| 1 |
êts iór énêvârssâri êzent êt? |
It’s your anniversary isn’t it? |
É o seu aniversário, não é? |
| 2 |
end iór men eint éktên rait |
And your man ain’t acting right |
E o seu homem não está agindo certo |
| 3 |
sou iú pékên iór dâmiêr lâguêdj âp |
So you packing your Damier luggage up |
Então você embalar sua bagagem Damier up |
| 4 |
kólen mai sel fôun traiên t’u kétch a flait |
Calling my cell phone, trying to catch a flight |
Chamando meu celular, tentando pegar um vôo |
| 5 |
iú nou uan sêng strêit |
You know one thing straight |
Sabe uma coisa reta |
| 6 |
al bi zér gârl unévâr iú kól mi |
I’ll be there girl whenever you call me |
Eu estarei lá menina sempre que você me chama |
| 7 |
uen iú ét roum zéts iór men |
When you at home, that’s your man |
Quando em casa, esse é o seu homem |
| 8 |
sûn és iú lend iú sei êts ól mi |
Soon as you land you say it’s all me |
Assim que você chegar você diz que está tudo em mim |
| 9 |
kóz xêt eint ól dji uês rêm nou mór |
‘Cause shit ain’t all G with him, no more |
Porque merda não é tudo G com ele, não mais |
| 10 |
iú eint entârt’êind |
You ain’t entertained |
Você não se diverte |
| 11 |
sêns ai mít iú a kâpâl manss âgou |
Since I meet you a couple months ago |
Desde que eu conhecê-lo um par de meses atrás |
| 12 |
iú eint bên zâ seim |
You ain’t been the same |
Você não está sendo o mesmo |
| 13 |
nat seiên aim zâ rêtchâst men âlaiv |
Not saying I’m the richest man alive |
Não estou dizendo que eu sou o homem mais rico vivo |
| 14 |
bât aim ên zâ guêim |
But I’m in the game |
Mas eu estou no jogo |
| 15 |
és long és iú kíp êt uan rândrâd |
As long as you keep it 100 |
Contanto que você mantenha 100 |
| 16 |
aima spend zês tchêindj |
I’ma spend this change |
Eu sou gastar essa mudança |
| 17 |
unévâr iú níd mi unévâr iú uant mi |
Whenever you need me, whenever you want me |
Sempre que você precisar de mim, sempre que você me quer |
| 18 |
iú nou iú ken kól mi al bi zér xortli |
You know you can call me, I’ll be there shortly |
Você sabe que você pode me chamar, eu vou estar lá em breve |
| 19 |
dont kér uát iór frends sei kóz zêi dont nou mi |
Don’t care what your friends say, ‘cause they don’t know me |
Não importa o que seus amigos dizem, porque eles não me conhecem |
| 20 |
ai ken bi iór bést frend end iú bi mai rôumi |
I can be your best friend and you be my homie |
Eu posso ser seu melhor amigo e você ser meu mano |
| 21 |
ai eint gona fléks aim nat gona frant |
I ain’t gonna flex, I’m not gonna front |
Eu não vou dobrar, eu não vou frente |
| 22 |
iú nou êf ai ból zên uí ól gon stant |
You know if I ball then we all gone stunt |
Você sabe se eu bola, então, tudo o que foi dublê |
| 23 |
send râr mai uêi xi eint gára rold âp |
Send her my way, she ain’t gotta hold up |
Mande-a do meu jeito, ela não vai realizar-se |
| 24 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call, baby, I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, baby, conte comigo, conte comigo, conte comigo |
| 25 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call, baby, I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, baby, conte comigo, conte comigo, conte comigo |
| 26 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp |
Whenever you call, baby, I roll up |
Sempre que você chamar, baby, conte comigo |
| 27 |
ai trai t’u stêi aut iór bêznes |
I try to stay out your business |
Eu tento ficar fora o seu negócio |
| 28 |
bât on zâ ríâl iôr sou óbviâs |
But on the real you’re so obvious |
Mas na real você é tão óbvia |
| 29 |
end êf iú kíp fêren mi ên iór plens end fâkên âp |
And if you keep fitting me in your plans and fucking up |
E se você continuar me encaixar em seus planos e fodendo |
| 30 |
iór mens gona kétch ant’u âs |
Your man’s gonna catch onto us |
Vai pegar do seu homem para nós |
| 31 |
zét uait send sâraunden âs |
That white sand surrounding us |
Essa areia branca que nos rodeia |
| 32 |
rí bi rend kâfên rí xûd uârk fór zêm ófêssârs |
He be handcuffing, he should work for them officers |
Ele se algemando, ele deve trabalhar para eles oficiais |
| 33 |
êf iú rôulen ai gát a spót uér ai ken pût iú on zês médêkâl |
If you rolling, I got a spot where I can put you on this medical |
Se rolar, eu tenho um lugar onde eu possa colocá-lo neste médica |
| 34 |
end send iú roum dóktârd âp |
And send you home, doctored up |
E mandar pra casa, medicado up |
| 35 |
iú uana raid uês mi kóz iú sei zét rí bóren |
You wanna ride with me ‘cause you say that he boring |
Você quer dar uma volta comigo porque você dizer que ele chato |
| 36 |
uêik âp iú rôulen uíd kûkên égs ên zâ mórnên |
Wake up you rolling weed, cooking eggs in the morning |
Acorde você rolando daninhas, ovos de cozinha na parte da manhã |
| 37 |
eint skérd t’u spend zês mâni ai nou al mêik mór óv êt |
Ain’t scared to spend this money, I know I’ll make more of it |
Não tem medo de gastar esse dinheiro, eu sei que eu vou fazer mais do mesmo |
| 38 |
fârst iú uóz ên zâ skai nau iú sei iú ên órbêt |
First you was in the sky, now you say you in orbit |
Primeiro você estava no céu, agora você diz que em órbita |
| 39 |
unévâr iú níd mi unévâr uant mi |
Whenever you need me, whenever want me |
Sempre que você precisar de mim, sempre me quer |
