8 Mile Road – Eminem

Como cantar a música 8 Mile Road – Eminem

Ouça a Versão Original 8 Mile Road – Eminem instrumental karaoke” exact=”true” max=”1″]
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 sam t’aims ai djâst fíl laik kuêren ai st’êl mait Sometimes I just feel like, quittin I still might Às vezes eu me sinto como, Quittin eu ainda poderia
2 uai dju ai pût âp zês fait uai dju ai st’êl ráit Why do I put up this fight, why do I still write Por que eu coloquei essa luta, porque eu ainda escrevo
3 sam t’aims êts rard inâf djâst dílen uês ríâl laif Sometimes it’s hard enough just dealin with real life Às vezes é difícil o suficiente apenas lidando com a vida real
4 sam t’aims ai uana djâmp on stêidj end djâst kêl maiks Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics Às vezes eu quero pular no palco e apenas matar microfones
5 end xou zís pípâl uát mai lévâl óv skêls laik And show these people what my level of skill’s like E mostrar a essas pessoas o que o meu nível de habilidade do gosto
6 t aim st’êl uait sam t’aims ai djâst rêit laif But I’m still white, sometimes I just hate life Mas eu ainda sou branco, às vezes eu odeio a vida
7 samsên eint raitt zâ brêik laits Somethin ain’t right, hit the brake lights Algo não está certo, apague as luzes de freio
8 kêiz óv zâ stêidj fráit dróen a blenk laik Case of the stage fright, drawin a blank like Caso o medo do palco, Drawin um espaço em branco como
9 da-dâ-dâ-da-da êt eint mai fólt Da-duh-duh-da-da, it ain’t my fault Da-duh-duh-da-da, não é minha culpa
10 grêitg ai bóls mai ênssaids król Great big eye balls, my insides crawl enormes bolas de olho, meu interior rastreamento
11 end ai klem âp ai djâst slemt and I clam up I just slam shut e eu calar Eu só se fechar
12 ai djâst kent dju êt mai rôl men ruds I just can’t do it, my whole manhood’s eu não posso fazê-lo, toda a minha masculinidade é
13 djâstn strêpt aiv djâstn rêpt just been stripped, I’ve just been ripped apenas sido despojado, eu acabei de ser roubado
14 sou ai mâst zên guét roup zâ bâs dêdant splêt So I must then get, hope the bus didn’t split Então eu devo então começar, espero que o ônibus não dividir. Ma
15 menk zês xêt iôu aim gouên zâ fâk roum Man fuck this shit yo, I’m goin the fuck home foda-se essa merda yo, estou indo a casa porra
16 rld on mai xôldârs és ai rânk t’u zês êit máiâl rôud World on my shoulders as I run back to this 8 Mile Road Mundial sobre meus ombros enquanto eu correr de volta para este 8 Mile Road
17 aim a men aima mêik a niú plen I’m a man, I’ma make a new plan Eu sou um homem, eu sou um fazer um novo plano
18 t’aimr mi t’u djâst stend âp end trévâl niú lend Time for me to just stand up, and travel new land Tempo para mim apenas levantar-se, e viajar terra nova
19 t’aimr mi t’u djâst t’eik mérârz ênt’u mai oun rends Time for me to just take matters into my own hands Tempo para mim apenas fazer justiça com minhas próprias mãos
20 uans aim ôuvâr zís tréks men aima névârkk Once I’m over these tracks man I’ma never look back Uma vez que eu estou sobre estas faixas Sou um homem nunca olhar para trás
21 (êit máiâl rôud) end aim gon ai nou raitr aim gouên (8 Mile Road) And I’m gone, I know right where I’m goin (8 Mile Road) E eu vou embora, eu sei exatamente onde eu estou indo
22 ri mama aim grôun ai mâst trévâl zâ âloun Sorry momma I’m grown, I must travel the alone Desculpe mamãe estou crescido, devo viajar a sós
23 eint gona fálou nou fût stéps aim mêiken mai oun Ain’t gonna follow no footsteps, I’m makin my own Não vai não seguem os passos, eu estou fazendo a minha
