| 1 |
xáuri réd zêm épâl bárâm djíns (djíns) |
Shawty had them Apple Bottom Jeans (jeans) |
Gatinha tinha os Apple Bottom Jeans (Jeans) |
| 2 |
buts uês zâ fâr (uês zâ fâr) |
Boots with the fur (with the fur) |
Botas com pelica (Com pele) |
| 3 |
zâ rôl klâb uóz lûkên ét râr |
The whole club was lookin at her |
O clube inteiro estava olhando para ela |
| 4 |
xi rêt zâ flór (xi rêt zâ flór) |
She hit the floor (she hit the floor) |
Ela foi para a pista (Ela foi para a pista) |
| 5 |
nékst sêng iú nou |
Next thing you know |
A próxima coisa que você sabe |
| 6 |
xáuri gát lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu |
Shawty got low low low low low low low low |
Gatinha foi pra baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo |
| 7 |
zêm bégui suét pénts |
Them baggy sweat pants |
Aquelas calças de moletom |
| 8 |
end zâ ribóks uês zâ stréps (uês zâ stréps) |
And the Reeboks with the straps (with the straps) |
E os Reeboks com tiras (Com tiras) |
| 9 |
xi t’ârnd âraund end guêiv zét bêg bûri a smék (rêi) |
She turned around and gave that big booty a smack (hey) |
Ela se virou e deu naquele traseiro grande um tapa (Ayy) |
| 10 |
xi rêt zâ flór (xi rêt zâ flór) |
She hit the floor (she hit the floor) |
Ela foi para a pista (Ela foi para a pista) |
| 11 |
nékst sêng iú nou |
Next thing you know |
A próxima coisa que você sabe |
| 12 |
xáuri gát lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu |
Shawty got low low low low low low low low |
Potranca foi pra baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo |
| 13 |
ai eint névâr sin nâsen zérâl mêik mi gou |
I ain’t never seen nuthin that’ll make me go, |
Eu nunca tinha visto nada que me faça ir, |
| 14 |
zês kreizi ól nait spendên mai dôu |
this crazy all night spendin my dough |
Nesta noite todos loucos gastando minha massa |
| 15 |
réd a mêlian dólâr vaib end a bórâl t’u gou |
Had a million dollar vibe and a bottle to go |
Tinha uma vibe de milhões de dólares e uma garrafa para ir |
| 16 |
dem bârs dêi kêiks zêi stôl zâ xou |
Dem birthday cakes, they stole the show |
Bolos de aniversário, que roubou o show |
| 17 |
sou sékxuâl xi uóz flékssêbâl |
So sexual, she was flexible |
Tão sexual, ela era flexível |
| 18 |
prâféxânâl drênkên éks end ôu |
Professional, drinkin X and oh |
Profissional, bebendo X e oh |
| 19 |
rold âp uêit a mênêt dju ai si uat ai sênk ai |
Hold up wait a minute, do I see what I think I |
Segure-se, espere um minuto, eu vejo o que eu acho que… |
| 20 |
dêd ai sênk ai sin xórti guét lôu |
Did I think I seen shorty get low |
Será que eu acho que eu vi a potranca descer |
| 21 |
eint zâ seim uen êts âp zét klouz |
Ain’t the same when it’s up that close |
Não é o mesmo quando está de perto |
| 22 |
mêik êt rein aim mêiken êt snou |
Make it rain, I’m makin it snow |
Faça chuver, estou fazendo nevar |
| 23 |
uârk zâ pôl ai gát zâ benk rôl |
Work the pole, I got the bank roll |
Trabalhe no pole, eu tenho o rolo do banco |
| 24 |
aima sei zét ai prêfâr zêm nou klôusz |
Imma say that I prefer them no clothes |
Eu vou dizer que prefiro elas sem roupas |
| 25 |
aim êntiú zét ai lóv uímen êkspôuzd |
I’m into that, I love women exposed |
Eu estou nessa, eu adoro mulheres expostas |
| 26 |
xi srû êt bék ét mi ai guêiv râr mór |
She threw it back at me, I gave her more |
Ela jogou de volta para mim, dei-lhe mais |
| 27 |
késh eint a próblâm ai nou uér êt gôuz |
Cash ain’t a problem, I know where it goes |
Dinheiro não é um problema, eu sei aonde ele vai |
| 28 |
xi réd zêm |
She had them |
Ela os tinha |
| 29 |
épâl bárâm djíns (djíns) |
Apple Bottom Jeans (jeans) |
Gatinha tinha os Apple Bottom Jeans (Jeans) |
| 30 |
buts uês zâ fâr (uês zâ fâr) |
Boots with the fur (with the fur) |
Botas com pelica (Com pele) |
| 31 |
zâ rôl klâb uóz lûkên ét râr |
The whole club was lookin at her |
O clube inteiro estava olhando para ela |
| 32 |
xi rêt zâ flór (xi rêt zâ flór) |
