| 1 |
ié, zéts rait, ai laik zét |
Yeah, that’s right, I like that |
Sim, isso mesmo, eu gosto disso |
| 2 |
zâ róiâl pínês êz klín iór ráinâs |
(“The royal penis is clean your highness”) |
(“O pênis real está limpo sua alteza”) |
| – |
|
|
|
| 3 |
senk iú |
Thank you |
Obrigado |
| 4 |
snup, kélz |
Snoop, Kells |
Snoop, Kells |
| 5 |
iú nou rau uí guét daun |
You know how we get down |
Você sabe como nós descemos |
| – |
|
|
|
| 6 |
ai pûl âp, |
I pull up, |
Eu paro o carro |
| 7 |
uêp lôu ên zâ femt’am |
whip low in the Phantom |
baixei os pneus do Phantom |
| 8 |
uês zâ uils spênên |
with the wheels spinnin’ |
Com as rodas girando |
| 9 |
lêiris laik zéts zét xêt |
Ladies like “That’s that shit” |
E as mulheres tipo “é isso aí” |
| 10 |
aim ên zâ bék óv zâ klâb, |
I’m in the back of the club, |
Estou no fundo do clube |
| 11 |
blouên triz |
blowin’ trees |
Curtindo uma onda |
| 12 |
rends âp |
Hands up |
mãos para cima |
| 13 |
réd bábên laik zéts zét xêt |
head bobbin’ like that’s that shit |
balançando a cabeça, tipo, é isso aí |
| 14 |
ên zâ spót uér zâ gârlz gou uaiâld |
In the spot where the girls go wild |
No local onde as meninas ficam loucas |
| 15 |
dencên t’êri bar stáiâl, |
Dancing titty bar style, |
Dançando a dança do titty em estilo de bar |
| 16 |
aim laik zéts zét xêt |
I’m like “That’s that shit” |
Eu fico tipo, “é isso aí” |
| 17 |
snup dêzâl (rêi) |
Snoop Dizzle (hey) |
Snoop Dizzle (hey) |
| 18 |
iór bói kélz (rêi) |
your boy Kells (hey) |
seu cara, Kells (hey) |
| 19 |
let mi ríâr iú sei zéts zét xêt |
Let me hear you say “That’s that shit” |
Deixe-me ouvir você dizer “é isso aí” |
| – |
|
|
|
| 20 |
lets guét zês párt’i djâmpên |
Let’s get this party jumpin’, |
Vamos começar a festa |
| 21 |
mi end kél gon guét êt bâmpen |
me and Kel’ gon’ get it bumpin’ |
eu e Kelly viemos para detonar |
| 22 |
zêi râmpên laik uen êts ôuvâr |
They humpin’ like when it’s over, |
elas pulam como se tivesse acabado |
| 23 |
uí gon ól guét êntiú samsên |
we gon’ all get into somethin’ |
viemos arranjar alguma coisa |
| 24 |
zâ dóg êz frésh, |
The Dogg is fresh, |
O Dogg está maneiro |
| 25 |
sáus sáid uêzaut a vést |
Southside without a vest |
sem roupas de baixo |
| 26 |
nâsên on mai tchést |
Nothin on my chest |
não penso em nada |
| 27 |
bât zís lêiris âp aut zâ mêd uést |
but these ladies up out the Midwest |
exceto nas garotas do Meio Oeste |
| 28 |
ai mâst kanfés zét ên zâ tchi |
I must confess that in the Chi |
devo confessar que em Chicago |
| 29 |
iôr sou blést |
you’re so blessed |
Você é tão abençoado |
| 30 |
lívên nâsên on mai maind |
Leaving nothing on my mind |
não quero pensar em nada |
| 31 |
bât dógui, iú end seif séks |
but Doggy, you and safe sex |
Mas Doggy, você e sexo seguro |
| 32 |
zês eint a t’ést |
This ain’t a test, |
Este não é um teste, |
| 33 |
iú fâkên uês a kôld més |
you fucking with a cold mess |
isso é da pesada |
| 34 |
mít mi ên xikágôu, |
Meet me in Chicago, |
Encontre-me em Chicago, |
| 35 |
let mi guét iú t’u zês ríâl uést |
let me get you to this real west |
me deixe levá-la para casa |
