| 1 |
ôu ié |
Oh yeah |
Ó sim |
| 2 |
gát iú drênkên aut zêm uait kâps, soudâz |
Got you drinking out them white cups, sodas |
Te peguei bebendo naqueles copos brancos de refrigerante |
| 3 |
ól zês xêt sou fóren t’u iú, |
All this shit so foreign to you, |
Todas essas merdas tão estranhas pra você, |
| 4 |
sêk smôuk, tchôukên |
thick smoke, choking |
fumaça grossa, sufocante |
| 5 |
beibi, guét fâmêliâr uês zâ órdâr |
Baby, get familiar with the order |
Baby, se familiarize com a ordem |
| 6 |
djâst krek êt, zên pôr êt, zên sêp slôu, zên t’êp lôu |
Just crack it, then pour it, then sip slow, then tip low |
Então pegue, ponha mais bebida e vá bebendo devagar |
| 7 |
mai aiz réd bât mai brêm lôu, zét ékssôu |
My eyes red but my brim low, that XO |
Meus olhos estão vermelhos mas meu boné está baixo, esse XO |
| 8 |
xi klaimên, strêit t’u zâ t’ap, |
She climbing, straight to the top, |
Ela está escalando, diretamente até o topo, |
| 9 |
fârguét’en uai xi zér ên zâ fârst pleis |
forgetting why she there in the first place |
esquecendo o por que ela está lá, em primeiro lugar |
| 10 |
nou mór kráiên, rárt rêit slôu, |
No more crying, heart rate slow, |
Sem mais choro, frequência cardíaca lenta, |
| 11 |
pût zét ram daun iú dont uana dai t’ânáit |
put that rum down you don’t wanna die tonight |
beba esse rum, você não quer morrer essa noite |
| 12 |
ai prómês, uen iôr fênêsht uêl réd t’u uér aim lêven |
I promise, when you’re finished we’ll head to where I’m living |
Eu prometo, quando você terminar nós vamos ir até onde eu moro |
| 13 |
zâ párt’i uont fênêsh, êts a fâkên selâbrêixan, ôu ié |
The party won’t finish, it’s a fucking celebration, oh yeah |
A festa não vai acabar, é a porra de uma celebração, ó sim |
| 14 |
fór mai nêgâs aut t’ânáit |
For my niggas out tonight |
Pros meus amigos hoje a noite |
| 15 |
end zêi rai óff xêik spíâr lains |
And they high off Shakespeare lines |
E eles estão chapados de linhas de Shakespeare |
| 16 |
zérz ênaf t’u pés âraund, iú dont gára uêit ên lain |
There’s enough to pass around, you don’t gotta wait in line |
Tem o suficiente para dividir, você não tem que esperar na fila |
| 17 |
end zâ klóks dont uârk, iú dont gára tchék zâ t’aim |
And the clocks don’t work, you don’t gotta check the time |
E os relógios não funcionam, você não tem que olhar o relógio |
| 18 |
end zâ blainds dont uârk, iú dont gára tchék zâ skai |
And the blinds don’t work, you don’t gotta check the sky |
E as persianas não funcionam, você não tem que olhar o céu |
| 19 |
uêl bi gouên ól nait, t’êl lait |
We’ll be going all night, til light |
Nós iremos por toda noite, até de manhã |
| – |
|
|
|
| 20 |
ai gát a t’ést fór iú |
I got a test for you |
Eu tenho um teste pra você |
| 21 |
iú sei iú uant mai rárt |
You say you want my heart |
Você diz que quer meu coração |
| 22 |
uél beibi, iú ken rév êt ól |
Well baby, you can have it all |
Bem, baby, você pode ter tudo |
| 23 |
zérz djâst samsên zét ai níd from iú |
There’s just something that I need from you |
Só há uma coisa que eu preciso de você |
| 24 |
êz t’u mít mai bóiz |
Is to meet my boys |
Que é conhecer meus caras |
| – |
|
|
|
| 25 |
end iúv bên gouên rard, beibi |
And you’ve been going hard, baby |
E nós temos ido com tudo, baby |
| 26 |
nau iú rôulen uês sam bêg bóiz, beibi |
Now you rolling with some big boys, baby |
Agora você está usando ecstasy com caras grandes, baby |
| 27 |
gát a lót iú uana xou óff, beibi |
Got a lot you wanna show off, baby |
Tenho muito a te mostrar, baby |
| 28 |
klouz zét dór bifór iú t’eik iór fâkên klôusz óff, beibi |
Close that door before you take your fucking clothes off, baby |
Feche a porta antes de tirar a porra das suas roupas, baby |
| 29 |
dont maind, ól mai ráirens on zâ uól |
Don’t mind, all my writings on the wall |
Não se importe, com todas as minhas escritas na parede |
| 30 |
ai sót ai pést mai pik, |
I thought I passed my peak, |
Eu achei que eu ultrapassei meu pico, |
| 31 |
end aim eksperienssen fól |
and I’m experiencing fall |
e estou experimentando a queda |
| 32 |
end ól ai uana dju êz lív |
And all I wanna do is leave |
Tudo o que eu quero fazer é sair |
| 33 |
kóz aiv bên zôunen fór a uík |
‘cause I’ve been zoning for a week |
porque tenho estado chapado por uma semana |
| 34 |
end ai eint léft zês lêrâl rûm, |
And I ain’t left this little room, |
Eu não deixo essa pequena sala, |
| 35 |
tráina kanssentrêit t’u bríz |
tryna concentrate to breathe |
tentando me concentrar em respirar |
| 36 |
kóz zês pêf sou poutânt, kêlên sérôut’ôunên |
Cause this piff so potent, killing serotonin |
Porque essa maconha é tão potente, matando serotonina |
| 37 |
ên zét t’u flór lóft ên zâ mêdâl uí bi tchôukên |
In that two floor loft in the middle we be choking |
No meio de um loft de dois andares nós estamos sufocados |
| 38 |
on zét ól blék vúdu, révi gâm tchúen |
On that all black voodoo, heavy gum chewing |
Tudo nessa maconha sintética, pesados chicletes |
| 39 |
gou on êf iú sârsti, beibi êf iú dencên |
Go on if you thirsty, baby if you dancing |
Vá em frente se você está sedenta, baby se você dançar |
| 40 |
gréb a kâp óv zét ékssôu, beibi ai bên línên |
Grab a cup of that XO, baby I been leaning |
Pegue um copo de XO, baby, eu tenho estado bebendo |
| 41 |
bék from zâ kam daun, gârl aiv bên fínden |
Back from the come down, girl I’ve been fiending |
De volta da depressão, baby, eu tenho estado viciado |
| 42 |
fór ânâzâr raund, dont iú blêim êt on mi |
For another round, don’t you blame it on me |
Por uma outra rodada, baby, não culpe a mim |
| 43 |
uen iôr grainden âp iór t’ís |
When you’re grinding up your teeth |
Quando você estiver rangendo seus dentes |
| 44 |
end êts fâkên rard t’u slíp |
and it’s fucking hard to sleep |
e estiver difícil dormir |
| – |
|
|
|
| 45 |
ai gát a t’ést fór iú |
I got a test for you |
Eu tenho um teste pra você |
| 46 |
iú séd iú uant mai rárt |
You said you want my heart |
Você diz que quer meu coração |
| 47 |
uél beibi, iú ken rév êt ól |
Well baby, you can have it all |
Bem, baby, você pode ter tudo |
| 48 |
zérz djâst samsên zét ai níd from iú |
There’s just something that I need from you |
Só há uma coisa que eu preciso de você |
| 49 |
êz t’u mít mai bóiz |
Is to meet my boys |
Que é conhecer meus caras |
| 50 |
ai gát a lót óv bóiz |
I got a lot of boys |
Eu tenho um monte de caras |
| 51 |
end uí ken mêik iú rait |
And we can make you right |
E nós podemos consertá-la |
| 52 |
end êf iú guét t’u rai |
And if you get too high |
E se você ficar muito chapada |
| 53 |
beibi, kam ôuvâr ríâr end raid êt aut, raid êt aut |
Baby, come over here and ride it out, ride it out |
Baby, venha até aqui e cavalgue, cavalgue |
| – |
|
|
|
| 54 |
uârk zét bât t’êl ai t’áiâr aut |
Work that butt til I tire out |
Trabalhe essa bunda até eu cansar |
| 55 |
rôl zét uíd, brêng zét fáiâr aut |
Roll that weed, bring that fire out |
Fume essa maconha, traga o fogo para fora |
| 56 |
t’eist zét lin uen iú kês mai maus |
Taste that lean when you kiss my mouth |
Prove essa bebida quando beijar minha boca |
| 57 |
béd sou uét uen ai ít iú aut |
