Soon The New Day – Talib Kweli (feat. Norah Jones)

Como cantar a música Soon The New Day – Talib Kweli (feat. Norah Jones)

Ouça a Versão Original
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 ríâr uí gou laik Here we go like Aqui vamos nós como
2 iés iés iól Yes yes yawl Sim sim vocês
3 t’u zâ bít iól To the beat yawl Para a batida vocês
4 eint nou slíp iól Ain’t no sleep yawl Não há sono, vocês aí
5 t’u zâ brêik óv don To the break of dawn Para o amanhecer
6 faiv ôuklók ên zâ mórnên 5 o’clock in the morning 5:00 da manhã
7 uí kíp rókên on We keep rocking on Nós mantemo-nos no agito
8 zâ uôrn pípâl The working people As pessoas que trabalham
9 ranên laik zâ stap klók êz on running like the stop clock is on correndo como se o cronômetro estivesse ligado
10 uí gát êt pápen ên zâ mitrt We got it poppin in the meat market Temos que aparecer no mercado de carne
11 tchêks t’eik a sít park êt bai zâ bar Chicks take a seat, park it by the bar garotas, sentem-se, estacione no bar
12 sou zêi kent zâ vêksp pókets so they can meet the Vick with deep pockets para que elas possam conhecer Vick rico
13 end zêm dûds And them dudes E os garotos
14 bai zêm kars Buy them cars Compram carros
15 zét tchârn am ên t’u suít óbdjâkts that turn ‘em in to sweet objects que transformam eles em objetos doces
16 óv dezáiâr of desire de desejo
17 g rems end zêm t’áiârs Big rims and them tires Aros grandes e pneus
18 uí fêna dróp êt laik êts révi éz rél We finna drop it like it’s heavy as hell Nós vamos soltá-lo como se eles pesassem demais
19 zâ klén óv zâ kêivr The clan of the cave bear O clã do urso das cavernas
20 iúzd t’u iúz zâ klâb t’u rêt Used to use the club to hit costuma usar o clube para acertar
21 end drégr bai zâ rér and drag her by the hair e arrastá-la pelos cabelos
22 st’êl iúz zâ klâb t’u guétr a martini ór a bíâr Still use the club to get her a martini or a beer Ainda usa o clube para levá-la um martini ou uma cerveja
23 trai t’u guétr roum Try to get her home Tentar levá-la para casa
24 endt zâ smél óv séks ên zâ ér and put the smell of sex in the air e colocar o cheiro de sexo no ar
25 kam sru laik zâ kêibâl gai Come through like the cable guy chegar como o cara da TV à cabo
26 guét âr dan Get ‘er done transar com ela
27 zét ôl rêt en rân That ‘ol hit ‘n run o velho bater e correr
28 tchârn êntiú bêrâr uans Turn into bitter ones se transforma em amargos
29 t’ânáit êz kétch mi êf iú ken Tonight is catch me if you can Esta noite é me pegue se você puder
30 iú ken t’eist zâ djendjâr bréd You can taste the ginger bread Você pode saborear o pão de gengibre
31 eintsên laik Ain’t nothing like Não há nada como
32 uêikên âps a streindjâr ênrd waking up with a stranger in your bed acordar com um estranho em sua cama
33 nôup Nope Não
34 n zâ niú dei brêiks zâ don Soon the new day, breaks the dawn Em breve o novo dia, rompe o amanhecer
35 t’âmórou áiâl bi laik Tomorrow I’ll be like Amanhã eu vou estar tipo
36 r em ai? Were am I? onde estava?
37 uáts iór neim? What’s your name? Qual o seu nome?
38 gára gou aim gléd iú keim Gotta go, I’m glad you came Tenho que ir, estou feliz que você veio
39 t t’ânáit iú uêl bi sou fan But tonight you will be so fun Mas esta noite você vai ser tão divertida
40 mêibi iôr zâ uan! Maybe you’re the one! Talvez você seja a única
41 n zâ niú dei brêiks zâ don Soon the new day, breaks the dawn Em breve o novo dia, rompe o amanhecer
42 pûrên on sam érs Puttin on some Airs Colocando alguns Airs
43 kêngr a dei King For a Day Rei por um dia
44 rard t’u feis iór fíârs Hard to face your fears Difícil de enfrentar seus medos
45 uí uér zâ mésk laikri mâkêi we wear the mask like Cory McKay usamos a máscara como Cory McKay
46 iú rév a ból t’âdêi You have a ball today Você tem uma bola hoje
47 êts ól a méskârêid It’s all a masquerade É tudo um baile de máscaras
48 rti peintr feis laik a klaun Shorty paint her face like a clown Baixinho, pinte o rosto dela como uma palhaça
49 t kent t’eik âuêi zâ fraun but can’t take away the frown mas não pode tirar a carranca
50 faund ândâr zâ mêik âp Found under the make up Encontrada sob a maquiagem
51 ai ésktr “uáts iór péxan?” I asked her “What’s your passion?” Perguntei-lhe “Qual é a sua paixão?”
52 enssârd “uáts zâ pêipâr” xi slíp answered “What’s the paper” she sleep respondeu “Qual é o papel”, ela está dormindo
53 end zêi dont uantr t’u uêik âp and they don’t want her to wake up e eles não querem que ela acorde
54 mêibi zêi xûd riâlaiz zér oun bíuri Maybe they should realize their own beauty Talvez eles devem perceber sua própria beleza
55 beibi iú a star Baby you a star Baby você uma estrela
56 end nat djâst a star on sam dûds roum mûvis and not just a star on some dudes home movies e não apenas uma estrela em alguns filmes caseiros