| 36 |
êts ríâl strong, |
It’s real strong, |
É muito forte |
| 37 |
ríâl fét end ríâl long |
real fat and real long |
é gordo, é longo |
| 38 |
dóguiz ên zâ bêldên |
Doggies in the building, |
o Dogg está na cidade |
| 39 |
rôldên samsên zêi ken fíâl âp on |
holdin’ something they can feel up on |
com algo que dá o que falar |
| 40 |
end uans zêi guét êt samsên |
And once they get it something |
e uma vez que elas começam |
| 41 |
zêi ken bíld âp on |
they can build up on |
só cresce e cresce |
| 42 |
t’eik zét skêni nêgâ roum |
Take that skinny nigga home, |
vou levá-la para a casa do negão aqui |
| 43 |
uârk zét fêlên |
work that filling |
pode usar |
| 44 |
t’êl êts gon |
till it’s gone |
até acabar |
| 45 |
guét zét roum grôun |
Get that home grown, |
pegue no filhote |
| 46 |
pût zét xêt on déri long |
put that shit on Daddy long |
e sente no colo do papai |
| 47 |
ai nou rau iú lêiris dju êt |
I know how you ladies do it, |
eu sei como as garotas fazem |
| 48 |
ti-xârt uês nou péntiz on |
t-shirt with no panties on |
camisetas sem calcinha |
| 49 |
lets guét zês xêt krékên |
Let’s get this shit crackin’, |
vamos mandar ver |
| 50 |
kél end dógui dóg ên ék xan |
Kell and Doggy Dogg in action |
Kell e Doggy Dogg em ação |
| 51 |
êf iú ên ríâr ól âloun |
If you in here all alone, |
se você estiver sozinha |
| 52 |
iú mait guét zês dóg bôun |
you might get this dog bone |
pode vir e pegue o bagulho |
| – |
|
|
|
| 53 |
ai pûl âp, |
I pull up, |
Eu paro o carro |
| 54 |
uêp lôu ên zâ femt’am |
whip low in the Phantom |
baixei os pneus do Phantom |
| 55 |
uês zâ uils spênên |
with the wheels spinnin’ |
Com as rodas girando |
| 56 |
lêiris laik zéts zét xêt |
Ladies like “That’s that shit” |
E as mulheres tipo “é isso aí” |
| 57 |
aim ên zâ bék óv zâ klâb |
I’m in the back of the club |
Estou no fundo do clube |
| 58 |
blouên triz |
blowin’ trees |
Curtindo uma onda |
| 59 |
rends âp |
Hands up |
mãos para cima |
| 60 |
réd bábên laik zéts zét xêt |
head bobbin’ like that’s that shit |
balançando a cabeça, tipo, é isso aí |
| 61 |
ên zâ spót uér zâ gârlz gou uaiâld |
In the spot where the girls go wild |
No local onde as meninas ficam loucas |
| 62 |
dencên t’êri bar stáiâl, |
Dancing titty bar style, |
Dançando a dança do titty em estilo de bar |
| 63 |
aim laik zéts zét xêt |
I’m like “That’s that shit” |
Eu fico tipo, “é isso aí” |
| 64 |
snup dêzâl (rêi), iór bói kélz (rêi) |
Snoop Dizzle (hey), your boy Kells (hey) |
Snoop Dizzle (hey) seu cara, Kells (hey) |
| 65 |
let mi ríâr iú sei zéts zét xêt |
Let me hear you say “That’s that shit” |
Deixe-me ouvir você dizer “é isso aí” |
| – |
|
|
|
| 66 |
dêpên lôu, sêksti fôr |
Dippin’ low, ’64, |
Rodando de Impala |
| 67 |
rândrâd spouks end krónêk smôuk |
hundred spokes and chronic smoke |
cem maços de cigarro e fumaça no ar |
| 68 |
ól zís lêiris on zâ flór |
All these ladies on the floor |
todas as gatas estão na pista |
| 69 |
kóz zêi nou uat uí ên ríâr fór |
cause they know what we in here for |
porque elas sabem para que viemos |
| 70 |
dóg end kéli keim t’u ból, |
