1 |
bikóz aim tráiên t’u dju zâ bést ai ken |
Because I’m trying to do the best I can |
Porque eu estou tentando fazer o melhor que posso |
2 |
end zêi kent faind samsên t’u sérisfai mi |
And they can’t find something to satisfy me |
E eles não conseguem encontrar algo pra me satisfazer |
– |
|
|
|
3 |
íven zou iôr béd fór mi, ai nou |
Even though you’re bad for me, I know |
Mesmo que você seja ruim pra mim, eu sei que |
4 |
iôr zâ uan zét aim sênkên |
You’re the one that I’m thinkin’ |
Você é o único em quem estou pensando |
5 |
gát mi fílên sou ênkrédâbâl |
Got me feelin’ so incredible |
Faz eu me sentir tão incrível |
6 |
ûd iú maind mêibi lênkên? |
Would you mind maybe linkin’? |
Está afim de dar uns pegas? |
– |
|
|
|
7 |
lâv mi, lâv mi, beibi |
Love me, love me, baby |
Me ame, me ame, querido |
8 |
ar iú daun? |
Are you down? |
Você topa? |
9 |
ken iú let mi nou? |
Can you let me know? |
Você pode me avisar? |
10 |
lâv mi, senk iú, lív mi |
Love me, thank you, leave me |
Me ame, obrigada, me deixe |
11 |
pût êt daun, zên êts t’aim t’u gou |
Put it down, then it’s time to go |
Mandamos ver, depois é hora de ir |
12 |
guét êt laik iú lâv mi, bât iú dont |
Get it like you love me, but you don’t |
Me pega como se me amasse, mas não ama |
13 |
bói, êts djâst fór xou |
Boy, it’s just for show |
Meu bem, é só para dar um clima |
14 |
t’eik êt ór lív êt, |
Take it or leave it, |
É pegar ou largar, |
15 |
iú gára t’eik êt ór lív êt, laik u |
you gotta take it or leave it, like uh |
você tem que pegar ou largar, tipo uh |
– |
|
|
|
16 |
dont uant iú ên mai blâd láin, ié |
Don’t want you in my bloodline, yeah |
Não quero você na minha linhagem, é |
17 |
djâst uana rév a gûd t’aim, ié |
Just wanna have a good time, yeah |
Só quero me divertir, sim |
18 |
eint nou níd t’u âpólâdjaiz, nou |
Ain’t no need to apologize, no |
Não precisa se desculpar, não |
19 |
bât iú gon rév t’u let zês xêt gou |
But you gon’ have to let this shit go |
Mas você vai ter que se desapegar dessa merda |
20 |
dont uant iú ên mai blâd láin, ié |
Don’t want you in my bloodline, yeah |
Não quero você na minha linhagem, é |
21 |
nat tráina mêik iú ól main, ié |
Not tryna make you all mine, yeah |
Não tô tentando ficar com você só pra mim, é |
22 |
eint nou níd t’u âpólâdjaiz, nou |
Ain’t no need to apologize, no |
Não precisa se desculpar, não |
23 |
bât iú gon rév t’u let zês xêt gou, ié |
But you gon’ have to let this shit go, yeah |
Mas você vai ter que se desapegar dessa merda, sim |
– |
|
|
|
24 |
nou, uí uont bi t’ókên zâ nékst dei |
No, we won’t be talking the next day |
Não, não vamos nos falar no dia seguinte |
25 |
ai eint gát nâsên t’u sei (ié, na) |
I ain’t got nothin’ to say (yeah, nah) |
Eu não tenho nada pra dizer (é, não) |
26 |
ai eint lûkên fór mai uan trû lâv |
I ain’t lookin’ for my one true love |
Eu não estou procurando pelo meu único amor verdadeiro |
27 |
ié, zét xêp sêiâld âuêi |
Yeah, that ship sailed away |
É, tarde demais pra isso |
– |
|
|
|
28 |
lâv mi, lâv mi, beibi |
Love me, love me, baby |
Me ame, me ame, querido |
29 |
ar iú daun? ken iú let mi nou? |
Are you down? Can you let me know? |
Você topa? Você pode me avisar? |
30 |
lâv mi, senk iú, lív mi |
Love me, thank you, leave me |
Me ame, obrigada, me deixe |
31 |
pût êt daun, zên êts t’aim t’u gou |
Put it down, then it’s time to go |
Mandamos ver, depois é hora de ir |
32 |
guét êt laik iú lâv mi, bât iú dont |
Get it like you love me, but you don’t |
Me pega como se me amasse, mas não ama |
33 |
bói, êts djâst fór xou |
Boy, it’s just for show |
Meu bem, é só para dar um clima |
34 |
t’eik êt ór lív êt, |
Take it or leave it, |
É pegar ou largar, |
35 |
iú gára t’eik êt ór lív êt, laik u |
you gotta take it or leave it, like uh |
você tem que pegar ou largar, tipo uh |
