| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 2 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 3 |
ai séd djâst kól êt uát iú uant |
I said just call it what you want |
Eu disse apenas chame do que quiser |
| 4 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 5 |
ié uêâr lókt âp ên aidíâs |
Yeah we’re locked up in ideas |
Sim, estamos com idéias fixas |
| 6 |
uí laik t’u lêibâl évrisêng |
We like to label everything |
Nós gostamos de rotular tudo |
| 7 |
uél aim djâst gona dju ríâr uát ai gára dju ríâr |
Well I’m just gonna do here what I gotta do here |
Bem, eu só vou fazer aqui o que tenho que fazer aqui |
| 8 |
kóz ai gára kíp maissélf fri |
‘Cause I gotta keep myself free |
Porque tenho que me manter livre |
| 9 |
iôr dâken end mûvên djâst t’u raid iór |
You’re ducking and moving just to hide your |
Você está se abaixando e movendo apenas para esconder suas |
| 10 |
bruzen |
bruising |
feridas |
| 11 |
from ól iór énâmis |
From all your enemies |
De todos os seus inimigos |
| 12 |
end aim ên zâ krós fáiâr dódjên bûlets |
And I’m in the crossfire dodging bullets |
E eu estou no fogo cruzado esquivando de balas |
| 13 |
from iú ekspéktanssi |
From you expectancies |
Da sua expectativa |
| 14 |
uív gát nasên t’u lûs |
We’ve got nothing to lose |
Não temos nada a perder |
| 15 |
iú bérâr rân end raid |
You better run and hide |
É melhor correr e se esconder |
| 16 |
ié iúv króst zâ lain |
Yeah you’ve crossed the line |
Sim, você já cruzou a linha |
| 17 |
aiv gát a naif bêrraind mai bék, djâst seiên |
I’ve got a knife behind my back, just saying |
Eu tenho uma faca nas costas, só estou falando |
| 18 |
uív gát nasên t’u pruv |
We’ve got nothing to prove |
Não temos nada a provar |
| 19 |
iór sôuxâl gáids guêv iú suôlan aiz |
Your social guides give you swollen eyes |
Seus guias sociais deixam seus olhos inchados |
| 20 |
bât uát aiv gát kent bi bót sou iú ken djâst |
But what I’ve got can’t be bought so you can just |
Mas o que tenho não pode ser comprado então apenas chame |
| 21 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 22 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 23 |
ai séd djâst kól êt uát iú uant |
I said just call it what you want |
Eu disse apenas chame do que quiser |
| 24 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 25 |
iúv t’eikên iór uârds end iú t’eik iór djâdjments |
You’ve taken your words and you take your judgments |
Você pegou suas palavras e pegou seus julgamentos |
| 26 |
end stêk zêm ant’u évrisêng |
And stick them onto everything |
E os colou em tudo |
| 27 |
êf êt dont kanfórm t’u uát iú uâr bórn ênt’u, |
If it don’t conform to what you were born into, |
Se não estão em conformidade com o que você aprendeu |
| 28 |
zân iú rân zâ ózâr uêi |
Then you run the other way |
Então você corre pro outro lado |
| 29 |
iú sei, nau uáts iór stáiêl end ru dju iú lêssant’u |
You say, “now what’s your style and who do you listen to?” |
Você diz, “qual é o seu estilo e que você ouve? “ |
| 30 |
ru kérs |
Who cares? |
Quem se importa? |
| 31 |
uél zét rét reis lédâr klaimên fêik feis smáiâls |
Well that rat race ladder-climbing fake-face smile’s |
Bem essa corrida ao topo e os sorrisos falsos |
| 32 |
gát nasên on mi |
got nothing on me |
não dizem nada à mim |
| 33 |
uív gát nasên t’u lûs |
We’ve got nothing to lose |
Não temos nada a perder |
| 34 |
iú bérâr rân end raid |
You better run and hide |
É melhor correr e se esconder |
| 35 |
ié iúv króst zâ lain |
Yeah you’ve crossed the line |
Sim, você já cruzou a linha |
| 36 |
aiv gát a naif bêrraind mai bék, djâst seiên |
I’ve got a knife behind my back, just saying |
Eu tenho uma faca nas costas, só estou falando |
| 37 |
uív gát nasên t’u pruv |
We’ve got nothing to prove |
Não temos nada a provar |
| 38 |
iór sôuxâl gáids guêv iú suôlan aiz |
Your social guides give you swollen eyes |
Seus guias sociais deixam seus olhos inchados |
| 39 |
bât uát aiv gát kent bi bót sou iú ken djâst |
But what I’ve got can’t be bought so you can just |
Mas o que tenho não pode ser comprado então apenas chame |
| 40 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 41 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 42 |
ai séd djâst kól êt uát iú uant |
I said just call it what you want |
Eu disse apenas chame do que quiser |
| 43 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 44 |
iú ken kól êt uát iú uant |
You can call it what you want |
Você pode chamar do que quiser |
| 45 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 46 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 47 |
iú ken kól êt, iú ken kól êt uát iú uant |
You can call it, you can call it what you want |
Você pode chamar, você pode chamar do que quiser |
| 48 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
| 49 |
ai séd djâst kól êt uát iú uant |
I said just call it what you want |
Eu disse apenas chame do que quiser |
| 50 |
kól êt uát iú uant |
Call it what you want |
Chame do que quiser |
Facebook Comments