| 1 |
aim ên sou díp |
I’m in so deep |
Estou tão envolvido, |
| 2 |
ôumar éds ken rilêit t’u mai sêtiuêixan êts sou ríâl |
omar eds can relate to my situation it’s so real, |
Omar Eds podem se relacionar |
| 3 |
pêin eint zâ êmouxan ai uana fíâl |
Pain ain’t the emotion I wanna feel |
A dor não é a emoção que quero sentir, |
| 4 |
bât aim sráivên óff êt sou êts ounli rait |
but I’m thriving off it so it’s only right, |
mas estou a divagar, por isso é apenas certo, |
| 5 |
ai laik zês t’ápêk |
I like this topic |
gosto deste tópico |
| 6 |
áiâl bi on a rêl kípên mai réd âbâv uórâr |
I’ll be on a hill, keeping my head above water |
Estarei em uma montanha mantendo a minha cabeça acima da água – |
| 7 |
ai kent âford t’u évâr guét kót ên a kôrnâr |
I can’t afford to ever get caught in a corner |
Não posso ser apanhado em um canto |
| 8 |
sou ai mûv uês zâ fórs óv a sórssârâr |
So I move with the force of a sorcerer |
Então me mexo com a força de um feiticeiro |
| 9 |
êts dark uen aim âbaut djâst mi maissélf end mai xédou |
It’s dark when I’m about just me myself and my shadow |
Está escuro quando sou apenas eu, e a minha sombra |
| 10 |
aim pérôu ranên aut óv émôu |
I’m paro, running out of ammo, |
Sou paro, ficando sem munições, |
| 11 |
end êt sims évribari âraund mi |
and it seems everybody around me |
e parece que todos |
| 12 |
êz on zâ seim pés sou êts nérôu |
is on the same path so it’s narrow |
estão no mesmo caminho, por isso é estreito |
| 13 |
zên lés zen a mór prûf fór zâ lést uan léft |
Then less than a more proof for the last one left |
Então menos do que uma prova para o último que sobra |
| 14 |
sou zêi dont lív mi éz uét éz en âmbrela |
so they don’t leave me as wet as an umbrella |
para que não me deixem tão molhado como um guarda-chuva |
| 15 |
ai plei fûl t’u kétch uaiz rau uí évâr gona guét sou klévâr |
I play fool to catch wise how we ever gonna get so clever |
Eu finjo de bobo, sábio como alguma vez iremos ser tão espertos |
| 16 |
rau ken ai bi ét mai bést uês zês préxâr |
How can I be at my best with this pressure |
Como posso estar no meu melhor com esta pressão |
| 17 |
ai gát a lót t’u lûs |
I got a lot to lose |
Tenho muito a perder |
| 18 |
bât uen ai uátch zâ niuz |
but when I watch the news |
mas quando vejo as notícias |
| 19 |
mai mainds enfékted uês t’érâr |
my mind’s infected with terror |
a minha mente se enche de terror |
| 20 |
nou uândâr aim ândâr strés |
No wonder I’m under stress, |
Não admira que estou stressado, |
| 21 |
ai gát mai dór kêkt óff bai a bântch óv feds |
I got my door kicked off by a bunch of feds |
um monte de policiais arrombaram a minha porta |
| 22 |
end uen zêi léft êt lûkt laik ai réd rêiv |
And when they left it looked like I had rave |
E quando saíram parecia que eu tinha uma rave |
| 23 |
end envaited mór zen a rândrâd guésts |
and invited more than a hundred guests |
e convidou mais que 100 convidados |
| 24 |
ai xûd óv bâst zâ bék dór end djâmp zâ fens |
I should of bust the back door and jump the fence |
Devia ter arrombado a porta traseira e saltado a cerca |
| 25 |
êt sims zâ uêi iú lûk bék |
It seems the way you look back, |
Parece que a forma que você olha para trás, |
| 26 |
xûd óv ûd óv kûd óv |
should of, would of could of |
devia, iria, podia, |
| 27 |
bât ai bét iú kent brêng xêt uês a gûd bék |
but I bet you can’t bring shit with a good back |
mas aposto que não consegue trazer nada com uma boa coluna |
| 28 |
bék t’u fêftin áuâr feis t’u maissélf |
Back to fifteen our face to myself, |
De volta aos quinze para me enfrentar, |
| 29 |
zên aim mór zen a rûd trék |
then I’m more than a hood track |
e sou mais que uma faixa do bairro |
| 30 |
u iú ken drég mi ên zâ díp ends |
Ooo, you can drag me in the deep ends |
Ooo, você pode me arrastar para os fins profundos |
| 31 |
u bât iú uont évâr draun mi aut |
Ooo, but you won’t ever drown me out |
Ooo, mas nunca irá me afogar |
| 32 |
u iú ken drég mi ên zâ díp ends |
Ooo, you can drag me in the deep ends |
Ooo, você pode me arrastar para os fins profundos |
| 33 |
u bât iú uont évâr draun mi aut aut aut |
Ooo, but you won’t ever drown me out, out, out |
Ooo, mas você nunca irá me afogar, afogar, afogar |
| 34 |
iú uont draun mi aut aut aut |
You won’t drown me out, out, out |
Você não irá me afogar, afogar, afogar |
| 35 |
iú uont draun mi aut |
You won’t drown me out |
Você não irá me afogar |
| 36 |
iú kent évâr draun mi aut |
You can’t ever drown me out, |
Você nunca irá me afogar, |
| 37 |
zâ uórâr sâplais t’u lôu |
the water supplies too low |
a quantidade de água é muito baixa |
| 38 |
end aim âraund sêks uan t’en st’oun |
And I’m around 6’1, 10 stone |
E eu tenho mais ou menos 1,85m, 63 quilos |
| 39 |
ai névâr sin samuan draun |
I never seen someone drown |
Nunca vi ninguém se afogar |
| 40 |
uês ênssâfêxant âmáunt óv lêkuêd ên mai lângs |
with insufficient amount of liquid in my lungs |
com quantidade insuficiente de líquido nos meus pulmões |
Facebook Comments