N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
uen ai suêtch lêins, femt’am dórz suêng |
When I switch lanes, phantom doors swing |
Quando eu mudar de faixa, fantasma portas swing |
2 |
arm aut zâ uêndou skrímên |
Arm out the window screaming |
braço para fora da janela gritando |
3 |
mâni eint a sêng |
money ain’t a thang |
o dinheiro não é um thang |
4 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
5 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
6 |
rari suêtch lêins, daimands ên mai tchêin |
Rari switch lanes, diamonds in my chain |
pistas interruptor Rari, diamantes em minha corrente |
7 |
bên âraund zâ uârld |
Been around the world |
Já esteve em todo o mundo |
8 |
ól zâ rôuz nou mai neim |
all the hoes know my name |
todas as enxadas sabe o meu nome |
9 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
10 |
mêstâr órâmérêk beng, beng, beng |
Mr. automatic bang, bang, bang |
Mr. automático Bang, bang, bang |
11 |
fâk a nêgâ âp, lui bélt métch zâ tchâks |
Fuck a nigga up, louie belt match the chucks |
Foda um nigga up, Louie cinto combinar as buchas |
12 |
aim ên zâ klâb uês ró nêgâ, t’en réks a t’âb |
I’m in the club with raw nigga, 10 racks a tub |
Estou no clube com matéria-mano, 10 racks uma banheira |
13 |
bék êt âp laik a iu ról, rêik és êz âp |
Back it up like a u-haul, rake ass is up |
Voltar-se como um U-Haul, ass inclinação é para cima |
14 |
spêids ên mai ais bâkêt, râb zét fór lâk |
Spades in my ice bucket, rub that for luck |
Spades no meu balde de gelo, esfregue que para dar sorte |
15 |
reks ên mai kargôus, ódemar stúpêd |
Racks in my cargos, Audemar stupid |
Racks em minhas cargas, Audemar estúpido |
16 |
zêi sei xi ên lóv uês mi, |
They say she in love with me, |
Eles dizem que ela apaixonada por mim |
17 |
têi âuêi from kíupêd |
tay away from cupid |
ficar longe de cupido |
18 |
zâ penemeras sêk, lupâs |
The Panamera’s sick, Lupus |
doente, Lupus do Panamera |
19 |
t’i ró xou zêm rau uí dju êt |
T-Raww show them how we do it |
T-Raww mostrar-lhes como o fazemos |
20 |
suês sains dju êt, mai niú bêtch |
Swiss signs do it, my new bitch |
sinais suíços fazê-lo, minha nova cadela |
21 |
a núdêst, pís laik a budêst |
a nudist, peace like a Buddhist |
a nudista, a paz como um budista |
22 |
kûlâr zen kûl uêp, guêv brein dont bi stúpêd |
Cooler than cool-whip, give brain don’t be stupid |
Mais Frio do que cool-chicote, dê cérebro não seja estúpido |
23 |
fêided laik buzi, kât laik a kru nék |
Faded like boozy, cut like a crew neck |
Faded como embriagado, corta como uma gola |
24 |
arm aut zâ uêndou, ânâzâr tchék, ânâzâr rôuleks |
Arm out the window, another check, another rolex |
braço para fora da janela, um outro cheque, outro rolex |
25 |
môu lés, zâ môuêt, zâ môu séks, ai mâst sei |
Mo’ less, the moet, the mo’ sex, I must say |
Mo ‘menos, a Moet, o mo’ sexo, devo dizer |
26 |
ai bót râr zâ pi djét, mór zen a pês t’ést |
I bought her the P Jet, more than a piss test |
eu comprei o Jet P, mais do que um teste de mijo |
27 |
sou ai uêik âp, aim fâkt âp |
So I wake up, I’m fucked up |
Então eu acordei, eu estou ferrado |
28 |
mai éks tráina mêik âp |
my ex tryna make up |
minha ex tá querendo ‘fazer as pazes |
29 |
uêik âp, t’élên zís bêtchez t’u guét zér kêik âp |
Wake up, telling these bitches to get their cake up |
Acorda, dizendo essas cadelas para obter o seu bolo de cima |
30 |
uêik âp, xûtên mai bêibis ól on râr mêik âp |
Wake Up, shooting my babies all on her make up |
