Como cantar a música Mockingbird – Eminem
Ouça a Versão Original | Mockingbird – Eminem instrumental karaoke” exact=”true” max=”1″] |
N° | Como se canta | Letra Original | Tradução |
1 | ai nou sam t’aims | I know sometimes, | É, eu sei que às vezes |
2 | sêngs mêi nat ól uêis mêik sens t’u iú rait nau |
things may not always make sense to you right now | as coisas nem sempre podem fazer sentido para você agora |
3 | bât rêi, uad déri ól uêis t’él iú | But hey, what’d daddy always tell you? | Mas hei, o que o papai sempre te disse? |
4 | strêit’ân âp lêrâl sôudiâr | Straighten up little soldier | Erga-se pequena guerreira, |
5 | stêfen âp zét âpâr lêp | Stiffen up that upper lip | Fica calma |
6 | uát iú kráiên âbaut | What you crying about? | Por que você tá chorando? |
7 | iú gát mi | You got me | Você me tem |
8 | rêili, ai nou iú mês iór mam | Hailie, I know you miss your mom, | Hailie eu sei que você sente falta da sua mãe, |
9 | end ai nou iú mês iór déd | and I know you miss your dad | e eu sei que você sente falta do seu pai |
10 | uél, aim gon, | Well, I’m gone, | Bem, não estou presente |
11 | bât aim traiên t’u guêv iú zâ laif zét ai névâr réd | But I’m trying to give you the life that I never had | mas estou tentando lhe dar uma vida que nunca tive |
12 | ai ken si iôr sed, ívân uen iú smáiâl |
I can see you’re sad, even when you smile, | Eu vejo que você está triste, até quando sorri, |
13 | ívân uen iú léf | even when you laugh | até quando dá risada |
14 | ai ken si êt ên iór aiz, | I can see it in your eyes, | Eu consigo ver nos seus olhos, |
15 | díp ênssaid iú uana krai | deep inside you wanna cry | bem no fundo você quer chorar |
16 | kóz iôr skérd, ai eint zér | ‘cause you’re scared, I ain’t there? | Porque você tá com medo, não estou aí, |
17 | dédis uês iú ên iór préars | Daddy’s with you in your prayers | papai está com você em suas orações |
18 | nou mór kráiên, uaip zêm t’íars | No more crying, wipe them tears | Não chore mais, enxugue essas lágrimas, |
19 | dédis ríâr, nou mór náitmérs | Daddy’s here, no more nightmares | papai está aqui chega de pesadelos |
20 | uí gon pûl t’âguézâr sru êt, | We gon pull together through it, | Nós vamos passar por cima disso juntos, |
21 | uí gon dju êt | we gon do it | nós iremos conseguir |
22 | lêini, ankâls kreizi, eint rí | Laney, uncle’s crazy, ain’t he? | Lainie, o tio é louco não é, é, |
23 | ié bât rí lóvs iú gârl end iú bérâr nou êt |
Yeah but he loves you girl and you better know it | mas ele te ama menina é melhor saber disso |
24 | uêâr ól uí gát ên zês uârld | We’re all we got in this world | Nós somos tudo que temos nesse mundo, |
25 | uen êt spêns, uen êt suârls, | When it spins, when it swirls, | quando gira, quando roda |
26 | uen êt uârls, uen êt t’uârls | when it whirls, when it twirls | quando rodopia, quando vira, duas menininhas lindas |
27 | t’u lêrâl bíurêfâl gârlz | Two little beautiful girls | Parecendo confusas, |
28 | lûkên pâzâld, ên a dêiz | Looking puzzled, in a daze | em estado de pasmo, |
29 | ai nou êts kanfiuzên iú | I know it’s confusing you | eu sei que tá confundindo vocês |
30 | dédis ól uêis on zâ mûv, | Daddy’s always on the move, | Papai tá sempre viajando, |
31 | mamas ól uêis on zâ niuz | mamma’s always on the news | mamãe tá sempre nas notícias |
32 | ai trai t’u kíp iú xélt’ârd from êt | I try to keep you sheltered from it | Eu tento me ocultar disso |
33 | bât sam rau êt sims | but somehow it seems | mas de alguma forma parece |
34 | zâ rárdâr zét ai trai t’u dju zét, | the harder that I try to do that, | que por mais que eu tente fazer, |
35 | zâ mór êt bék fáiârs on mi | the more it backfires on me | isso volta bem mais contra mim |