24 ounli uêi zét ai nou rau t’u êskêip from zês êit máiâl rôud Only way that I know how to escape from this 8 Mile Road única maneira que eu sei como escapar desta 8 Mile Road
25 aim uókên zís trein tréks traiên t’u riguêink I’m walkin these train tracks, tryin to regain back Eu estou andando esses trilhos do trem, tentando recuperar de volta
26 zâ spêrêt ai rédr ai gou bék t’u zâ seim krép the spirit I had ‘fore I go back to the same crap o espírito que eu tinha antes de eu voltar para a mesma porcaria
27 t’u zâ seim plent ên zâ seim pénts To the same plant, in the same pants Para a mesma planta, nas mesmas calças
28 traiên t’u tchêis rép gára mûv êi es êi pi Tryin to chase rap, gotta move ASAP Tryin para perseguir rap, movimento tem o mais rápido possível
29 end guét a niú plen mamas gát a niú men And get a new plan, momma’s got a new man E começa um novo plano, mamãe tem um novo homem
30 r lêrâl beibi sêstâr xi dont andârstend Poor little baby sister, she don’t understand Pobre irmãzinha, ela não entende
31 sêts ên frant óv zâ ti vi béris râr nouz ên zâ péd Sits in front of the TV, buries her nose in the pad senta na frente da TV, enterra seu nariz no bloco
32 end djâst kólârs ânt’êl zâ krêian guéts dâl ênr rend And just colors until the crayon gets dull in her hand E só cores até o lápis fica aborrecido na mão
33 uaiêl xi kólârs rârg brózârrzâr endd While she colors her big brother, her mother and dad Enquanto ela colore seu irmão mais velho, a mãe eo pai
34 eint nou t’élên uát ríli gôuz on ênr lêrâl réd Ain’t no tellin what really goes on in her little head Não é nenhuma dizendo o que realmente se passa em sua cabecinha
35 uêsh ai kûd bi zâ déri zét nizâr uan óv âs réd Wish I could be the daddy that neither one of us had Queria poder ser o pai que nenhum de nós tinha
36 t ai kíp ranên from samsên ai névâr uanted sou béd! But I keep runnin from somethin I never wanted so bad! Mas eu continuo fugindo de algo que eu nunca queria tanto!
37 sam t’aims ai guét âpsset kóz ai eint blu âpt Sometimes I get upset, cause I ain’t blew up yet Às vezes eu fico chateado, porque eu não explodiu ainda
38 êts laik ai gru âpt ai eint grôu mi t’u nâts iét It’s like I grew up, but I ain’t grow me two nuts yet É como eu cresci, mas eu não me crescer duas porcas ainda
39 dont gára rép mai stép dontt inâfp Don’t gotta rep my step, don’t got enough pep Não tenho rep meu passo, não tem vitalidade suficiente
40 zâ préxârs t’u mâtch men aim djâst traiên t’u dju uáts bést The pressure’s too much man, I’m just tryin to do what’s best muito homem da pressão, eu só estou tentando fazer o que é melhor
41 end ai trai sêt âloun end ai krai And I try, sit alone and I cry E eu tento, sente-se sozinho e eu choro
42 iôu ai uont t’él nou lai nat a moument gôuz bai Yo I won’t tell no lie, not a moment goes by Yo Eu não vou dizer nenhuma mentira, não é um momento passa
43 zét ai dont prêi t’u zâ skai plíz aim béguên iú gád That I don’t pray to the sky, please I’m beggin you God Que eu não rezo para o céu, por favor, estou implorando-lhe Deus
44 plíz dont let mi bi pêdjan rôuld ên nou reguiulâr djób Please don’t let me be pigeon holed in no regular job Por favor, não me deixe ser piegon escondido em nenhum trabalho regular
45 iôu ai roup iú ken ríâr mi rôumi uerévâr iú ar Yo I hope you can hear me homey wherever you are Yo Espero que você possa me ouvir aconchegante onde você estiver
46 iôu aim t’élên iú dóg aim bêilên zês trêilâr t’âmórou Yo I’m tellin you dawg I’m bailin this trailer tomorrow Yo eu estou lhe dizendo mano estou Bailin este trailer amanhã
47 t’él mai mâzâr ai lóvr kês beibi sêstârdbai Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye Diga a minha mãe que eu a amo, beijo bebê irmã adeus
48 sei unévâr iú níd mi beibi aim névâr t’u far Say whenever you need me baby, I’m never too far Diga sempre que você precisar de mim, baby, eu nunca estou muito longe
49 t iôu ai gára guét aut zér zâ ounli uêi ai nou But yo I gotta get out there, the only way I know Mas yo eu tenho que chegar lá, a única maneira que eu sei
50 end aima bi békrzâ sékand zét ai blou And I’ma be back for you, the second that I blow E eu sou um ser de volta para você, o segundo que eu explodi
51 on évrisêng ai oun al mêik êt on mai oun On everything I own, I’ll make it on my own Por tudo que eu tenho, eu vou fazê-lo por conta própria
52 óff t’u uârk ai gou bék t’u zês êit máiâl rôud Off to work I go, back to this 8 Mile Road Off para trabalhar eu vou, volto a esta 8 Mile Road
53 aim a men aima mêik a niú plen I’m a man, I’ma make a new plan Eu sou um homem, eu sou um fazer um novo plano
54 t’aimr mi t’u djâst stend âp end trévâl niú lend Time for me to just stand up, and travel new land Tempo para mim apenas levantar-se, e viajar terra nova
55 t’aimr mi t’u djâst t’eik mérârz ênt’u mai oun rends Time for me to just take matters into my own hands Tempo para mim apenas fazer justiça com minhas próprias mãos
56 uans aim ôuvâr zís tréks men aima névârkk Once I’m over these tracks man I’ma never look back Uma vez que eu estou sobre estas faixas Sou um homem nunca olhar para trás
57 (êit máiâl rôud) end aim gon ai nou raitr aim gouên (8 Mile Road) And I’m gone, I know right where I’m goin (8 Mile Road) E eu vou embora, eu sei exatamente onde eu estou indo
58 ri mama aim grôun ai mâst trévâl zâ âloun Sorry momma I’m grown, I must travel the alone Desculpe mamãe estou crescido, devo viajar a sós
59 eint gona fálou nou fût stéps aim mêiken mai oun Ain’t gonna follow no footsteps, I’m makin my own Não vai não seguem os passos, eu estou fazendo a minha
60 ounli uêi zét ai nou rau t’u êskêip from zês êit máiâl rôud Only way that I know how to escape from this 8 Mile Road única maneira que eu sei como escapar desta 8 Mile Road
61 iú gára lêv êt t’u fíl êt iú dêdant iú ûdânt guét êt You gotta live it to feel it, you didn’t you wouldn’t get it Você tem que viver para sentir isso, você não você não iria conseguir
62 ór si uát zâ bêg díl êz uai êt uóz end êt st’êl êz Or see what the big deal is, why it was and it still is Ou ver o que é o grande problema, por isso que foi e ainda é
63 t’u bi uókên zês bórrlain óv dêtroit sêri lêmêts To be walkin this borderline of Detroit city limits Para ser walkin esta fronteira dos limites da cidade de Detroit
64 êts dêfârent êts a sârt’engnêfêkans a sârt’êfêkât It’s different, it’s a certain significance, a certificate É diferente, é um certo significado, um certificado
65 óv ósent’êssâri iúd névâr ívân si of authenticity, you’d never even see de autenticidade, você nunca sequer ver
66 t êts évrisêng t’u mi êts mai kredêbêlâti But it’s everything to me, it’s my credibility Mas é tudo para mim, é minha credibilidade
67 iú névâr sinrd smeld órt a ríâl em si You never seen heard smelled or met a real MC você nunca viu ouviu cheirou ou conheceu um MC real
68 rûz ênkrédâbâl âp on zâ seim pédêstâl és mi who’s incredible, up on the same pedestal as me que é incrível, até no mesmo pedestal que eu