| 40 |
iú nou iú ken kól mi al bi zér xortli |
You know you can call me, I’ll be there shortly |
Você sabe que você pode me chamar, eu vou estar lá em breve |
| 41 |
dont kér uát iór frends sei kóz zêi dont nou mi |
Don’t care what your friends say, ‘cause they don’t know me |
Não importa o que seus amigos dizem, porque eles não me conhecem |
| 42 |
ai ken bi iór bést frend end iú bi mai rôumi |
I can be your best friend and you be my homie |
Eu posso ser seu melhor amigo e você ser meu mano |
| 43 |
ai eint gona fléks aim nat gona frant |
I ain’t gonna flex, I’m not gonna front |
Eu não vou dobrar, eu não vou frente |
| 44 |
iú nou êf ai ból zên uí ól gon stant |
You know if I ball then we all gon’ stunt |
Você sabe se eu bola, então, todos nós gon ‘ dublê |
| 45 |
send râr mai uêi xi eint gára rold âp |
Send her my way, she ain’t gotta hold up |
Mande-a do meu jeito, ela não vai realizar-se |
| 46 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call, baby, I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, baby, conte comigo, conte comigo, conte comigo |
| 47 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call, baby, I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, baby, conte comigo, conte comigo, conte comigo |
| 48 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp |
Whenever you call, baby, I roll up |
Sempre que você chamar, baby, conte comigo |
| 49 |
nou mérâr uér ai em nou mérâr uér iú ar |
No matter where I am, no matter where you are |
Não importa onde eu esteja, não importa onde você está |
| 50 |
al bi zér uen êts ôuvâr beibi |
I’ll be there when it’s over, baby |
Eu vou estar lá quando acabar, baby |
| 51 |
kóz ai uóz zér from zâ start |
‘Cause I was there from the start |
Porque eu estava lá desde o início |
| 52 |
dont mérâr êf aim níâr dont mérâr êf iôr far |
Don’t matter if I’m near, don’t matter if you’re far |
Não importa se eu estou perto, não importa se você está longe |
| 53 |
ól iú dju êz pêk zâ fôun âp lêiri |
All you do is pick the phone up lady |
Tudo que você faz é pegar o telefone até senhora |
| 54 |
end al bi zér uen iú kól |
And I’ll be there when you call |
E eu vou estar lá quando você chama |
| 55 |
unévâr iú níd mi unévâr uant mi |
Whenever you need me, whenever want me |
Sempre que você precisar de mim, sempre me quer |
| 56 |
iú nou iú ken kól mi al bi zér xortli |
You know you can call me, I’ll be there shortly |
Você sabe que você pode me chamar, eu vou estar lá em breve |
| 57 |
dont kér uát iór frends sei kóz zêi dont nou mi |
Don’t care what your friends say, ‘cause they don’t know me |
Não importa o que seus amigos dizem, porque eles não me conhecem |
| 58 |
ai ken bi iór bést frend end iú bi mai rôumi |
I can be your best friend and you be my homie |
Eu posso ser seu melhor amigo e você ser meu mano |
| 59 |
ai eint gona fléks aim nat gona frant |
I ain’t gonna flex, I’m not gonna front |
Eu não vou dobrar, eu não vou frente |
| 60 |
iú nou êf ai ból zên uí ól gon stant |
You know if I ball then we all gon’ stunt |
Você sabe se eu bola, então, todos nós vamos de dublê |
| 61 |
send râr mai uêi xi eint gára rold âp |
Send her my way, she ain’t gotta hold up |
Mande-a do meu jeito, ela não vai realizar-se |
| 62 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp |
Whenever you call, baby, I roll up |
Sempre que você chamar, baby, conte comigo |
| 63 |
unévâr iú níd mi unévâr uant mi |
Whenever you need me, whenever want me |
Sempre que você precisar de mim, sempre me quer |
| 64 |
iú nou iú ken kól mi al bi zér xortli |
You know you can call me, I’ll be there shortly |
Você sabe que você pode me chamar, eu vou estar lá em breve |
| 65 |
dont kér uát iór frends sei kóz zêi dont nou mi |
Don’t care what your friends say, ‘cause they don’t know me |
Não importa o que seus amigos dizem, porque eles não me conhecem |
| 66 |
ai ken bi iór bést frend end iú bi mai rôumi |
I can be your best friend and you be my homie |
Eu posso ser seu melhor amigo e você ser meu mano |
| 67 |
ai eint gona fléks aim nat gona frant |
I ain’t gonna flex, I’m not gonna front |
Eu não vou dobrar, eu não vou frente |
| 68 |
iú nou êf ai ból zên uí ól gon stant |
You know if I ball then we all gon’ stunt |
Você sabe se eu bola, então, todos nós vamos de dublê |
| 69 |
send râr mai uêi xi eint gára rold âp |
Send her my way, she ain’t gotta hold up |
Mande-a do meu jeito, ela não vai realizar-se |
| 70 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call, baby, I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, baby, conte comigo, conte comigo, conte comigo |
| 71 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call, baby, I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, baby, conte comigo, conte comigo, conte comigo |
| 72 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp |
Whenever you call, baby, I roll up |
Sempre que você chamar, baby, conte comigo |
| 73 |
ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
I roll up, I roll up, I roll up, |
Conte comigo, conte comigo, conte comigo, |
| 74 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp |
whenever you call, baby, I roll up |
sempre que você chamar, baby, conte comigo |
Facebook Comments