36 | ól zâ sêngs grouên âp rêz déri | All the things growing up his daddy | Todas as coisas crescendo como o papai |
37 | zét rí réd t’u si | that he had to see | que ele teve que ver |
38 | déri dont uant iú t’u si | Daddy don’t want you to see | Papai não quer que você veja |
39 | bât iú si djâst és mâtch és rí dêd | but you see just as much as he did | mas você vê o mesmo tanto que ele viu |
40 | uí dêd nat plen êt t’u bi zês uêi | We did not plan it to be this way | Nós não planejamos que fosse assim, |
41 | iór mâzâr end mi | your mother and me | sua mãe e eu |
42 | bât sêngs rév gát sou béd bitchuín âs | But things have got so bad between us | Mas as coisas ficaram tão ruins entre a gente |
43 | ai dont si âs évâr biên t’âguézâr évâr âguén | I don’t see us ever being together ever again | Eu não vejo a gente ficando juntos nunca mais |
44 | laik uí iúzd t’u bi uen uí uóz tinêidjârs |
Like we used to be when we was teenagers | como ficávamos quando éramos adolescentes |
45 | bât zân óv kórs évrisêng ól uêis répens fór arízan | But then of course everything always happens for a reason | Mas é claro que tudo acontece por um motivo |
46 | ai gués êt uóz névâr ment t’u bi | I guess it was never meant to be | Eu acho que não era para ser |
47 | bât êts djâst samsên uí rév nou kantrôl | But it’s just something we have no control | Mas é algo que nós não temos controle |
48 | ôuvâr end zéts uát déstâni êz | over and that’s what destiny is | sobre e é isso que é destino |
49 | bât nou mór uâris, | But no more worries, | Mas chega de preocupações, |
50 | rést iór réd end gou t’u slíp | rest your head and go to sleep | descanse sua cabeça e vá dormir |
51 | meibi uan dei uíl uêik âp | Maybe one day we’ll wake up | Talvez um dia acordemos |
52 | end zês uêl ól djâst bi a drím | and this will all just be a dream | e tudo isso será um sonho |
53 | nau râsh lêrâl beibi, dont iú krai | Now hush little baby, don’t you cry | Agora fique quietinha bebezinha, não chore |
54 | évrisêns gona bi ólrait | Everything’s gonna be alright | Tudo vai ficar bem |
55 | stêfen zét âpâr lêp âp lêrâl lêiri, ai t’old iá | Stiffen that upper lip up little lady, I told ya | Fica calma, eu te disse minha linda |
56 | dédis ríâr t’u rold iá sru zâ nait | Daddy’s here to hold ya through the night | Papai está aqui para te segurar pela noite inteira |
57 | ai nou mamis nat ríâr rait nau end | I know mommy’s not here right now and | Eu sei que a mamãe não está aqui agora |
58 | uí dont nou uai | we don’t know why | e não sabemos por quê |
59 | uí fíl rau uí fíl ênssaid | We feel how we feel inside | nós temos medo de como nos sentimos por dentro |
60 | êt mêi sím a lêrâl kreizi, prêri beibi | It may seem a little crazy, pretty baby | Pode parecer um pouco louco, bebezinha linda |
61 | bât ai prómês, mamas gou bi ólrait |
But I promise, momma’s go’ be alright | Mas eu prometo, mamãe vai ficar bem |
62 | êts fâni | It’s funny | é engraçado |
63 | ai rimembâr bék uan íâr | I remember back one year | Eu me lembro um tempo atrás |
64 | uen déri réd nou mâni | when daddy had no money | quando o papai não tinha dinheiro |
65 | mami répt zâ krêsmâs prizents âp |
Mommy wrapped the Christmas presents up | Mamãe embrulhou os presentes de natal |
66 | end stâk em andâr zâ trí | and stuck ‘em under the tree | e os colocou debaixo da árvore |
67 | end séd sam óv em uâr from mi | and said some of ‘em were from me | e disse que alguns eram meus, |
68 | kóz déri kûdent bai em | ‘cause daddy couldn’t buy ‘em | porque o papai não conseguia comprá-los |
69 | al névâr fârguét zét krêsmâs | I’ll never forget that Christmas | Eu nunca esquecerei daquele natal |
70 | ai set âp zâ rôl nait kráiên | I sat up the whole night crying | que fiquei a noite toda chorando |