57 n zâ niú dei brêiks zâ don Soon the new day, breaks the dawn Em breve o novo dia, rompe o amanhecer
58 t’âmórou áiâl bi laik Tomorrow I’ll be like Amanhã eu vou estar tipo
59 r em ai? Were am I? onde eu estava?
60 uáts iór neim? What’s your name? Qual o seu nome?
61 gára gou aim gléd iú keim Gotta go, I’m glad you came Tenho que ir, estou feliz que você veio
62 t t’ânáit iú uêl bi sou fan But tonight you will be so fun Mas esta noite você vai ser tão divertida
63 mêibi iôr zâ uan! Maybe you’re the one! Talvez você seja a única
64 n zâ niú dei brêiks zâ don Soon the new day, breaks the dawn Em breve o novo dia, rompe o amanhecer
65 stépên aut Stepping out, saindo aqui
66 ai gát mai bést autt on I got my best outfit on Eu estou usando a minha melhor roupa
67 gára guét êt ên Gotta get it in tenho que entrar
68 aim slêpen ên zâ dárknâs I’m slippin in the darkness Eu estou me perdendo na escuridão
69 laik moust óv zâ dei êz gon like most of the day is gone como a maior parte do dia se foi
70 uí âp ól nait We up all night, Nós acordado a noite toda,
71 ai uândâr êf ken réng I wonder if can hang Gostaria de saber se pode pendurar
72 uí iúzd t’u réng from a trí We used to hang from a tree Nós costumávamos nos pendurar em uma árvore
73 nau uí renguên bêrraind zâ roup uí vi ai pi Now we hangin behind the rope we VIP Agora nós penduramos atrás da corda dos V.I.P.
74 uí dju êt We do it Nós fazemos
75 bi ai dji BIG GRANDE.
76 eint nou níd t’u si ai di Ain’t no need to See ID Não há necessidade de ver a identidade
77 zi ent’aiâr sinâri The entire scenery o cenário inteiro
78 xráuded ên mêstâri Shrouded in mystery Envolta em mistério
79 klaudeds grínâri Clouded with greenery Nublado com vegetação
80 sêks gârlz t’u évri srí dûds Six girls to every three dudes Seis meninas para cada três caras
81 sou iú révf a tchens So you have half a chance Então você tem meia chance
82 êf iú ésk t’u rév a dens If you ask to have a dance Se você pedir para ter uma dança
83 zâ uans rédi t’u frík óff The ones ready to freak off Os prontos ficarão assustados
84 dontd nou rôumens don’t need no romance Não é necessário nenhum romance
85 zêi bâlong t’u zâ sêstârd óv zâ trévâlen pénts They belong to the sisterhood of the traveling pants Eles pertencem a irmandade das calças viajantes
86 zêi gát zêm They got them Eles conseguiram
87 rângri aiz iú nou sénxuâl trens Hungry eyes you know sensual trance Olhos famintos você sabe, transe sensual
88 ét a glens At a glance De relance
89 zâ élkârról gát iú sékxuâli âdvenst The alcohol got you sexually advanced O álcool ficou sexualmente avançado
90 zâ trus êz sou bóren iú gára pret’end a lêrâl The truth is so boring you gotta pretend a little A verdade é tão chata que você tem que fingir um pouco
91 zâ ent’edôut êz mór the antidote is more o antídoto é mais
92 kólârfâl zâ rêinbôu end zâ skêrâls colorful the rainbow and the Skittles colorido do arco-íris e os Skittles
93 end zâ kuést t’u trép zâ két And the quest to trap the cat E a busca para prender o gato
94 zâ guêim êz zâ t’êndâr fêdâls The game is the Tinder Fiddles O jogo é Tinder Fiddles
95 t’u guét zâ brus t’u sei zâ skaiz fólen to get the bruce to say the sky’s falling para obter o bruce dizer queda do céu
96 laikr tchêkan lêrâl like your Chicken Little como o Chicken Little
97 kam on Come on Vamos
98 n zâ niú dei brêiks zâ don Soon the new day, breaks the dawn Em breve o novo dia, rompe o amanhecer
99 t’âmórou áiâl bi laik Tomorrow I’ll be like Amanhã eu vou estar tipo
100 r em ai? Were am I? onde eu estava?
101 uáts iór neim? What’s your name? Qual o seu nome?
102 gára gou aim gléd iú keim Gotta go, I’m glad you came Tenho que ir, estou feliz que você veio
103 t t’ânáit iú uêl bi sou fan But tonight you will be so fun Mas esta noite você vai ser tão divertida
104 mêibi iôr zâ uan Maybe you’re the one Talvez você seja a única
105 n zâ niú dei brêiks zâ don Soon the new day, breaks the dawn Em breve o novo dia, rompe o amanhecer
106 t t’ânáit iú uêl bi sou fan But tonight you, will be so fun Mas esta noite você vai ser tão divertida
107 n zâ niú dei brêiks zâ don Soon the new day, breaks the dawn Em breve o novo dia, rompe o amanhecer
108 t t’ânáit iú uêl bi sou fan But tonight you, will be so fun Mas esta noite você vai ser tão divertida
109 n zâ niú dei brêiks zâ don Soon the new day, breaks the dawn Em breve o novo dia, rompe o amanhecer

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Goddess – Iggy …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Sally Walker …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Started – Iggy …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original You – Jacquees Selecione …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *