
a wish right now, a wish right now |
um pedido agora, um pedido agora |
| 54 |
ken uí pret’end zét érplêins |
Can we pretend that airplanes |
Podemos fingir que os aviões no céu da noite |
| 55 |
ên zâ nait skai ar laik xûtên stárz |
in the night sky are like shooting stars |
são como estrelas cadentes |
| 56 |
ai kûd ríli iúz a uêsh rait nau, |
I could really use a wish right now, |
Um pedido cairia muito bem agora, |
| 57 |
a uêsh rait nau, a uêsh rait nau |
a wish right now, a wish right now |
um pedido agora, um pedido agora |
| – |
|
|
|
| 58 |
ken uí pret’end zét érplêins |
Can we pretend that airplanes |
Podemos fingir que os aviões |
| 59 |
ên zâ nait skai ar laik xûtên stárz |
in the night sky are like shooting stars |
no céu da noite são como estrelas cadentes |
| 60 |
ai kûd ríli iúz a uêsh rait nau, |
I could really use a wish right now, |
Um pedido cairia muito bem agora, |
| 61 |
a uêsh rait nau, a uêsh rait nau |
a wish right now, a wish right now |
um pedido agora, um pedido agora |
| 62 |
ken uí pret’end zét érplêins |
Can we pretend that airplanes |
Podemos fingir que os aviões no céu da noite |
| 63 |
ên zâ nait skai ar laik xûtên stárz |
in the night sky are like shooting stars |
são como estrelas cadentes |
| 64 |
ai kûd ríli iúz a uêsh rait nau, |
I could really use a wish right now, |
Um pedido cairia muito bem agora, |
| 65 |
a uêsh rait nau, a uêsh rait nau |
a wish right now, a wish right now |
um pedido agora, um pedido agora |
| – |
|
|
|
| 66 |
end êt sims laik iestârd’êi êt uóz djâst a drím |
And it seems like yesterday it was just a dream |
E parece que ontem foi só um sonho |
| 67 |
bât zôuz deis ar gon, zér djâst mêmâris |
But those days are gone, there just memories |
Aqueles dias se foram, ficaram só lembranças |
| 68 |
end êt sims laik iestârd’êi êt uóz djâst a drím |
And it seems like yesterday it was just a dream |
E parece que ontem foi só um sonho |
| 69 |
bât zôuz deis ar gon |
But those days are gone |
Mas aqueles dias acabaram |
| – |
|
|
|
| 70 |
lets pret’end márxal mézârz névâr pêkt âp a pen |
Let’s Pretend Marshall Mathers never picked up a pen |
Finjamos que Marshall Mathers nunca pegou uma caneta |
| 71 |
lets pret’end sêngs uúrâv bên nou dêfârent |
Let’s pretend things would’ve been no different |
Vamos fingir que as coisas não seriam diferentes |
| 72 |
pret’end pípâl prôukréstâneitêd réd nou môut’êveixan |
Pretend people procrastinated had no motivation |
Fingir que a demora dele não teve motivação |
| 73 |
pret’end rí djâst meid êkskiúzes zét uóz sou pêipâr sên |
Pretend he just made excuses that was so paper thin |
Fingir que ele só arrumasse desculpinhas esfarrapadas |
| 74 |
zêi kûd blou âuêi uêt zâ uênd |
They could blow away wit the wind |
Eles podiam fazer tudo se acabar como o vento |
| 75 |
márxal iú névâr gon mêik êt, meiks nou sens |
Marshall you never gone make it, makes no sense |
Marshall você NUNCA vai conseguir, não faz sentido |
| 76 |
t’u plei zâ guêim êt eint nou uêi zérâl iú uên |
To play the game it ain’t no way that’ll you win |
Começar um jogo que você não pode ganhar |
| 77 |
pret’end rí djâst stend aut said ól dei |
Pretend he just stand out side all day |
Fingir que ele fica só de boa o dia todo |
| 78 |
end plei uês rêz frends |
and play with his friends |
e brincando com os amigos |
| 79 |
pret’end rí íven réd a frend t’u sei uóz rêz frend |
Pretend he even had a friend to say was his friend |
Fingir que tinha um cara pra ele chamar de amigo |
| 80 |
end êt uózent t’aim t’u mûv ên skûl |
And it wasn’t time to move in school |
E não era hora de mudar de escola, |
| 81 |
nou tchendjên âguén |