71 | kóz déri félt laik a bâm | ‘cause daddy felt like a bum, | Porque o papai se sentiu como um fracassado, |
72 | si déri réd a djób | see daddy had a job | veja o papai tinha um emprego |
73 | bât rêz djób uóz t’u kíp zâ fud | But his job was to keep the food | mas seu emprego era para manter a comida |
74 | on zâ t’êibâl fór iú end mam | on the table for you and mom | na mesa para você e sua mãe |
75 | end ét zâ t’aim, évri rauz zét uí lêvd ên | And at the time, every house that we lived in | E naquele tempo, toda casa que nós vivemos |
76 | ízâr képt guérên brouk ênt’u end róbd | either kept getting broke into and robbed | ou sempre estava sendo arrombada e assaltada |
77 | ór xat âp on zâ blók end iór mam |
or shot up on the block and your mom | ou baleada pelos quarteirões |
78 | uóz sêivên mâni | was saving money | E sua mãe, estava juntando dinheiro |
79 | fór iú ên a djár | for you in a jar | para você numa jarra |
80 | tráina start a pêgui benk fór iú | Tryna start a piggy bank for you | Tentando iniciar uma poupança para você |
81 | sou iú kûd gou t’u kóledj | so you could go to college | para que você pudesse ir para a faculdade |
82 | ólmoust réd a sáuzend dólârz, | Almost had a thousand dollars, | Quase tinha mil dólares, |
83 | t’êl samuan brouk ên end stôl êt | till someone broke in and stole it | até alguém arrombar a casa e roubar |
84 | end ai nou êt rârt sou béd | And I know it hurt so bad | E eu sei que doeu tanto |
85 | êt brouk iór mamas rárt | it broke your momma’s heart | que partiu o coração de sua mamãe |
86 | end êt símd laik évrisêng uóz djâst startên t’u fól âpart | And it seemed like everything was just starting to fall apart | E parecia que tudo estava começando a se desmoronar |
87 | mam end déd uóz árguiuen a lót | Mom and dad was arguing a lot | a mãe e o pai estavam discutindo muito |
88 | sou mama mûvd bék | so momma moved back | então a mamãe se mudou de volta |
89 | on zâ tchalmârs ên zâ flet | on the Chalmers in the flat, | para um flat em Chalmers, |
90 | uan bed rum âpártmant | one bedroom apartment | apartamento com um dormitório |
91 | end déd mûvd bék t’u zâ ózâr said |
And dad moved back to the other side | E o pai se mudou de volta para o outro lado |
92 | óv êit máiâl on novara | of 8 Mile on Novara | de 8 Mile em Novara |
93 | end zéts uen déri uent t’u kélâfórnia uês rêz sí dí |
And that’s when daddy went to California with his sí dí | E foi ai quando o papai foi para a California com seu sí dí |
94 | end mét dókt’âr drêi | and met Dr. Dre | e conheceu Dr. Dre, |
95 | end flú iú end mama aut t’u si mi | And flew you and momma out to see me | e trouxe de avião você e mamãe para me verem |
96 | bât déri réd t’u uârk | But daddy had to work, | Mas o papai tinha que trabalhar, |
97 | iú end mama réd t’u lív mi | you and momma had to leave me | você e a mamãe tinham que me deixar |
98 | zân iú stárted siên déri on zâ ti vi | Then you started seeing daddy on the TV | Depois você começou a ver o papai na TV |
99 | end mama dêdant laik êt | and momma didn’t like it | E a mamãe não gostou, |
100 | end iú end lêini uâr t’u iang t’u andârstend êt | And you and Laney were too young to understand it | e você e Lainie eram muito novas para entenderem |
101 | pápa uóz a roulên st’oun, mama dêvélâpt a rébêt | Papa was a rolling stone, momma developed a habit | que o papai era um famoso, mamãe desenvolveu um hábito |
102 | end êt ól répend t’u fést | And it all happened too fast | E tudo isso aconteceu tão rápido |
103 | fór ízâr uan óv âs t’u gréb êt | for either one of us to grab it | para que todos nós entendêssemos |
104 | aim djâst sóri iú uâr zér end | I’m just sorry you were there and | Eu apenas me desculpo por você estar lá e |
105 | réd t’u uêtnâs êt fârst rend | had to witness it first hand | ter presenciado em primeira mão |