69 tt aim st’êl anssáind révên a râf t’aim But yet I’m still unsigned, havin a rough time Mas mesmo assim eu ainda estou sem sinal, tendo uma época difícil
70 t on zâ portch uês ól mai frends endk dam raims Sit on the porch with all my friends and kick dumb rhymes Sente-se na varanda com todos os meus amigos e chutar rimas idiotas
71 gou t’u uârk endrv em sis ên zâ lantch lain Go to work and serve MC’s in the lunchline ir trabalhar e servir MC no lunchline
72 t uen êt kams krantch t’aimr dju mai pântch lains gou But when it comes crunch time, where do my punchlines go Mas quando se trata tempo de crise, onde as minhas punchlines ir
73 ru mâst ai xou t’u bâst mai flôu Who must I show, to bust my flow quem devo mostrar, para rebentar o meu fluxo
74 r mâst ai gou ru mâst ai nou Where must I go, who must I know onde devo ir, que eu devo saber
75 ór em ai djâst ânâzâr kréb ên zâ bâkêt Or am I just another crab in the bucket Ou eu sou apenas mais um caranguejo no balde
76 kóz ai eint révên nou lâks zês lêrâl rébêt sou fâk êt Cause I ain’t havin no luck with this little Rabbit so fuck it Porque eu não havin nenhuma sorte com este pequeno coelho tão foda-se
77 meibi ai níd a niú aut let aim startên t’u dautt Maybe I need a new outlet, I’m startin to doubt shit Talvez eu precise de uma nova saída, eu estou começando a duvidar de nada
78 aim fílên a lêrâl sképt’êkâl ru ai réng auts I’m feelin a little skeptical who I hang out with Eu estou me sentindo um pouco cético que eu saio com
79 ai lûk laik a bâm iôu mai klôusz eint âbautt I look like a bum, yo my clothes ain’t about shit eu pareço um vagabundo, yo minhas roupas não é sobre nada
80 ét salvêixan ármi traiên t’u sélvêdj en autt at Salvation Army tryin to salvage an outfit no Exército da Salvação tentando salvar um equipamento
81 end êts kôld traiên t’u trévâl zês rôud And it’s cold, tryin to travel this road E está frio, tentando viajar nesta estrada
82 plas ai fíl laik aim old stâk ên zês bétlên môud Plus I feel like I’m old, stuck in this battlin mode Além disso, eu sinto que estou velho, preso neste modo batalhando
83 mai difensses ar sou âp end uan sêng ai dont uant My defenses are so up, and one thing I don’t want Minhas defesas são tão para cima, e uma coisa que eu não quero
84 êz píri from nou uan zâ sêri êz nou fan is pity from no one, the city is no fun é a piedade de ninguém, a cidade não é divertido
85 zér êz nou san end êts sou dark There is no sun, and it’s so dark Não há sol, e é tão escuro
86 sam t’aims ai fíl laik aim djâst biên pûld âpart Sometimes I feel like I’m just bein pulled apart Às vezes eu sinto que eu sou apenas bein separados
87 from ítch uan óv mai lêms bai ítch uan óv mai frends from each one of my limbs, by each one of my friends de cada um de meus membros, por cada um dos meus amigos
88 êts inâf t’u mêik mi djâst uana djâmp aut óv mai skên It’s enough to make me just wanna jump out of my skin É o suficiente para me fazer só quero saltar para fora da minha pele
89 sam t’aims ai fíl laik a rôubót sam t’aims ai djâst nou nat Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know not Às vezes me sinto como um robô, às vezes eu simplesmente não sei
90 t aim duên ai djâst blou mai réd êz a stôuv t’ap what I’m doin I just blow, my head is a stove top o que eu estou fazendo eu explodir, minha cabeça é um fogão
91 ai djâst eksplôud zâ kérâl guéts sou rót I just explode, the kettle gets so hot eu explodir, a chaleira fica tão quente
