| 1 |
ai faund iór rér bend on mai bed rum flór |
I found your hair band on my bedroom floor |
Achei sua faixa de cabelo no chão do meu quarto |
| 2 |
zâ ounli évêdens zét iúv bên ríâr bifór |
The only evidence that you’ve been here before |
A única evidência de que você já esteve aqui |
| 3 |
end ai dont guét uêivs óv mêssên iú enimór |
And I don’t get waves of missing you anymore |
E a saudade de você não vem mais em ondas como antes |
| 4 |
zêr mór laik sunâmi t’aids ên mai aiz |
They’re more like tsunami tides in my eyes |
Ela vem mais como um tsunami em meus olhos |
| 5 |
névâr guérên drai sou ai guét rai |
Never getting dry, so I get high |
Não vai passar ficar sóbrio, então eu fico chapado |
| 6 |
smôuk âuêi zâ deis névâr slíp uês zâ lait on |
Smoke away the days never sleep with the light on |
Fumo para os dias passarem, não durmo com a luz acesa |
| 7 |
uíks pés ên zâ blênk óv en ai |
Weeks pass in the blink of an eye |
As semanas passam num piscar de olhos |
| 8 |
end aim st’êl drânk ét zâ end óv zâ nait |
And I’m still drunk at the end of the night |
E ainda estou bêbado no fim da noite |
| 9 |
ai dont drênk laik évribari els |
I don’t drink like everybody else |
Eu não bebo como todo mundo |
| 10 |
ai dju êt t’u fârguét sêngs âbaut maissélf |
I do it to forget things about myself |
Eu bebo para esquecer coisas sobre mim |
| 11 |
stâmbâl end fól uês zâ réd spên ai gát |
Stumble and fall with the head spin I got |
Eu tropeço e caio por causa de minha cabeça confusa |
| 12 |
mai mainds uês iú bât mai rárts djâst nat |
My mind’s with you but my heart’s just not |
Minha mente está em você, mas meu coração não |
| 13 |
sou em ai klouz t’u iú enimór êf êts ôuvâr? |
So am I close to you anymore if it’s over? |
Então, ainda sou próximo de você se acabou? |
| 14 |
end zérz nou tchens zét uêl uârk êt aut |
And there’s no chance that we’ll work it out |
E não há chance alguma de consertar isso |
| 15 |
zéts uai iú end ai |
That’s why you and I |
É por isso que você e eu |
| 16 |
ended ôuvâr iú-en-ai |
Ended over U-N-I |
Terminamos por causa da U-N-I (Universidade) |
| 17 |
end ai séd zéts fain |
And I said that’s fine |
E eu disse que tudo bem |
| 18 |
bât iôr zâ ounli uan zét nous ai laid |
But you’re the only one that knows I lied |
Mas você é a única que sabe que eu menti |
| 19 |
iú end ai |
You and I |
Você e eu |
| 20 |
ended ôuvâr iú-en-ai |
Ended over U-N-I |
Terminamos por causa da U-N-I (Universidade) |
| 21 |
end ai séd zéts fain |
And I said that’s fine |
E eu disse que tudo bem |
| 22 |
bât iôr zâ ounli uan zét nous ai laid |
But you’re the only one that knows I lied |
Mas você é a única que sabe que eu menti |
| 23 |
évribari séd uíd bi t’âguézâr fârévâr |
Everybody said we’d be together forever |
Todos diziam que ficaríamos juntos para sempre |
| 24 |
bât ai nou zét ai névâr uana sérâl daun |
But I know that I never wanna settle down |
Mas eu sei que nunca quero sossegar |
| 25 |
kam âraund brêik âp zâ lóv laik légôu nau |
Come around, break up the love like Lego now |
Venha, quebre esse amor como um bloco de Lego agora |
| 26 |
névâr uana tchârn ênt’u ânâzâr “laik iú” |
Never wanna turn into another “like you” |
Não quero ter que achar alguém “como você” |
| 27 |
slíp uês mai sóts end ai dens uês mai víus |
Sleep with my thoughts and I dance with my views |
Durmo com meus pensamentos, danço com minhas ideias |
| 28 |
évrisêns grêit nat évrisêns xâr |
Everything’s great, not everything’s sure |
Tudo está ótimo, mas nem tudo é certo |
| 29 |
bât iú lêv ên iór róls end ai lêv ên a t’ôâr bâs |
But you live in your halls and I live in a tour bus |
Você vive pelos corredores, eu vivo num ônibus de turnê |
| 30 |
nau aim ên pâzíxan t’u bi ânâzâr stókâr |
Now I’m in position to be another stalker |
Agora estou agindo como um perseguidor |
| 31 |
laik évrisêng ai sei sims t’u ól saund ókuârd |
Like everything I say seems to all sound awkward |
Como se tudo o que eu diga soe estranho |
| 32 |
laik áuâr lést kês êt uóz pârfekt |
Like our last kiss it was perfect |