She hit the floor (she hit the floor) |
Ela foi para a pista (Ela foi para a pista) |
| 33 |
nékst sêng iú nou |
Next thing you know |
A próxima coisa que você sabe |
| 34 |
xáuri gát lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu |
Shawty got low low low low low low low low |
Gatinha foi pra baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo |
| 35 |
zêm bégui suét pénts |
Them baggy sweat pants |
Aquelas calças de moletom |
| 36 |
end zâ ribóks uês zâ stréps (uês zâ stréps) |
And the Reeboks with the straps (with the straps) |
E os Reeboks com tiras [Com tiras] |
| 37 |
xi t’ârnd âraund end guêiv zét bêg bûri a smék (rêi) |
She turned around and gave that big booty a smack (hey) |
Ela se virou e deu naquele traseiro grande um tapa (Ayy) |
| 38 |
xi rêt zâ flór (xi rêt zâ flór) |
She hit the floor (she hit the floor) |
Ela foi para a pista (Ela foi para a pista) |
| 39 |
nékst sêng iú nou |
Next thing you know |
A próxima coisa que você sabe |
| 40 |
xáuri gát lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu |
Shawty got low low low low low low low low |
Gatinha foi pra baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo |
| 41 |
rêi xáuri uat ai gára dju t’u guét iú roum |
Hey Shawty what I gotta do to get you home |
Ei gatinha, o que tenho que fazer para te levar para casa? |
| 42 |
mai djíns fêld uês r d |
My jeans filled with gwap |
Minhas calças jeans cheios de gwap |
| 43 |
end zér rédi fór xôuên |
and they’re ready for showing |
E pronto para Shones |
| 44 |
kédêlaks leid bék fór zâ sékssi grôun |
Cadillacs laid back for the sexy grown |
Maybachs Cadillacs para o adulto sexy |
| 45 |
pêitran on zâ róks zérâl mêik iú môun |
Patron on the rocks that’ll make you moan |
Patrone sobre as rochas que vou fazer você gemer |
| 46 |
uan sték (kam on) |
One stack (come on) |
Uma pilha (venha) |
| 47 |
t’u stéks (kam on) |
Two stacks (come on) |
Duas pilhas (venha) |
| 48 |
srí stéks (kam on nau zéts srí grend) |
Three stacks (come on, now that’s three grand) |
Três pilhas (vamos, agora que há três mil) |
| 49 |
uat iú sênk aim plêiên beibi gârl |
What you think I’m playin baby girl |
Por quê que você acha que eu estou brincando menina |
| 50 |
aim zâ men áiâl bend zâ râbâr bends |
I’m the man, I’ll bend the rubber bands |
Eu sou o cara, eu vou dobrar os elásticos |
| 51 |
zéts uat ai t’old râr râr légs on mai xôldâr |
That’s what I told her, her legs on my shoulder |
É isso que eu disse a ela, suas pernas no meu ombro |
| 52 |
ai niú êt uóz ôuvâr zét rêni end kôula |
I knew it was over, that Henny and Cola |
Eu sabia que tinha terminado, que Henny e Cola |
| 53 |
gát mi laik a sôldiâr |
Got me like a Soldier |
Me tem como um soldado |
| 54 |
xi rédi fór rôuvâr ai kûdent kantrôl râr |
She ready for Rover, I couldn’t control her |
Ela pronto para Rover, eu não podia controlá-la |
| 55 |
sou lâki u mi ai uóz djâst laik a klôuvâr |
So lucky oo me, I was just like a clover |
Então, sorte minha, eu era apenas como um trevo |
| 56 |
xórti uóz rót laik a t’ôustâr |
Shorty was hot like a toaster |
Baixinho era quente como uma torradeira |
| 57 |
sóri bât ai réd t’u fôld râr |
Sorry but I had to fold her, |
Desculpe, mas eu tive que dobrar ela, |
| 58 |
laik a pórnógrâfi pôustâr |
Like a pornography poster |
Como um cartaz pornografia |
| 59 |
xi xôud râr |
She showed her |
Ela mostrou-lhe |
| 60 |
épâl bárâm djíns (djíns) |
Apple Bottom Jeans (jeans) |
Gatinha tinha os Apple Bottom Jeans (Jeans) |
| 61 |
buts uês zâ fâr (uês zâ fâr) |
Boots with the fur (with the fur) |
Botas com pelica (Com pele) |
| 62 |
zâ rôl klâb uóz lûkên ét râr |
The whole club was lookin at her |
O clube inteiro estava olhando para ela |
| 63 |
xi rêt zâ flór (xi rêt zâ flór) |
She hit the floor (she hit the floor) |
Ela foi para a pista (Ela foi para a pista) |
| 64 |
nékst sêng iú nou |
Next thing you know |
A próxima coisa que você sabe |
| 65 |
