| 1 |
és sûn és uí fârguét rau uí félt |
As soon as we forget how we felt |
Assim que esquecemos como nos sentimos |
| 2 |
dílen uês imôuxans zét névâr léft |
Dealing with emotions that never left |
Lidando com as emoção que nunca deixamos |
| 3 |
plêiên uês zâ rend zét uí uâr delt ên zês guêim |
Playing with the hand that we were dealt in this game |
Brincando com a mão que lidamos nesse jogo |
| 4 |
mêibi aim zâ sênâr end nat a seint |
Maybe I’m the sinner, and not a saint |
Talvez eu seja uma pecadora e não uma santa |
| 5 |
gára stap prêt’endên uát uí eint |
Gotta stop pretending what we ain’t |
Precisamos parar de fingir o que não somos |
| 6 |
uai uí point’en fêngârz eniuêi? |
Why we pointing fingers anyway? |
Por que estamos apontando o dedo? |
| 7 |
uêâr ól zâ seim |
We’re all the same |
Somos todos iguais |
| 8 |
brêik âp mêik âp |
Break up, make up |
Término, reconciliação |
| 9 |
tôutâl uêist óv t’aim |
Total waste of time |
Uma total perda de tempo |
| 10 |
ken uí plíz mêik âp áuâr mainds? |
Can we please make up our minds? |
Podemos, por favor, nos decidir? |
| 11 |
end stap éktên laik uêâr blaind |
And stop acting like we’re blind |
E parar de agir como se fôssemos cegos |
| 12 |
kóz êf zâ uórâr drais âp |
Cause if the water dries up |
Pois se a água seca |
| 13 |
end zâ mûn staps xainên |
And the moon stops shining |
E a lua para de brilhar |
| 14 |
stárz fól end zâ uârld gôuz blaind |
Stars fall, and the world goes blind |
As estrelas caem e o mundo cega |
| 15 |
bói iú nou al bi sêivên mai lóv fór iú fór iú |
Boy you know I’ll be saving my love for you, for you |
Cara, você sabe que vou guardar o meu amor pra você |
| 16 |
kóz iôr zâ bést mêst’êik aiv évâr meid |
‘Cause you’re the best mistake I’ve ever made |
Pois você é o melhor erro que já cometi |
| 17 |
bât uí rold on rold on |
But we hold on, hold on |
Mas nós persistimos, persistimos |
| 18 |
zérz nou pót óv gôld ét zâ rêinbôu suít djízâs |
There’s no pot of gold at the rainbow, sweet Jesus |
Não há uma recompensa no final das contas, bom Jesus |
| 19 |
bât uí rold on rold on |
But we hold on, hold on |
Mas nós persistimos, persistimos |
| 20 |
ai gués t’aims uêist’ên |
I guess times wasting |
Acho uma perda de tempo |
| 21 |
t’êk t’óken lêp lóken |
Tick tocking lip locking |
A hora passando, lábios se tocando |
| 22 |
rau ken uí kíp zâ fílêns frésh |
How can we keep the feelings fresh |
Como manter esse sentimento saudável |
| 23 |
rau dju uí zêp lók zêm |
How do we zip lock them |
Como a trancamos |
| 24 |
uér iór rárt âp on iór slivs |
Wear your heart up on your sleeves |
Você usa o seu coração nas suas mangas |
| 25 |
sou uátch fór pêk pákêts |
So watch for pickpockets |
Então, cuidado com os trombadinhas |
| 26 |
ai gués t’u gou zâ dêstans |
I guess to go the distance |
Acho que para diminuir a distância |
| 27 |
uí mait níd t’u pêt stap êt |
We might need to pit stop it |
Precisamos dar uma parada |
| 28 |
rold lóv ai nou lóv ken bi |
Hold love, I know love can be |
Amor persistente, eu sei que o amor pode ser |
| 29 |
a bítch uês nou xór |
A beach with no shore |
Uma praia sem uma costa |
| 30 |
ai dan kaunt t’u t’en lóst mai t’empâr end uent bék t’u fôr |
I done count to ten lost my temper and went back to four |
Contei até dez, perdi a paciência, e voltei para o quatro |
| 31 |
ai nou sam t’aims êts rard t’u riâlaiz |
I know sometimes it’s hard to realize |
Eu sei que é difícil perceber |
| 32 |
aim zâ men zét iú níd |
I’m the man that you need |
Que eu sou o homem que você precisa |
| 33 |
ai réd a drím uí brêntcht aut stárted a fémâli trí |
I had a dream we branched out started a family tree |
Tive um sonho que começamos uma árvore genealógica |
| 34 |
end ai fíl laik évrisêng uí dju êz ouvârdju |