Despertar, atirando meus filhos todos em sua maquiagem |
31 |
aim ranên sru ól zís rôuz, brendan djêikabs |
I’m running through all these hoes, Brandon Jacobs |
eu estou correndo por todos esses enxadas, Brandon Jacobs |
32 |
lembôu dórz âp, sêrên djâst laik râr légs |
Lambo doors up, sitting just like her legs |
Lambo portas até, sentado assim como as pernas |
33 |
ít êt óff from zâ klâb, rézâr fâk rôuz instéd |
Eat it off from the club, rather fuck hoes instead |
Comê-lo fora do clube, e foda-se enxadas vez |
34 |
uen ai suêtch lêins, femt’am dórz suêng |
When I switch lanes, phantom doors swing |
Quando eu mudar de faixa, fantasma portas swing |
35 |
arm aut zâ uêndou skrímên mâni eint a sêng |
Arm out the window screaming money ain’t a thang |
braço para fora da janela gritando o dinheiro não é um thang |
36 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
37 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
38 |
rari suêtch lêins, daimands ên mai tchêin |
Rari switch lanes, diamonds in my chain |
pistas interruptor Rari, diamantes em minha corrente |
39 |
bên âraund zâ uârld |
Been around the world |
Já esteve em todo o mundo |
40 |
ól zâ rôuz nou mai neim |
all the hoes know my name |
todas as enxadas sabe o meu nome |
41 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
42 |
mêstâr órâmérêk beng, beng, beng |
Mr. automatic bang, bang, bang |
Mr. automático Bang, bang, bang |
43 |
névâr t’él a bêtch ai lóv râr |
Never tell a bitch I love her |
Nunca diga a uma cadela que eu a amo |
44 |
mâni t’ók krês t’âkâr |
Money talk Chris Tucker |
Dinheiro fala Chris Tucker |
45 |
gát a xôfâr, end a draivâr |
Got a chauffeur, and a driver |
Tem um motorista e um motorista |
46 |
ai dont lis êt, aima bai êt |
I don’t lease it, I’mma buy it |
Eu não alugá-lo, I’mma comprá-lo |
47 |
al bi on zâ brouk dáiât |
I’ll be on the broke diet |
Eu vou estar na dieta quebrou |
48 |
iú eint írên bât iú báit’ên mai stáiêl |
You ain’t eating but you biting my style |
Você não está comendo, mas você mordendo o meu estilo |
49 |
mâzâr faken straik, lait laitnen |
Motherfucking strike, light-lightening |
Motherfucking greve, luz-relâmpago |
50 |
ti karri, mai bêtch laik bâguéri |
T-Carti, my bitch like Bugarri |
T-Carti, a minha cadela como Bugarri |
51 |
ai uók ên zâ spót, ól zís bêtchez bôugart mi |
I walk in the spot, all these bitches bogart me |
eu ande no local, todas essas cadelas bogart me |
52 |
spent sârti reks, aima mêik êt bék t’âmórou |
Spent 30 racks, I’mma make it back tomorrow |
passou 30 prateleiras, I’mma fazê-lo amanhã |
53 |
pûl âp uês a bêg t’êri bêtch laik t’ôukara |
Pull up with a big titty bitch like Toccara |
Puxe com uma cadela grande maminha como Toccara |
54 |
iú eint névâr sin a rari, lûk laik a sâfari |
You ain’t never seen a rari, look like a safari |
Você nunca viu um Rari, parecido com um safari |
55 |
t’aiga raidên xat gan, snêik prênt kardi |
Tyga riding shotgun, snake print cardi |
Tyga espingarda, snake print cardi |
56 |
ér, aim ên zêm laik érs |
Air, I’m in them like airs |
Air, estou neles como ares |
57 |
tchuênti faiv rândrâd nêgâ kól zêm naiks rér |
2500 nigga call them Nikes rare |
2500 negão chamá-los de Nikes raro |
58 |
si zêm nêgâs rêit’ên, bât ai dont ríli kér |
See them niggas hating, but I don’t really care |
Vê-los manos odiar, mas eu realmente não me importo |
59 |
gôld bórâls kâmen, t’él zêm bêtchez lait flers |
Gold bottles coming, tell them bitches light flares |