92 sam t’aims mai maus djâst ôuvârlôuds zâ gués zét ai dontt Sometimes my mouth just overloads the gas that I don’t got Às vezes minha boca sobrecarrega apenas o gás que eu não tenho
93 t aivrnd êts t’aimr mi t’u iú-tchârn But I’ve learned, it’s time for me to U-turn Mas eu aprendi, é hora de U-turn
94 iôu êt ounli t’eiks uan t’aimr mi t’u guétrnd Yo it only takes one time for me to get burned Yo só leva um tempo para eu ficar queimado
95 eint nou fólen on nékst t’aim ai mít a niú gârl Ain’t no fallin on next time I meet a new girl Não é nenhuma caindo na próxima vez que eu encontrar uma nova garota
96 ai ken nou longâr plei stiupêd ór bi êmâtchâr I can no longer play stupid or be immature Eu não posso mais jogar estúpido ou ser imaturo
97 ai gát évri êngrídient ól ai níd êz zâ kârêdj I got every ingredient, all I need is the courage Eu tenho todos os ingredientes, tudo que eu preciso é coragem
98 laik ai ólrêdi gát zâ bít ól ai níd êz zâ uârds Like I already got the beat, all I need is the words Como eu já tenho a batida, tudo que eu preciso são as palavras
99 t zâ ârdj sâdânli êts a sârdj Got the urge, suddenly it’s a surge Tenho o desejo, de repente é uma onda
100 sâdânli a niú bârst óv enârdji êz âkârd Suddenly a new burst of energy is occurred De repente, uma nova explosão de energia ocorreu
101 t’aim t’u xou zís fri uârld lídârs zâ srí end a sârd Time to show these free world leaders the three and a third Hora de mostrar a esses líderes do mundo livre a três e um terço
102 ai em nou longâr skérd nau aim fri és a bârd I am no longer scared now, I’m free as a bird Não estou mais com medo agora, eu sou livre como um pássaro
103 zên ai tchârn end krós ôuvâr zâ mídianrb Then I turn and cross over the median curb Então eu virar e atravesse a calçada mediano
104 t zâ bârbz end ól iú si êz a blâr from êit máiâl rôud Hit the burbs and all you see is a blur from 8 Mile Road Hit do subúrbio e tudo que você vê é um borrão de 8 Mile Road
105 aim a men aima mêik a niú plen I’m a man, I’ma make a new plan Eu sou um homem, eu sou um fazer um novo plano
106 t’aimr mi t’u djâst stend âp end trévâl niú lend Time for me to just stand up, and travel new land Tempo para mim apenas levantar-se, e viajar terra nova
107 t’aimr mi t’u djâst t’eik mérârz ênt’u mai oun rends Time for me to just take matters into my own hands Tempo para mim apenas fazer justiça com minhas próprias mãos
108 uans aim ôuvâr zís tréks men aima névârkk Once I’m over these tracks man I’ma never look back Uma vez que eu estou sobre estas faixas Sou um homem nunca olhar para trás
109 (êit máiâl rôud) end aim gon ai nou raitr aim gouên (8 Mile Road) And I’m gone, I know right where I’m goin (8 Mile Road) E eu vou embora, eu sei exatamente onde eu estou indo
110 ri mama aim grôun ai mâst trévâl zâ âloun Sorry momma I’m grown, I must travel the alone Desculpe mamãe estou crescido, devo viajar a sós
111 eint gona fálou nou fût stéps aim mêiken mai oun Ain’t gonna follow no footsteps, I’m makin my own Não vai não seguem os passos, eu estou fazendo a minha
112 ounli uêi zét ai nou rau t’u êskêip from zês êit máiâl rôud Only way that I know how to escape from this 8 Mile Road única maneira que eu sei como escapar desta 8 Mile Road

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Goddess – Iggy …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Sally Walker …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Started – Iggy …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original You – Jacquees Selecione …