Bed so wet when I eat you out |
Cama tão molhada quando eu te como |
| 58 |
gârlz frends skrím zét aim krípên aut |
Girl’s friends scream that I’m creeping out |
Umas amigas começam a gritar que eu estou assustando |
| 59 |
êf zér nat daun, bérâr kíp am aut |
If they’re not down, better keep em out |
Se elas não curtem isso, melhor ficarem de fora. |
| 60 |
éks-men rólâren, kíp rêm aut |
Ex-man hollering, keep him out |
Ex gritando, continue o deixando de fora |
| 61 |
rard t’u let gou, ai kûd t’ítch iú rau |
Hard to let go, I could teach you how |
É difícil deixar ir, eu poderia te ensinar como |
| 62 |
t’eik a pâf óv zês mâzâr fâken uíd fór nau |
Take a puff of this motherfucking weed for now |
Dê uma tragada na porra dessa maconha agora |
| 63 |
bét a xat óv zês kániék, íz iú aut |
Bet a shot of this cognac, ease you out |
Aposto uma dose desse conhaque, mudo você |
| 64 |
djâst uan nait, traiên t’u fâkên lív iú aut |
Just one night, trying to fucking leave you out |
Apenas uma noite, tentando te deixar de fora |
| 65 |
beibi, beibi |
Baby, baby |
Baby, baby |
| – |
|
|
|
| 66 |
ai gát a t’ést fór iú |
I got a test for you |
Eu tenho um teste pra você |
| 67 |
iú séd iú uant mai rárt |
You said you want my heart |
Você diz que quer meu coração |
| 68 |
uél beibi, iú ken rév êt ól |
Well baby, you can have it all |
Bem, baby, você pode ter tudo |
| 69 |
zérz djâst samsên ai níd from iú |
There’s just something I need from you |
Só há uma coisa que eu preciso de você |
| 70 |
êz t’u mít mai bóiz |
Is to meet my boys |
Que é conhecer meus caras |
| 71 |
ai gát a lót óv bóiz |
I got a lot of boys |
Eu tenho um monte de caras |
| 72 |
end uí ken mêik iú rait |
And we can make you right |
E nós podemos conserta-la |
| 73 |
end êf iú guét t’u rai |
And if you get too high |
E se você ficar muito chapada |
| 74 |
beibi kam ôuvâr ríâr end raid êt aut, ôu ié |
Baby come over here and ride it out, ooh yeah |
Baby, venha até aqui e cavalgue, cavalgue, ó sim |
| 75 |
kam ôuvâr ríâr end raid êt aut |
Come over here and ride it out |
Venha aqui e cavalgue |
| – |
|
|
|
| 76 |
zét nórs nórs, zét âp t’ap, zét ôu vi ôu end zét ékssôu |
That north north, that up top, that OVO and that XO |
Para o norte norte, para o topo, aquele OVO e aquele XO |
| 77 |
zét nórs nórs, zét âp t’ap, zét ôu vi ôu end zét ékssôu |
That north north, that up top, that OVO and that XO |
Para o norte norte, para o topo, aquele OVO e aquele XO |
| 78 |
zét nórs nórs, zét âp t’ap, zét ôu vi ôu end zét ékssôu |
That north north, that up top, that OVO and that XO |
Para o norte norte, para o topo, aquele OVO e aquele XO |
| 79 |
zét nórs nórs, zét âp t’ap, zét ôu vi ôu end zét ékssôu |
That north north, that up top, that OVO and that XO |
Para o norte norte, para o topo, aquele OVO e aquele XO |
| – |
|
|
|
| 80 |
zét nórs nórs, zét âp t’ap, zét ôu vi ôu end zét ékssôu |
That north north, that up top, that OVO and that XO |
Para o norte norte, para o topo, aquele OVO e aquele XO |
| 81 |
zét nórs nórs, zét âp t’ap, zét ôu vi ôu end zét ékssôu |
That north north, that up top, that OVO and that XO |
Para o norte norte, para o topo, aquele OVO e aquele XO |
| 82 |
zét nórs nórs, zét âp t’ap, zét ôu vi ôu end zét ékssôu |
That north north, that up top, that OVO and that XO |
Para o norte norte, para o topo, aquele OVO e aquele XO |
| 83 |
zét nórs nórs, zét âp t’ap, zét ôu vi ôu end zét ékssôu |
That north north, that up top, that OVO and that XO |
Para o norte norte, para o topo, aquele OVO e aquele XO |
Facebook Comments