garrafas de Ouro vindo, diga-lhes cadelas flares luz |
60 |
snou on mai uêrst kól zét roli bêg bér |
Snow on my wirst call that rollie big bear |
Neve na minha chamada wirst que rollie grande urso |
61 |
si êt ên zâ lait zou rêk fler |
See it in the light though Rick Flair |
Vê-lo à luz embora Rick Flair |
62 |
uen ai suêtch lêins, femt’am dórz suêng |
When I switch lanes, phantom doors swing |
Quando eu mudar de faixa, fantasma portas swing |
63 |
arm aut zâ uêndou skrímên mâni eint a sêng |
Arm out the window screaming money ain’t a thang |
braço para fora da janela gritando o dinheiro não é um thang |
64 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
65 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
66 |
rari suêtch lêins, daimands ên mai tchêin |
Rari switch lanes, diamonds in my chain |
pistas interruptor Rari, diamantes em minha corrente |
67 |
bên âraund zâ uârld |
Been around the world |
Já esteve em todo o mundo |
68 |
ól zâ rôuz nou mai neim |
all the hoes know my name |
todas as enxadas sabe o meu nome |
69 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
70 |
mêstâr órâmérêk beng, beng, beng |
Mr. automatic bang, bang, bang |
Mr. automático Bang, bang, bang |
71 |
pûl âp ét zâ barbâr xóp, tchóp óff zâ t’ap óvzâ femt’am |
Pull up at the barber shop, chop off the top of the Phantom |
Puxe na barbearia, cortar a parte superior do Fantasma |
72 |
bêtchez skrímên a, uêâr nou uér níâr etlenta |
Bitches screaming a, we’re nowhere near Atlanta |
cadelas gritando a, não estamos onde perto de Atlanta |
73 |
meibi xi a rók star, meibi xi a sênâr |
Maybe she a rockstar, maybe she a sinner |
Talvez um rockstar, talvez um pecador |
74 |
fâkên uês zêm lót’âri bóiz, nau xi a uênâr |
Fucking with them lottery boys, now she a winner |
Foder com eles loteria meninos, agora ela um vencedor |
75 |
aim ól ên zét verdjenia, ai min zét vâdjaina |
I’m all in that Virginia, I mean that vagina |
Eu sou tudo em que Virginia, eu quero dizer que a vagina |
76 |
guét lóst ên zét pússi |
Get lost in that pussy |
Se perder em que o bichano |
77 |
nêgâ iú uêl névâr faind râr |
nigga you will never find her |
nego você nunca vai encontrá-la |
78 |
ít êt laik lâzanha ít êt laik i randa |
Eat it like lasagna eat it like E-Honda |
Comê-lo como lasanha, comê-lo como E-Honda |
79 |
xaut aut t’u mai nêgâ brizi, end bít êt laikriana |
Shout out to my nigga Breezy, and beat it like Rihanna |
shout para minha Breezy mano, e vencê-lo como Rihanna |
80 |
uen ai suêtch lêins, femt’am dórz suêng |
When I switch lanes, phantom doors swing |
Quando eu mudar de faixa, fantasma portas swing |
81 |
arm aut zâ uêndou skrímên mâni eint a sêng |
Arm out the window screaming money ain’t a thang |
braço para fora da janela gritando o dinheiro não é um thang |
82 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
83 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
84 |
rari suêtch lêins, daimands ên mai tchêin |
Rari switch lanes, diamonds in my chain |
pistas interruptor Rari, diamantes em minha corrente |
85 |
bên âraund zâ uârld |
Been around the world |
Já esteve em todo o mundo |
86 |
ól zâ rôuz nou mai neim |
all the hoes know my name |
todas as enxadas sabe o meu nome |
87 |
kól êt órâmérêk beng, beng, beng |
Call it automatic bang, bang, bang |
Chame-automático Bang, bang, bang |
88 |
mêstâr órâmérêk beng, beng, beng |
Mr. automatic bang, bang, bang |
Mr. automático Bang, bang, bang |
Facebook Comments