And I feel like everything we do is overdue |
E tive a sensação que tudo o que fazemos é tarde demais |
| 35 |
iú éskt uai ai lóv iór mam sou mâtch |
You asked why I love your mom so much |
Você perguntou porquê amo tanto a sua mãe |
| 36 |
kóz xis en ôldâr iú |
Cause she’s an older you |
Pois ela é você mais velha |
| 37 |
ai uêsh iú uâr répi |
I wish you were happy |
Eu queria que você fosse feliz |
| 38 |
ai gués zéts zâ uan sêng ai xûd bi prâváidên |
I guess that’s the one thing I should be providing |
Acho que essa é a única coisa que eu deveria lhe dar |
| 39 |
eint nou nambâr tiús uí bôus uans end uans zâ ódest |
Ain’t no number twos we both ones and ones the oddest |
Não há número dois, somos um só e únicos |
| 40 |
kâpâl ounli ríumen êkssépt iú iú a gádâs |
Couple only human except you, you a goddess |
Um casal humano, exceto você que é uma deusa |
| 41 |
ounli laiên t’u iú uen ai lai iú daun djâst biên ónâst |
Only lying to you when I lie you down, just being honest |
Só deito com você quando te deito, estou sendo sincero |
| 42 |
uen iú start és frends |
When you start as friends |
Quando você começa como amigos |
| 43 |
êts rard t’u sei iôr névâr gouên bék |
It’s hard to say you’re never going back |
É difícil dizer que você nunca vai voltar |
| 44 |
êf aim nat zâ uan |
If I’m not the one |
Se não sou eu |
| 45 |
zên aim zâ bést mêst’êik iú évâr réd |
Then I’m the best mistake you ever had |
Então sou o melhor erro que você já cometeu |
| 46 |
brêik âp mêik âp |
Break up, make up |
Término, reconciliação |
| 47 |
tôutâl uêist óv t’aim |
Total waste of time |
Uma total perda de tempo |
| 48 |
ken uí plíz mêik âp áuâr mainds? |
Can we please make up our minds? |
Podemos, por favor, nos decidir? |
| 49 |
end stap éktên laik uêâr blaind |
And stop acting like we’re blind |
E parar de agir como se fôssemos cegos |
| 50 |
kóz êf zâ uórâr drais âp |
‘Cause if the water dries up |
Pois se a água seca |
| 51 |
end zâ mûn staps xainên |
And the moon stops shining |
E a lua para de brilhar |
| 52 |
stárz fól end zâ uârld gôuz blaind |
Stars fall, and the world goes blind |
As estrelas caem e o mundo cega |
| 53 |
bói iú nou al bi sêivên mai lóv fór iú fór iú |
Boy you know I’ll be saving my love for you, for you |
Cara, você sabe que vou guardar o meu amor pra você |
| 54 |
kóz iôr zâ bést mêst’êik aiv évâr meid |
Cause you’re the best mistake I’ve ever made |
Pois você é o melhor erro que já cometi |
| 55 |
bât uí rold on rold on |
But we hold on, hold on |
Mas nós persistimos, persistimos |
| 56 |
zérz nou pót óv gôld ét zâ rêinbôu suít djízâs |
There’s no pot of gold at the rainbow, sweet Jesus |
Não há uma recompensa no final das contas, bom Jesus |
| 57 |
bât uí rold on rold on |
But we hold on, hold on |
Mas nós persistimos, persistimos |
| 58 |
iôr iôr iôr iôr |
You’re, you’re, you’re, you’re |
Você é, você é, você é |
| 59 |
ai bi sêivên mai lóv fór iú fór iú |
I be saving my love for you, for you |
Vou guardar o meu amor para você, para você |
| 60 |
iôr iôr iôr iôr |
You’re, you’re, you’re, you’re |
Você é, você é, você é |
| 61 |
(bést mêst’êik iú évâr réd bést mêst’êik iú évâr réd) |
(Best mistake you ever had, best mistake you ever had) |
(O melhor erro que você já cometeu) |
| 62 |
ai bi sêivên mai lóv fór iú fór iú |
I be saving my love for you, for you |
Vou guardar o meu amor para você, para você |
| 63 |
iôr iôr iôr iôr |
You’re, you’re, you’re, you’re |
Você é, você é, você é |
| 64 |
(bést mêst’êik iú évâr réd bést mêst’êik iú évâr réd) |
(Best mistake you ever had, best mistake you ever had) |
(O melhor erro que você já cometeu) |
| 65 |
ai bi sêivên mai lóv fór iú fór iú |
I be saving my love for you, for you |
Vou guardar o meu amor para você, para você |
Facebook Comments