| 1 |
prêri gârlz ai ésk em dju zêi smôuk? |
Pretty Girls, I ask ‘em do they smoke? |
meninas bonitas, pergunto se elas fumam? |
| 2 |
ésk em uát dju zêi nou? |
Ask ‘em what do they know? |
Pergunto a elas o que eles sabem? |
| 3 |
ésk em ken uí gou? |
Ask ‘em can we go? |
Pergunto a eles podemos ir? |
| 4 |
prêri gârlz sân xain ên zâ ér pârfium évri uér |
Pretty girls, sunshine in the air, perfume everywhere |
Meninas bonitas, sol no ar, perfume em todos os lugares |
| 5 |
gârlz ar évri uér |
Girls are everywhere |
As meninas estão em todos os lugares |
| 6 |
senks t’u zâ flôu rait nau uát âp? |
Thanks to the flow, right now what up? |
Graças ao fluxo, neste momento que se passa? |
| 7 |
a laim t’u a lêmon rimaind iú óv zâ skai |
A lime to a lemon remind you of the sky |
Uma lima para um limão te lembra o céu |
| 8 |
uen aim ên êt uí on klaud nain fór zét mênêt |
When I’m in it we on cloud nine for that minute |
Quando eu estou nele estamos nas nuvens nesse momento |
| 9 |
âdmáiâr iór stáiêl end iór fêzík |
Admire your style and your physique |
Admiro o seu estilo e seu corpo |
| 10 |
end ai eint traiên t’u krêt’ík |
And I ain’t trying to critique, |
E eu não estou tentando criticar |
| 11 |
bât iú dizârv a gûd drênk sou uáts âp? |
but you deserve a good drink, so what’s up? |
mas você merece uma boa bebida, então o que se passa? |
| 12 |
uát iú sêpen on? êts nou próblâm |
What you sipping on? It’s no problem |
O que você está bebendo? Não tem nenhum problema |
| 13 |
blék end gôld módâls laik aim prôu-niú orlins |
Black and gold models like I’m pro-New Orleans |
Modelos preto e de ouro, eu sou pró- New Orleans |
| 14 |
bât xáuri aim far from a seint |
But shawty, I’m far from a saint |
Mas gata, eu estou longe de ser um santo |
| 15 |
bât ai gát t’u êiméks zét lûk zâ seim uêi |
But I got two AmEx’s that look the same way |
Mas eu tenho dois AmEx que parecem |
| 16 |
uêiâl di si zéts mi rã mai prada sei prada |
Wale, DC that’s me huh, my Prada say Prada |
Wale, D.C. sou eu hein, meu Prada diz Prada |
| 17 |
end zêi prada sei fila |
And they Prada say Fila |
E eles dizem Prada, dizem Fila |
| 18 |
ai eint gára t’él iá zêi nou âbaut mi rã |
I ain’t gotta tell ya they know about me, huh |
Eu não tenho que te dizer que eles sabem sobre mim, hein |
| 19 |
kam t’u di si end ai ken mêik iú a bêlívâr |
Come to DC and I can make you a believer |
Venha para DC e eu posso fazer de você uma crente |
| 20 |
si beibi aim a lídâr zêi ól uêis from a librâ |
See baby, I’m a leader, they always from a Libra |
Veja baby, eu sou um líder, sempre a partir de uma Libra |
| 21 |
end ai eint traiên t’u lid iú rông xûgar ai níd iá |
And I ain’t trying to lead you wrong, sugar, I need ya |
E eu não estou tentando te corromper, baby, preciso de você |
| 22 |
sou ûd iú plíz lêssan t’u uát aima níd from iá |
So would you please listen to what I’ma need from ya |
Então, você poderia por favor escutar o que eu preciso de você |
| 23 |
nat fór t’ânáit bât fór t’âmórôus émníja |
Not for tonight, but for tomorrow’s amnesia |
Não para hoje, mas para a amnésia de amanhã |
| 24 |
prêri gârlz ai ésk em dju zêi smôuk? |
Pretty Girls, I ask ‘em do they smoke? |
meninas bonitas, pergunto se elas fumam? |
| 25 |
ésk em uát dju zêi nou? |
Ask ‘em what do they know? |
Pergunto a elas o que eles sabem? |
| 26 |
ésk em ken uí gou? |
Ask ‘em can we go? |
Pergunto a elas podemos ir? |
| 27 |
prêri gârlz sân xain ên zâ ér pârfium évri uér |
Pretty girls, sunshine in the air, perfume everywhere |
Meninas bonitas, sol no ar, perfume em todos os lugares |
| 28 |
gârlz ar évri uér prêri gârlz |
Girls are everywhere, pretty girls |
As meninas estão em todos os lugares, as meninas bonitas |
| 29 |
âgli gârlz bi kuáiât kuáiât prêri gârlz klép klép laik zês |
Ugly girls be quiet, quiet, pretty girls clap, clap like this |
