| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uél, ai uóz uókên fór sam t’aim |
Well, I was walking for some time |
Bem, eu estava andando havia um tempo |
| 2 |
uen ai keim âkrós zês sain |
When I came across this sign |
Quando me deparei com uma placa |
| 3 |
seiên ru ar iú end uér ar iú from |
Saying: who are you and where are you from? |
Que dizia: Quem é você e de onde vem? |
| 4 |
uí dont laik uen vêzêtârs kam |
We don’t like when visitors come |
Não gostamos quando chegam visitantes |
| 5 |
nou trespéssen, zéts uát êt séd |
No trespassing, that’s what it said |
“Acesso proibido”, era o que dizia |
| 6 |
ét líst zéts uát ai kûd ríd |
At least that’s what I could read |
Ao menos, foi o que pude ler |
| 7 |
nou trespéssârs ié, mai és |
No trespassers? Yeah, my ass |
“Não ultrapasse? “, Uma ova |
| 8 |
uêit t’êl iá guét a lôud óv mi |
Wait ‘til ya get a load of me |
Esperem até que tenham de me enfrentar |
| 9 |
uan dei ai uóz trêpên |
One day I was tripping |
Um dia eu estava viajando |
| 10 |
end zéts uen ai kûd si |
And that’s when I could see |
E foi quando pude ver |
| 11 |
zét zâ ísâr zét ai tépt ênt’u |
That the ether that I tapped into |
Que o éter no qual mergulhei |
| 12 |
kûd bi riálâri |
Could be reality |
Poderia ser realidade |
| 13 |
êt uóz grêit |
It was great |
Foi maravilhoso |
| 14 |
zéts uen ai klaimd zét ópt’êmêstêk vain |
That’s when I climbed that optimistic vine |
Foi quando escalei aquela videira de otimismo |
| 15 |
uans ai rêt zét maunt’en pik |
Once I hit that mountain peak |
Uma vez que alcancei o pico da montanha |
| 16 |
ai bêguen t’u lûs mai maind |
I began to lose my mind |
Comecei a perder a cabeça |
| 17 |
ai dont níd nou sêmpâsi |
I don’t need no sympathy |
Não preciso que se compadeçam |
| 18 |
ai uont krai end uain |
I won’t cry and whine |
Não vou chorar e me lamentar |
| 19 |
laifs mai lait end lêbârti |
Life’s my light and liberty |
a vida é minha luz e minha liberdade |
| 20 |
end ai xain uen ai uana xain |
And I shine when I wanna shine |
E vou brilhar quando quiser brilhar |
| 21 |
mêik zér fêissâs krek |
Make their faces crack |
Faça os rostos deles mudarem de expressão |
| 22 |
zérz nou t’ârnên bék, lets gou |
There’s no turning back, let’s go |
Não há retorno, vamos lá |
| 23 |
uél, ai uóz uókên fór sam t’aim |
Well, I was walking for some time |
Bem, eu estava andando havia um tempo |
| 24 |
uen ai keim âkrós zês sain |
When I came across this sign |
Quando me deparei com uma placa |
| 25 |
seiên ru ar iú end uér ar iú from |
Saying: who are you and where are you from? |
Que dizia: Quem é você e de onde vem? |
| 26 |
uí dont laik uen vêzêtârs kam |
We don’t like when visitors come |
Não gostamos quando chegam visitantes |
| 27 |
nou trespéssen, zéts uát êt séd |
No trespassing, that’s what it said |
“Acesso proibido”, era o que dizia |
| 28 |
ét líst zéts uát ai kûd ríd |
At least that’s what I could read |
Ao menos, foi o que pude ler |
| 29 |
nou trespéssârs ié, mai és |
No trespassers? Yeah, my ass |
“Não ultrapasse? “, Uma ova |
| 30 |
uêit t’êl iá guét a lôud óv mi |
Wait ‘til ya get a load of me |
Esperem até que tenham de me enfrentar |
| 31 |
ai eint gát bi es ên mai bég |
I ain’t got B.S. in my bag |
Não tenho nada na minha mala |
| 32 |
zéts zâ uan sêng iú ken bêlív |
That’s the one thing you can believe |
Isso é a única coisa em que você pode acreditar |
| 33 |
mai rárt êz kôld, mai bári êz glés |
My heart is cold, my body is glass |
Meu coração é frio, meu corpo é vidro |
| 34 |
kam on beibi, kent iú si |
Come on baby, can’t you see |
Venha, baby, você não vê? |
| 35 |
ai dont níd nou dji pi es |
I don’t need no GPS |