Como nosso último beijo, que foi perfeito |
| 33 |
bât uí uâr nârvâs on zâ sârfâs |
But we were nervous on the surface |
Mas estávamos nervosos por fora |
| 34 |
end aim ól uêis seiên évridei zét êt uóz uôrs êt |
And I’m always saying everyday that it was worth it |
E eu digo todos os dias que valeu a pena |
| 35 |
pêin êz ounli rélâvant êf êt st’êl rârts |
Pain is only relevant if it still hurts |
A dor só é relevante quando ainda dói |
| 36 |
ai fârguét laik en élâfant ór uí ken iúz a sédât’êv |
I forget like an elephant or we can use a sedative |
Eu esqueço como um elefante, ou podemos usar sedativo |
| 37 |
end gou bék t’u zâ dei |
And go back to the day |
E voltar ao dia em que nos apaixonamos |
| 38 |
uí fél ên lóv on fârst kês |
We fell in love on first kiss |
Com o primeiro beijo |
| 39 |
sou em ai klouz t’u iú enimór êf êts ôuvâr? |
So am I close to you anymore if it’s over? |
Então, ainda sou próximo de você se acabou? |
| 40 |
end zérz nou tchens zét uêl uârk êt aut |
And there’s no chance that we’ll work it out |
E não há chance alguma de consertar isso |
| 41 |
zéts uai iú end ai |
That’s why you and I |
É por isso que você e eu |
| 42 |
ended ôuvâr iú-en-ai |
Ended over U-N-I |
Terminamos por causa da U-N-I (Universidade) |
| 43 |
end ai séd zéts fain |
And I said that’s fine |
E eu disse que tudo bem |
| 44 |
bât iôr zâ ounli uan zét nous ai laid |
But you’re the only one that knows I lied |
Mas você é a única que sabe que eu menti |
| 45 |
iú end ai |
You and I |
Você e eu |
| 46 |
ended ôuvâr iú-en-ai |
Ended over U-N-I |
Terminamos por causa da U-N-I (Universidade) |
| 47 |
end ai séd zéts fain |
And I said that’s fine |
E eu disse que tudo bem |
| 48 |
bât iôr zâ ounli uan zét nous ai laid |
But you’re the only one that knows I lied |
Mas você é a única que sabe que eu menti |
| 49 |
bikóz êf ai uóz gona gou sam uér |
Because if I was gonna go somewhere |
Porque se eu estivesse indo para algum lugar |
| 50 |
aid bi zér bai nau |
I’d be there by now |
Eu estaria lá agora |
| 51 |
end mêibi ai ken let maissélf daun |
And maybe I can let myself down |
E talvez eu possa me decepcionar |
| 52 |
end aim sênkên aim ânauér |
And I’m thinking I’m unaware |
E penso que estou despreparado |
| 53 |
ai kíp mai fít on zâ graund |
I keep my feet on the ground |
Eu mantenho meus pés no chão |
| 54 |
end kíp lûkên âraund t’u mêik xâr |
And keep looking around to make sure |
E continuo olhando em volta para ter certeza |
| 55 |
aim nat zâ ounli uan t’u fíl lôu |
I’m not the only one to feel low |
De que eu não sou o único que está mal |
| 56 |
bikóz êf iú uant |
Because if you want |
Porque se você quiser |
| 57 |
al t’eik iú ên mai arms end kíp iú xélt’ârd |
I’ll take you in my arms and keep you sheltered |
Vou levá-la em meus braços e mantê-la protegido |
| 58 |
from ól zét aiv dan rông |
From all that I’ve done wrong |
De tudo o que eu fiz de errado |
| 59 |
end ai nou iú sei zét aim zâ ounli uan |
And I know you’ll say that I’m the only one |
E eu sei que você vai dizer que eu sou o único |
| 60 |
bât ai nou gád meid ânâzâr uan óv mi |
But I know God made another one of me |
Mas eu sei que Deus fez outro de mim |
| 61 |
t’u lóv iú bérâr zen ai évâr uêl |
To love you better than I ever will |
Para te amar melhor do que nunca |
| 62 |
kóz iú end ai |
‘Cause you and I |
Pois você e eu |
| 63 |
ended ôuvâr iú-en-ai |
Ended over U-N-I |
Terminamos por causa da U-N-I (Universidade) |
| 64 |
end ai séd zéts fain |
And I said that’s fine |
E eu disse que tudo bem |
| 65 |
bât iôr zâ ounli uan zét nous ai laid |
But you’re the only one that knows I lied |
Mas você é a única que sabe que eu menti |
| 66 |
iú end ai |
You and I |
Você e eu |
| 67 |
ended ôuvâr iú-en-ai |
Ended over U-N-I |
Terminamos por causa da U-N-I (Universidade) |
| 68 |
end ai séd zéts fain |
And I said that’s fine |
E eu disse que tudo bem |
| 69 |
bât iôr zâ ounli uan zét nous ai laid |
But you’re the only one that knows I lied |
Mas você é a única que sabe que eu ment |
Facebook Comments