Dogg and Kelly came to ball, |
Dogg e Kelly viemos para abalar |
| 71 |
guét iór és âp óff zâ uól |
get your ass up off the wall |
encoste o traseiro na parede |
| 72 |
let zét mêdâl uêgâl nau |
Let that middle wiggle now |
deixe eu traçar essa delícia |
| 73 |
mêik zét xêt fól |
make that shit fall |
agora desça até o chão |
| 74 |
nat djâst uan bât ól ióu, |
Not just one but all y’all, |
não apenas uma, mas todas |
| 75 |
mûv êt laik iú uant êt ól |
move it like you want it all |
se mexem do modo que você gosta |
| 76 |
let mi si iú bauns êt fór mi, |
Let me see you bounce it for me, |
me deixe vê-la mexendo para mim |
| 77 |
uârk zét xêt fór dógui dóg |
work that shit for Doggy Dogg |
balance para o Doggy Dogg |
| 78 |
iú góts t’u dju êt, êz zét iór kru? |
You gots to do it, is that your crew? |
você tem que fazer isso, é a sua turma? |
| 79 |
brêng am t’u, |
Bring ‘em too, |
Traga-os também, |
| 80 |
kam ríâr let mi t’eik iú sru êt |
come here let me take you through it |
venha e me deixe animá-la |
| 81 |
zên uans kéli guét êntiú êt, |
Then once Kelly get into it, |
Então, uma vez que Kelly começar |
| 82 |
uí ken guét zês áft’âr párt’i |
we can get this after party |
podemos fazer depois da festa |
| 83 |
pápen évribari, |
Poppin’ everybody, |
todo mundo balançando |
| 84 |
gát zemsselvs ânâzâr bári |
got themselves another body |
arranjem um parceiro |
| 85 |
nákên aut uêzaut prâtékxan zou, |
Knockin’ out without protection though, |
mandando ver, sem proteção |
| 86 |
zéts mai kanféxan |
that’s my confession |
Essa é minha confissão |
| 87 |
bât ét zâ spót |
But at the spot |
Mas no local |
| 88 |
êf iú djâst sênk iú uant a léssan, |
if you just think you want a lesson, |
Se você achar que quer uma lição |
| 89 |
iú ken dróp êt laik êts rót |
you can drop it like it’s hot |
Você pode deixá-lo cair como se fosse quente |
| 90 |
rold âp, ai keim t’u kûl aut, |
Hold up, I came to cool out, |
Aguente, eu vim esfriar |
| 91 |
lei bék end guét blôun |
lay back and get blown |
deite-se e beba um pouco |
| 92 |
mêibi réni, mêibi djên, |
Maybe Henny, maybe gin, |
talvez vodca, talvez conhaque |
| 93 |
a kâpâl xats óv pêitran |
a couple shots of Patron |
uma dose dupla de tequila |
| 94 |
end êf iú dêdant iú mêst êt |
And if you didn’t you missed it |
e se você não sentiu falta de nada |
| 95 |
bât nau êts noun |
but now it’s known |
mas agora sabe |
| 96 |
zét zês zét xêt |
That this that shit, |
Que é isso aí |
| 97 |
kéls sêng zét song, kam on |
Kels sing that song, come on |
Kels canta essa música, venha |
| – |
|
|
|
| 98 |
ai pûl âp |
I pull up, |
Eu paro o carro |
| 99 |
uêp lôu ên zâ femt’am |
whip low in the Phantom |
baixei os pneus do Phantom |
| 100 |
uês zâ uils spênên |
with the wheels spinnin’ |
Com as rodas girando |
| 101 |
lêiris laik zéts zét xêt |
Ladies like “That’s that shit” |
E as mulheres tipo “é isso aí” |
| 102 |
aim ên zâ bék óv zâ klâb |
I’m in the back of the club, |
Estou no fundo do clube |
| 103 |
blouên triz |
blowin’ trees |
Curtindo uma onda |
| 104 |
rends âp |
Hands up |
mãos para cima |
| 105 |
réd bábên laik zéts zét xêt |