106 | kóz ól ai évâr uanted t’u dju uóz djâst mêik iú praud | ‘cause all I ever wanted to do was just make you proud | Porque tudo que sempre quis era apenas fazer você se orgulhar |
107 | nau aim sêrên ên zês êmpti rauz, djâst rémênêssen | Now I’m sitting in this empty house, just reminiscing | Agora estou aqui nessa casa vazia, só relembrando |
108 | lûkên ét iór beibi pêktchârz, êt djâst trêps mi aut | Looking at your baby pictures, it just trips me out | Olhando suas fotos de bebê, isso me faz viajar |
109 | t’u si rau mâtch iú bôus rév grôun | to see how much you both have grown, | De ver o quanto vocês duas cresceram, |
110 | êts ólmoust laik iôr sêstârz nau | it’s almost like you’re sisters now | é como se fossem irmãs agora |
111 | uau, gués iú prêri mâtch ar end dédis st’êl ríâr |
Wow, guess you pretty much are and daddy’s still here | Uau, creio que vocês sejam mesmo, e o papai ainda tá aqui |
112 | lêini aim t’ókên t’u iú t’u | Laney I’m talking to you too | Lainie estou falando com você também, |
113 | dédis st’êl ríâr | daddy’s still here | o papai ainda tá aqui |
114 | ai laik zâ saund óv zét, ié | I like the sound of that, yeah | Eu gosto do jeito que isso soa, é, |
115 | êts gát a rêng t’u êt dont êt | It’s got a ring to it don’t it? | tem um efeito isso não tem? |
116 | shh, mamas ounli gon fór zâ moument | Shh, momma’s only gone for the moment | Shh, a mamãe apenas se foi por um momento |
117 | nau râsh lêrâl beibi, dont iú krai | Now hush little baby, don’t you cry | Agora fique quietinha bebezinha, não chore |
118 | évrisêns gona bi ólrait | Everything’s gonna be alright | Tudo vai ficar bem |
119 | stêfen zét âpâr lêp âp lêrâl lêiri, ai t’old iá | Stiffen that upper lip up little lady, I told ya | Fica calma, eu te disse minha linda |
120 | dédis ríâr t’u rold iá sru zâ nait | Daddy’s here to hold ya through the night | Papai está aqui para te segurar pela noite inteira |
121 | ai nou mamis nat ríâr rait nau end | I know mommy’s not here right now and | Eu sei que a mamãe não está aqui agora |
122 | uí dont nou uai | we don’t know why | e não sabemos por quê |
123 | uí fíl rau uí fíl ênssaid | We feel how we feel inside | nós temos medo de como nos sentimos por dentro |
124 | êt mêi sím a lêrâl kreizi, prêri beibi |
It may seem a little crazy, pretty baby | Pode parecer um pouco louco, bebezinha linda |
125 | bât ai prómês, mamas gon bi ólrait |
But I promise, momma’s gon be alright | Mas eu prometo, mamãe vai ficar bem |
126 | end êf iú ésk mi t’u | And if you ask me too | E se você me pedir, |
127 | dédis gona bai iú a móken bârd | Daddy’s gonna buy you a mockingbird | papai irá comprar um passarinho para você |
128 | aima guêv iú zâ uârld | I’mma give you the world | Eu vou te dar o mundo |
129 | aima bai a dáimand rêng fór iú | I’mma buy a diamond ring for you | Eu vou comprar um anel de diamante para você, |
130 | aima sêng fór iú | I’mma sing for you | vou cantar para você |
131 | al dju ênisêng fór iú t’u si iú smáiâl | I’ll do anything for you to see you smile | Eu farei qualquer coisa por você para te ver sorrir |
132 | end êf zét móken bârd dont sêng |
And if that mockingbird don’t sing | E se aquele passarinho não cantar |
133 | end zét rêng dont xain | and that ring don’t shine | e aquele anel não brilhar |
134 | aima brêik zét bârds nék | I’mma break that bird’s neck | Eu irei quebrar o pescoço daquele passarinho |
135 | aid gou bék t’u zâ djúlâr ru sôld êt t’u iá | I’d go back to the jeweler who sold it to ya | Eu voltaria ao joalheiro que me vendeu |
136 | end mêik rêm ít évri kérât | And make him eat every carat | e faria ele comer cada quilate |
137 | dont fâk uês déd | Don’t fuck with dad | não fode com o pai |
Facebook Comments