xáuri gát lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu |
Shawty got low low low low low low low low |
Gatinha foi pra baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo |
| 66 |
zêm bégui suét pénts |
Them baggy sweat pants |
Aquelas calças de moletom |
| 67 |
end zâ ribóks uês zâ stréps (uês zâ stréps) |
And the Reeboks with the straps (with the straps) |
E os Reeboks com tiras (Com tiras) |
| 68 |
xi t’ârnd âraund end guêiv zét bêg bûri a smék (rêi) |
She turned around and gave that big booty a smack (hey) |
Ela se virou e deu naquele traseiro grande um tapa (Ayy) |
| 69 |
xi rêt zâ flór (xi rêt zâ flór) |
She hit the floor (she hit the floor) |
Ela foi para a pista (Ela foi para a pista) |
| 70 |
nékst sêng iú nou |
Next thing you know |
A próxima coisa que você sabe |
| 71 |
xáuri gát lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu |
Shawty got low low low low low low low low |
Gatinha foi pra baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo |
| 72 |
xáuri |
Shawty |
Gatinha |
| 73 |
ié xi uóz uôrs zâ mâni |
Yeah she was worth the money |
Sim, ela valeu o dinheiro |
| 74 |
lêl mama t’ûk mai késh |
Lil mama took my cash, |
Lil mama pegou meu dinheiro, |
| 75 |
end ai eint uant êt bék |
and I ain’t want it back, |
E eu não quero ele de volta, |
| 76 |
zâ uêi xi bêt zét rég |
The way she bit that rag, |
O jeito que ela mordeu esse trapo, |
| 77 |
gát râr zêm pêipâr stéks |
got her them paper stacks, |
Ela tem pilhas de papel-los, |
| 78 |
t’at’u âbâv râr krek |
Tattoo above her crack, |
Tattoo acima de sua rachadura, |
| 79 |
ai réd t’u rendâl zét |
I had to handle that, |
Eu tive que lidar com isso, |
| 80 |
ai uóz on êt sékssi uôman let mi xôuên |
I was on it, sexy woman, let me showing |
Eu estava sobre ela, mulher sexy, deixe-me fazer um show |
| 81 |
zêi bi uant êt t’u ên zâ mórnên |
They be want it two in the mornin |
Elas querem ser duas de manhã |
| 82 |
aim zôunên ên zêm rôussa bórâls fôumên |
I’m zonin in them rosa bottles foaming |
Estou Zonin neles Rosay garrafas espumosa |
| 83 |
xi ûdânt stap meid êt dróp |
She wouldn’t stop, made it drop |
Ela não iria parar, deixou cair |
| 84 |
xórti dêd zét póp end lók |
Shorty did that pop and lock, |
Baixinho fez o pop e fechadura, |
| 85 |
réd t’u brêik râr óff zét r d |
Had to break her off that gwap |
Tive que quebrar a fora que gwap |
| 86 |
épâl bárâm djíns (djíns) |
Apple Bottom Jeans (jeans) |
Gatinha tinha os Apple Bottom Jeans (Jeans) |
| 87 |
buts uês zâ fâr (uês zâ fâr) |
Boots with the fur (with the fur) |
Botas com pelica (Com pele) |
| 88 |
zâ rôl klâb uóz lûkên ét râr |
The whole club was lookin at her |
O clube inteiro estava olhando para ela |
| 89 |
xi rêt zâ flór (xi rêt zâ flór) |
She hit the floor (she hit the floor) |
Ela foi para a pista (Ela foi para a pista) |
| 90 |
nékst sêng iú nou |
Next thing you know |
A próxima coisa que você sabe |
| 91 |
xáuri gát lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu |
Shawty got low low low low low low low low |
Gatinha foi pra baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo |
| 92 |
zêm bégui suét pénts |
Them baggy sweat pants |
Aquelas calças de moletom |
| 93 |
end zâ ribóks uês zâ stréps (uês zâ stréps) |
And the Reeboks with the straps (with the straps) |
E os Reeboks com tiras (Com tiras) |
| 94 |
xi t’ârnd âraund end guêiv zét bêg bûri a smék (rêi) |
She turned around and gave that big booty a smack (hey) |
Ela se virou e deu naquele traseiro grande um tapa (Ayy) |
| 95 |
xi rêt zâ flór (xi rêt zâ flór) |
She hit the floor (she hit the floor) |
Ela foi para a pista (Ela foi para a pista) |
| 96 |
nékst sêng iú nou |
Next thing you know |
A próxima coisa que você sabe |
| 97 |
xáuri gát lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu lôu |
Shawty got low low low low low low low low |
Gatinha foi pra baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo baixo |
Facebook Comments