head bobbin’ like that’s that shit |
balançando a cabeça, tipo, é isso aí |
| 106 |
ên zâ spót uér zâ gârlz gou uaiâld |
In the spot where the girls go wild |
No local onde as meninas ficam loucas |
| 107 |
dencên t’êri bar stáiâl, |
Dancing titty bar style, |
Dançando a dança do titty em estilo de bar |
| 108 |
aim laik zéts zét xêt |
I’m like “That’s that shit” |
Eu fico tipo, “é isso aí” |
| 109 |
snup dêzâl (rêi) iór bói kélz (rêi) |
Snoop Dizzle (hey) your boy Kells (hey) |
Snoop Dizzle (hey) seu cara, Kells (hey) |
| 110 |
let mi ríâr iú sei zéts zét xêt |
Let me hear you say “That’s that shit” |
Deixe-me ouvir você dizer “é isso aí” |
| – |
|
|
|
| 111 |
sou êf iú sênk iú gát zâ bam xêt |
So if you think you got the bomb shit |
Então, se você se acha demais |
| 112 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| 113 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| 114 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| 115 |
end êf iú lûkên fór sam gûd séks |
And if you lookin’ for some good sex |
e se você procura um bom rala e rola |
| 116 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| 117 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| 118 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| 119 |
gârl êf iú évâr ên zâ srí-uan-t’u |
Girl if you ever in the 3-1-2 |
garota, se estiver afim de se divertir |
| 120 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| 121 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| 122 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| 123 |
end êf iôr évâr ên zâ t’u-uan–srí |
And if you’re ever in the 2-1-3 |
se estiver afim de se divertir |
| 124 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| 125 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| 126 |
rala ét a pláia |
Holla at a playa |
chame o garanhão aqui |
| – |
|
|
|
| 127 |
ai pûl âp, |
I pull up, |
Eu paro o carro |
| 128 |
uêp lôu ên zâ femt’am |
whip low in the Phantom |
baixei os pneus do Phantom |
| 129 |
uês zâ uils spênên |
with the wheels spinnin’ |
Com as rodas girando |
| 130 |
lêiris laik zéts zét xêt |
Ladies like “That’s that shit” |
E as mulheres tipo “é isso aí” |
| 131 |
aim ên zâ bék óv zâ klâb |
I’m in the back of the club, |
Estou no fundo do clube |
| 132 |
blouên triz |
blowin’ trees |
Curtindo uma onda |
| 133 |
rends âp |
Hands up |
mãos para cima |
| 134 |
réd bábên laik zéts zét xêt |
head bobbin’ like that’s that shit |
balançando a cabeça, tipo, é isso aí |
| 135 |
ên zâ spót uér zâ gârlz gou uaiâld |
In the spot where the girls go wild |
No local onde as meninas ficam loucas |
| 136 |
dencên t’êri bar stáiâl, |
Dancing titty bar style, |
Dançando a dança do titty em estilo de bar |
| 137 |
aim laik zéts zét xêt |
I’m like “That’s that shit” |
Eu fico tipo, “é isso aí” |
| 138 |
snup dêzâl (rêi) iór bói kélz (rêi) |
Snoop Dizzle (hey) your boy Kells (hey) |
Snoop Dizzle (hey) seu cara, Kells (hey) |
| 139 |
let mi ríâr iú sei zéts zét xêt |
Let me hear you say “That’s that shit” |
Deixe-me ouvir você dizer “é isso aí” |
Facebook Comments