Meninas feias fiquem quietas, calma, meninas bonitas, bata palmas |
| 30 |
âgli gârlz bi kuáiât kuáiât prêri gârlz klép klép laik zês |
Ugly girls be quiet, quiet, pretty girls clap, clap like this |
Meninas feias fiquem quietas, calma, meninas bonitas, bata palmas |
| 31 |
ôukei iú rév em ên âmeizmânt |
Okay you have ‘em in amazement |
Ok você elas estão com espanto |
| 32 |
suêtchen fôr lêins ên zét ôu nain rendj |
Switching four lanes in that 09′ Range |
mudando quatro faixas em uma Range 09 |
| 33 |
uaiêl aim sênguên ôl trêi xêt |
While I’m singing ol’ Trey shit |
Enquanto eu estou cantando Trey merda |
| 34 |
êts laik zês ól dei |
It’s like this all day |
É assim o dia todo |
| 35 |
ôukei mai nêims uêiâl |
Okay, my name’s Wale, |
Ok, Wale do meu nome, |
| 36 |
zêi prábâbli nou mi from zâ iú nou |
they probably know me from the you know |
eles provavelmente sabem me do que você sabe |
| 37 |
bós ên mai ríugôu flós laik mai t’u fâr |
Boss in my Hugo, Floss like my two fer |
Mando no meu Hugo, Floss como minhas duas ferraris |
| 38 |
mai flôu êz on plúrôu zêm rôulêns eint plut’on |
My flow is on Pluto, them rollins ain’t pluton |
Meu fluxo é em Plutão, aqueles Rollins não é pluton |
| 39 |
a nêgâ rév a bif ru nou ai bâst aut mai niú rûf |
A niggah have a beef who know I bust out my new roof |
O negro tem uma carne que sei que busto para fora meu novo telhado |
| 40 |
ra ié xáuri zéts dji-xêt t’ôukiôu spênârs |
Ha, yeah, shawty that’s G-shit, Tokyo spinners |
Ha, sim, gata que é G-merda, spinners Tóquio |
| 41 |
ié xáuri zéts dji-xêt |
Yeah, shawty, that’s G-shit |
É, gata, que é G-merda |
| 42 |
plíz guêv réd t’u zét niú di si xêt aim a pi dji xêt |
Please give head to that new DC shit, I’m a PG shit |
Por favor, dê a cabeça para que o novo DC merda, eu sou um merda PG |
| 43 |
ai eint faina kíp êt |
I ain’t finna keep it |
Eu não está encontrando mantê-lo |
| 44 |
end ai bi uês pi sou ai gát bi bi si xêt |
And I be with P, so I got BBC shit |
E eu estarei com P, então eu tenho B.B.C. merda |
| 45 |
ívân êf ai dêdant ai ûd ból laik ârínas suêsh |
Even if I didn’t, I would ball like arenas, swish |
Mesmo que eu fiz, eu faria bola como arenas, abanada |
| 46 |
nau xáuri zês êz uát aima níd from iú |
Now shawty this is what I’ma need from you |
Agora shawty é isso que eu sou preciso de você |
| 47 |
nat fór t’ânáit bât fór t’âmórôus émníja |
Not for tonight, but for tomorrow’s amnesia |
Não para hoje, mas para a amnésia de amanhã |
| 48 |
prêri gârlz ésk em dju zêi smôuk? |
Pretty Girls, ask ‘em do they smoke? |
meninas bonitas, pergunto se elas fumam? |
| 49 |
ésk em uát dju zêi nou? |
Ask ‘em what do they know? |
Pergunto a elas o que eles sabem? |
| 50 |
ésk em ken uí gou? |
Ask ‘em can we go? |
Pergunto a elas podemos ir? |
| 51 |
prêri gârlz sân xain ên zâ ér pârfium évri uér |
Pretty girls, sunshine in the air, perfume everywhere |
Meninas bonitas, sol no ar, perfume em todos os lugares |
| 52 |
gârlz ar évri uér prêri gârlz |
Girls are everywhere, pretty girls |
As meninas estão em todos os lugares, as meninas bonitas |
| 53 |
âgli gârlz bi kuáiât kuáiât prêri gârlz klép klép laik zês |
Ugly girls be quiet, quiet, pretty girls clap, clap like this |
Meninas feias fiquem quietas, calma, meninas bonitas, bata palmas |
| 54 |
âgli gârlz bi kuáiât kuáiât prêri gârlz klép klép laik zês |
Ugly girls be quiet, quiet, pretty girls clap, clap like this |
Meninas feias fiquem quietas, calma, meninas bonitas, bata palmas |
| 55 |
âgli gârlz bi kuáiât kuáiât prêri gârlz klép klép laik zês |
Ugly girls be quiet, quiet, pretty girls clap, clap like this |
Meninas feias fiquem quietas, calma, meninas bonitas, bata palmas |
| 56 |
âgli gârlz bi kuáiât kuáiât prêri gârlz klép klép laik zês |
Ugly girls be quiet, quiet, pretty girls clap, clap like this |
Meninas feias fiquem quietas, calma, meninas bonitas, bata palmas |
Facebook Comments