no changing again |
não era hora de mudar de novo |
| 82 |
rí uózent sôuxâli ókuârd end djâst streindj éz a kêd |
He wasn’t socially awkward and just strange as a kid |
Ele não era o esquisitão, só era estranha que nem toda criança |
| 83 |
rí réd a fázâr end rêz mâzâr uózent kreizi éz xêt |
He had a father and his mother wasn’t crazy as shit |
Ele tinha pai e a mãe dele não era completamente doida de pedra |
| 84 |
end rí névâr drímd rí ken rêpt stêidiams |
And he never dreamed he can ripped stadiums |
E ele nunca sonhou em lotar estádios, |
| 85 |
rí djâst lêizi éz xêt |
he just lazy as shit |
ele era muito preguiçoso |
| 86 |
fâk a tálent xou ên zâ djêmnêiziam bêtch |
Fuck a talent show in the gymnasium bitch |
Um show de talento |
| 87 |
iú uont âmáunt t’u xêt kuêt dei drímên kêd |
You won’t amount to shit quit day dreaming kid. |
Ficavam falando “porra para de sonhar, cara |
| 88 |
iú níd t’u guét iá krêiniam tchék iú sênkên laik en eilian |
You need to get ya cranium check you thinking like an alien |
Você precisa cair na real, você tá pensando que nem um ET” |
| 89 |
êt djâst eint riâlêstêk |
It just ain’t realistic |
Não é a realidade |
| 90 |
nau pret’end zêi eint djâst mêik rêm engri uês zês xêt |
Now pretend they ain’t just make him angry with this shit |
Agora finja que eles não ficavam só provocando ele com essa merda |
| 91 |
end zér uóz nou uan rí kûd íven eim uen ríz pêst uês |
And there was no one he could even aim when he’s pissed with |
E quando ele tá puto da vida, não consegue nem pensar em ninguém |
| 92 |
end rêz âlarm uent óff t’u uêik rêm |
And his alarm went off to wake him |
Seu alarme disparou para acordá-lo, |
| 93 |
bât rí dêdant mêik êt t’u zâ rép oulêmpêks |
but he didn’t make it to the rap Olympics |
mas ele não conseguiu chegar nas Olimpíadas de Rap |
| 94 |
léft t’u rêz plêin end rí mêst êt |
Left to his plane and he missed it |
Saiu pra pegar o avião mas perdeu |
| 95 |
ríz gona rév a rard t’aim ekspleinen t’u reili |
He’s gonna have a hard time explaining to Haley |
Vai ser complicado ele explicar pra Hayley |
| 96 |
end mêibi zís fud stemps end uêk xêt |
and maybe these food stamps and WIC shit |
e também toda essa merda de ajuda do governo |
| 97 |
kóz rí névâr rêskd xêt |
Cause he never risked shit |
Pois ele nunca arriscou porra nenhuma, |
| 98 |
rí roupt end rí uêshd êt |
he hoped and he wished it |
ele tinha esperança e desejava |
| 99 |
bât êt dêdant fól ên rêz lép |
But it didn’t fall in his lap |
Mas as coisas não caem das árvores, |
| 100 |
sou rí eint íven ríâr êt rí prêtends zét |
so he ain’t even hear it he pretends that |
então ele só fingia que não tava ouvindo |
| – |
|
|
|
| 101 |
ken uí pret’end zét érplêins |
Can we pretend that airplanes |
Podemos fingir que os aviões |
| 102 |
ên zâ nait skai ar laik xûtên stárz |
in the night sky are like shooting stars |
no céu da noite são como estrelas cadentes |
| 103 |
ai kûd ríli iúz a uêsh rait nau, |
I could really use a wish right now, |
Um pedido cairia muito bem agora, |
| 104 |
a uêsh rait nau, a uêsh rait nau |
a wish right now, a wish right now |
um pedido agora, um pedido agora |
| 105 |
ken uí pret’end zét érplêins |
Can we pretend that airplanes |
Podemos fingir que os aviões no céu da noite |
| 106 |
ên zâ nait skai ar laik xûtên stárz |
in the night sky are like shooting stars |
são como estrelas cadentes |
| 107 |
ai kûd ríli iúz a uêsh rait nau, |
I could really use a wish right now, |
Um pedido cairia muito bem agora, |
| 108 |
a uêsh rait nau, a uêsh rait nau |
a wish right now, a wish right now |
um pedido agora, um pedido agora |
Facebook Comments