Curso de Inglês gratuito

Youth Of The Nation – P.O.D.

Como cantar a música Youth Of The Nation – P.O.D.

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 lést dei óv zâ rést óv mai laif Last day of the rest of my life Último dia do resto da minha vida
2 ai uêsh ai uúrâv noun I wish I would’ve known Eu queria ter sabido
3 kóz ai uúrâv kêst mai mama gûdbai Cause I would’ve kissed my mama goodbye Pois não beijei minha mamãe e disse adeus
4 ai dêdant t’él râr zét ai lóvdr rau mâtch ai kér I didn’t tell her that I loved her, how much I care Eu não lhe falei que a amei e o quanto me preocupo
5 ór senk mai póps fór ól zâ t’óks Or thank my pops for all the talks Ou agradecido meu pai por todas as conversas
6 end ól zâ uêzdom rí xérd And all the wisdom he shared E toda a sabedoria que ele compartilhou
7 ânauér ai djâstdt ai ól uêiz dju Unaware, I just did what I always do Desatento, eu apenas fiz o que sempre faço
8 évridei zâ seim rutin Everyday, the same routine Todos os dias, a mesma rotina
9 bifór ai skêit óff t’u skûl Before I skate off to school Antes de ir de skate até a escola
10 t ru niú zét zês dei uózent laik zâ rést But who knew that this day wasn’t like the rest Mas quem saberia que este dia não seria como os outros
11 instéd óv t’eikên a t’ést Instead of taking a test Em vez de fazer uma prova
12 ai t’ûk t’u t’u zâ tchést I took two to the chest Eu levei dois tiros no peito
13 kól mi blaindt ai dêdant si êt kâmen Call me blind, but I didn’t see it coming Me chame de cego, mas eu não vi nada chegando
14 évribari uóz ranên Everybody was running Todo mundo estava correndo
15 t ai kûdent ríârsên But I couldn’t hear nothing Mas eu não pude ouvir nada
16 êksséptn blésts êt répend sou fést Except gun blasts, it happened so fast Exceto tiros, aconteceu tão rápido
17 ai dont ríli nou zês kêd I don’t really know this kid Eu realmente não conheço esta criança
18 t ai set bai rêm ên klés But I sat by him in class Embora tendo sentado ao lado dele na sala
19 mêibi zês kêd uóz rítchên autrv Maybe this kid was reaching out for love Talvez esta criança vivesse fora do alcance do amor
20 ór mêibi fór a moument Or maybe for a moment Ou talvez por um momento
21 rí forgat ru rí uóz He forgot who he was Ele esqueceu quem ele era
22 ór mêibi zês kêd djâst uanted t’u bi râggd Or maybe this kid just wanted to be hugged Ou talvez esta criança apenas queria ser abraçada
23 uarévâr êt uóz Whatever it was Não importa o que isto foi
24 ai nou êts bikóz I know it’s because Eu sei que este é o porquê
25 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
26 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
27 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
28 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
29 lêrâl súzi xi uóz ounli tchuélv Little Suzy, she was only twelve Pequena Suzy, ela só tinha doze anos
30 xi uóz guêven zâ uârld She was given the world Ela era entregue ao mundo
31 s évri tchens t’u êkssél With every chance to excel Com cada chance para superar
32 réngs zâ bóiz end ríâr zâ stóriz zêi t’él Hang with the boys and hear the stories they tell Andando com garotos e ouvindo as histórias que contavam
33 xi mait ékt kaind óv praud She might act kind of proud Ela devia fazer o tipo orgulhosa
34 t nou rispéktrrssélf But no respect for herself Mas não respeitava si mesma
35 xi fainds lóv ên ól zâ rông pleicês She finds love in all the wrong places Ela encontrou amor em todos os lugares errados
36 zâ seim sêtiuêixans The same situations As mesmas situações
37 djâst dêfârent fêissâs Just different faces Apenas rostos diferentes
38 tchêindjt âpr pêis sêns râr déri léftr Changed up her pace since her daddy left her Mudou seu passo desde que seu pai a deixou
39 t’u béd rí névâr t’oldr Too bad he never told her Muito ruim, ele nunca lhe falou
40 xi dezârvd mâtch bérâr She deserved much better Ela merecia algo muito melhor
41 djáni bói ól uêiz pleid zâ fûl Johnny boy always played the fool Johnny o garoto que sempre se fez de bobo
42 rí brouk ól zâ rûlz He broke all the rules Ele quebrou todas as regras
43 sou iú ûd sênk rí uóz kûl So you would think he was cool Então você poderia pensar que ele era legal
44 rí uóz névâr ríli uan óv zâ gaiz He was never really one of the guys Ele nunca foi realmente um dos garotos
45 nou mérâr rau rard rí traid No matter how hard he tried Não importa o quanto ele tentou
46 ófen sót óv súissaid Often thought of suicide Freqüentemente pensava em suicídio
47 êts kaind óv rard uen iú eintt nou frends It’s kind of hard when you ain’t got no friends É realmente duro quando você não tem amigos
48 rí pût rêz laif t’u en end He put his life to an end Ele colocou um fim a sua vida
49 zêi mait rimembârm zên They might remember him then Para que então eles pudessem se lembrar dele
50 iú krós zâ lain end zérz nou t’ârnk You cross the line and there’s no turning back Se você atravessa o limite, não há retorno
51 t’old zâ uârld rau rí félt Told the world how he felt Contou ao mundo como ele se sentia
52 s zâ saund óv a gák With the sound of a gat Com o som de um revólver
53 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
54 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
55 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
56 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
57 rûz t’u blêimr zâ laivs zét trédjâdis kleim Who’s to blame for the lives that tragedies claim A quem culpar pelas vidas que as tragédias levam
58 nou mérârt iú sei No matter what you say Não importa o que você diz
59 êt dont t’eik âuêi zâ pêin It don’t take away the pain Não leva a dor
60 zét ai fíl ênssaid That I feel inside O que eu sinto aqui dentro
61 aim t’áiârd óv ól zâ lais I’m tired of all the lies É que estou cansado de todas as mentiras
62 dont nôubári nou uai Don’t nobody know why Ninguém sabe por que
63 êts zâ blaind lírên zâ blaind It’s the blind leading the blind Mas é o cego liderando o cego
64 ai gués zéts zâ uêi zâ stóri gôuz I guess that’s the way the story goes Eu acho que é este o caminho que a história segue
65 uêl êt évâr mêik sens Will it ever make sense Isto faz sentido
66 sambáris gát t’u nou Somebody’s got to know Alguém conseguiu saber
67 zérz gát t’u bi mór t’u laif zen zês There’s got to be more to life than this Deve haver mais para viver do que isto
68 zérz gát t’u bi mór t’u évrisêng There’s got to be more to everything Deve haver mais para tudo
69 ai sót êgzêsts I thought exists Eu acho que há
70 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
71 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
72 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
73 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
74 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
75 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
76 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
77 uí ar uí ar (uí ar) zâ iûs óv zâ neixan We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, Nós somos, a juventude da nação
78 s óv zâ neixan uí ar Youth of the nation we are Ajuventude da nação nós somos

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.