– |
|
|
|
36 |
dont uant iú ên mai blâd láin, ié |
Don’t want you in my bloodline, yeah |
Não quero você na minha linhagem, é |
37 |
djâst uana rév a gûd t’aim, ié |
Just wanna have a good time, yeah |
Só quero me divertir, sim |
38 |
eint nou níd t’u âpólâdjaiz, nou |
Ain’t no need to apologize, no |
Não precisa se desculpar, não |
39 |
bât iú gon rév t’u let zês xêt gou |
But you gon’ have to let this shit go |
Mas você vai ter que se desapegar dessa merda |
40 |
dont uant iú ên mai blâd láin, |
Don’t want you in my bloodline, |
Não quero você na minha linhagem, |
41 |
ié (dont uant iú ên mai) |
yeah (don’t want you in my) |
é (não quero você na minha) |
42 |
nat tráina mêik iú ól main, |
Not tryna make you all mine, |
Não tô tentando ficar com você só pra mim, |
43 |
ié (nat tráina mêik iú) |
yeah (not tryna make you) |
é (não tô tentando) |
44 |
eint nou níd t’u âpólâdjaiz, |
Ain’t no need to apologize, |
Não precisa se desculpar, |
45 |
nou (eint nou níd t’u, ié) |
no (ain’t no need to, yeah) |
não (não precisa se, é) |
46 |
bât iú gon rév t’u let zês xêt gou, ié |
But you gon’ have to let this shit go, yeah |
Mas você vai ter que se desapegar dessa merda, sim |
– |
|
|
|
47 |
sei ai nou uat iú uant, |
Say I know what you want, |
Digo que sei o que você quer, |
48 |
uat iú uant from mi |
what you want from me |
o que você quer de mim |
49 |
ai nou uat iú sênk, |
I know what you think, |
Eu sei o que você pensa, |
50 |
uat iú sênk iú si (sei uat iú sênk) |
what you think you see (say what you think) |
o que você pensa que vê (diga o que pensa) |
51 |
ai nou uat iú lûkên fór, |
I know what you looking for, |
Eu sei o que você está procurando, |
52 |
bât aim kamplít |
but I’m complete |
mas eu estou completa |
53 |
ai nou uat iú níd, bât êt uont bi mi |
I know what you need, but it won’t be me |
Eu sei o que você precisa, mas não sou eu |
54 |
ai nou uat iú uant, |
I know what you want, |
Eu sei o que você quer, |
55 |
uat iú uant from mi |
what you want from me |
o que você quer de mim |
56 |
ai nou uat iú sênk, |
I know what you think, |
Eu sei o que você pensa, |
57 |
uat iú sênk iú si |
what you think you see |
o que você pensa que vê |
58 |
ai nou uat iú lûkên fór, |
I know what you looking for, |
Eu sei o que você está procurando, |
59 |
bât aim kamplít |
but I’m complete |
mas eu estou completa |
60 |
ai nou uat iú níd, |
I know what you need, |
Eu sei o que você precisa, |
61 |
bât êt uont bi mi (bât êt uont bi mi) |
but it won’t be me (but it won’t be me) |
mas não sou eu (mas não sou eu) |
– |
|
|
|
62 |
dont uant iú ên mai blâd láin, |
Don’t want you in my bloodline, |
Não quero você na minha linhagem, |
63 |
ié (dont uant iú ên mai blâd láin) |
yeah (don’t want you in my bloodline) |
é (não quero você na minha linhagem) |
64 |
djâst uana rév a gûd t’aim, ié |
Just wanna have a good time, yeah |
Só quero me divertir, sim |
65 |
(djâst tráina rév a gûd t’aim) |
(just tryna have a good time) |
(só tô tentando me divertir) |
66 |
eint nou níd t’u âpólâdjaiz, nou |
Ain’t no need to apologize, no |
Não precisa se desculpar, não |
67 |
bât iú gon rév t’u let zês xêt gou (ié, ié) |
But you gon’ have to let this shit go (yeah, yeah) |
Mas você vai ter que se desapegar dessa merda (sim, sim) |
68 |
dont uant iú ên mai blâd láin, ié |
Don’t want you in my bloodline, yeah |
Não quero você na minha linhagem, é |
69 |
nat tráina mêik iú ól main, ié |
Not tryna make you all mine, yeah |
Não tô tentando ficar com você só pra mim, é |
70 |
eint nou níd t’u âpólâdjaiz, nou |
Ain’t no need to apologize, no |
Não precisa se desculpar, não |
71 |
bât iú gon rév t’u let zês xêt gou, ié |
But you gon’ have to let this shit go, yeah |
Mas você vai ter que se desapegar dessa merda, sim |
Facebook Comments