Não preciso de GPS |
| 36 |
t’u xou mi uér t’u gou |
To show me where to go |
Mostre-me aonde ir |
| 37 |
bât ai ken tchârn ênt’u zâ nórs pôl |
But I can turn into the north pole |
Mas posso me transformar no Polo Norte |
| 38 |
end xou iú uát êz kôld |
And show you what is cold |
E lhe mostrar o que é frio |
| 39 |
ai dont níd nou sêmpâsi |
I don’t need no sympathy |
Não preciso que se compadeçam |
| 40 |
ai uont krai end uain |
I won’t cry and whine |
Não vou chorar e me lamentar |
| 41 |
laifs mai lait end lêbârti |
Life’s my light and liberty |
a vida é minha luz e minha liberdade |
| 42 |
end ai xain uen ai uana xain |
And I shine when I wanna shine |
E vou brilhar quando quiser brilhar |
| 43 |
mêik zér fêissâs krek |
Make their faces crack |
Faça os rostos deles mudarem de expressão |
| 44 |
zérz nou t’ârnên bék |
There’s no turning back |
Não há retorno |
| 45 |
lets gou |
Let’s go |
Vamos lá |
| 46 |
uél, ai uóz uókên fór sam t’aim |
Well, I was walking for some time |
Bem, eu estava andando havia um tempo |
| 47 |
uen ai keim âkrós zês sain |
When I came across this sign |
Quando me deparei com uma placa |
| 48 |
seiên ru ar iú end uér ar iú from |
Saying: who are you and where are you from? |
Que dizia: Quem é você e de onde vem? |
| 49 |
uí dont laik uen vêzêtârs kam |
We don’t like when visitors come |
Não gostamos quando chegam visitantes |
| 50 |
nou trespéssen, zéts uát êt séd |
No trespassing, that’s what it said |
“Acesso proibido”, era o que dizia |
| 51 |
ét líst zéts uát ai kûd ríd |
At least that’s what I could read |
Ao menos, foi o que pude ler |
| 52 |
nou trespéssârs ié, mai és |
No trespassers? Yeah, my ass |
“Não ultrapasse? “, Uma ova |
| 53 |
uêit t’êl iá guét a lôud óv mi |
Wait ‘til ya get a load of me |
Esperem até que tenham de me enfrentar |
| 54 |
uêit t’êl iá guét a lôud óv mi |
Wait ‘til ya get a load of me |
Esperem até que tenham de me enfrentar |
| 55 |
ai séd uêit t’êl iá guét a lôud óv mi |
I said wait ‘til ya get a load of me |
Eu disse: “Esperem até que tenham de me enfrentar” |
| 56 |
ai eint stêiên ét roum |
I ain’t staying at home |
Não vou ficar em casa |
| 57 |
ai gát pleicês t’u rôl |
I got places to roll |
Tenho lugares aonde ir |
| 58 |
ai eint stêiên ét roum |
I ain’t staying at home |
Não vou ficar em casa |
| 59 |
ai dont níd nou sêmpâsi |
I don’t need no sympathy |
Não preciso que se compadeçam |
| 60 |
ai uont krai end uain |
I won’t cry and whine |
Não vou chorar e me lamentar |
| 61 |
laifs mai lait end lêbârti |
Life’s my light and liberty |
a vida é minha luz e minha liberdade |
| 62 |
end ai xain uen ai uana xain |
And I shine when I wanna shine |
E vou brilhar quando quiser brilhar |
| 63 |
lets gou |
Let’s go |
Vamos lá |
| 64 |
uél, ai uóz uókên fór sam t’aim |
Well, I was walking for some time |
Bem, eu estava andando havia um tempo |
| 65 |
uen ai keim âkrós zês sain |
When I came across this sign |
Quando me deparei com uma placa |
| 66 |
seiên ru ar iú end uér ar iú from |
Saying: who are you and where are you from? |
Que dizia: Quem é você e de onde vem? |
| 67 |
uí dont laik uen vêzêtârs kam |
We don’t like when visitors come |
Não gostamos quando chegam visitantes |
| 68 |
nou trespéssen, zéts uát êt séd |
No trespassing, that’s what it said |
“Acesso proibido”, era o que dizia |
| 69 |
ét líst zéts uát ai kûd ríd |
At least that’s what I could read |
Ao menos, foi o que pude ler |
| 70 |
nou trespéssârs ié, mai és |
No trespassers? Yeah, my ass |
“Não ultrapasse? “, Uma ova |
| 71 |
uêit t’êl iá guét a lôud óv mi |
Wait ‘til ya get a load of me |
Esperem até que tenham de me enfrentar |
Facebook Comments