| 1 |
stêi bék, stêi long, |
Stay back, stay long, |
Fique para trás, fique por mais tempo, |
| 2 |
end iú mûv on |
and you move on |
e você seguirá em frente |
| 3 |
ai strés, kam klouz, |
I stress, come close, |
Eu insisto, chegue perto, |
| 4 |
mûv on, plíz dont |
move on, please don’t |
siga em frente, por favor não |
| – |
|
|
|
| 5 |
râlôu, rau ar iú? |
Hello, how are you? |
Olá, como você está? |
| 6 |
rau iúv bên? |
How you’ve been? |
Como você tem estado? |
| 7 |
leitli ai uândâr |
Lately I wonder |
Ultimamente eu me pergunto |
| 8 |
rau êt fíâls t’u st’íl iór kês |
how it feels to steal your kiss |
como deve ser roubar o seu beijo |
| 9 |
nâsên mâtch, djâst fain aim duên uél |
Nothing much, just fine I’m doing well |
Nada demais, estou bem, estou indo bem |
| 10 |
end iú ken ríd bitchuín zâ lains |
And you can read between the lines |
E você não consegue ler entre as linhas, |
| 11 |
bât gád, ai fél |
but God, I fell |
mas Deus, eu me apaixonei |
| – |
|
|
|
| 12 |
ai ounli t’old zâ mûn, t’ânáit âp on zâ rûf |
I only told the moon, tonight up on the roof |
Eu só contei a lua, esta noite em cima do telhado |
| 13 |
ai t’old râr zét aim skérd |
I told her that I’m scared |
Eu contei a ela que eu estou com medo |
| 14 |
zét ól mai sóts zêi lûk laik iú |
that all my thoughts they look like you |
De que todos os meus pensamentos sejam sobre você |
| 15 |
ai ounli t’old zâ mûn, âbaut zâ uêi iú mûv |
I only told the moon, about the way you move |
Eu só contei a lua, sobre a maneira como você se move |
| 16 |
ai éskt râr t’u plíz t’él mi |
I asked her to please tell me |
Pedi a ela que por favor me dissesse |
| 17 |
êf iú t’él sêngs t’u râr t’u |
if you tell things to her too |
se você conta coisas a ela também |
| – |
|
|
|
| 18 |
sáilens. |
Silence. |
Silêncio. |
| 19 |
t’u laud. |
Too loud. |
Alto demais. |
| 20 |
sei êt, nat nau |
Say it, not now |
Diga isso, não agora |
| – |
|
|
|
| 21 |
sou rau ar iú? rau iúv bên? |
So how are you? How you’ve been? |
Então, como você está? Como você tem estado? |
| 22 |
leitli ai uândâr rau êt fíâls |
Lately I wonder how it feels |
Ultimamente eu me pergunto como deve ser |
| 23 |
t’u t’eist iór lêps |
to taste your lips |
provar seus lábios |
| 24 |
nâsên mâtch, djâst fain aim duên uél |
Nothing much, just fine I’m doing well |
Nada demais, estou bem, estou indo bem |
| 25 |
end iú ken ríd bitchuín zâ lains |
And you can read between the lines |
E você não consegue ler entre as linhas, |
| 26 |
bât gád, ai fél |
but God, I fell |
mas Deus, eu me apaixonei |
| – |
|
|
|
| 27 |
ai ounli t’old zâ mûn, t’ânáit âp on zâ rûf |
I only told the moon, tonight up on the roof |
Eu só contei a lua, esta noite em cima do telhado |
| 28 |
ai t’old râr zét aim skérd |
I told her that I’m scared |
Eu contei a ela que eu estou com medo |
| 29 |
zét ól mai sóts zêi lûk laik iú |
that all my thoughts they look like you |
De que todos os meus pensamentos sejam sobre você |
| 30 |
ai ounli t’old zâ mûn, âbaut zâ uêi iú mûv |
I only told the moon, about the way you move |
Eu só contei a lua, sobre a maneira como você se move |
| 31 |
ai éskt râr t’u plíz t’él mi |
I asked her to please tell me |
Pedi a ela que por favor me dissesse |
| 32 |
êf iú t’él sêngs t’u râr t’u |
if you tell things to her too |
se você conta coisas a ela também |
| – |
|
|
|
| 33 |
zét ai guêv êt ól t’u iú, ai guêv êt ól t’u iú |
That I give it all to you, I give it all to you |
Que eu dou tudo a você, eu dou tudo a você |
| 34 |
ai guêv êt ól t’u iú |
I give it all to you |
Eu dou tudo a você |
| 35 |
ai ounli t’old zâ mûn |
I only told the moon |
Eu só contei a lua |
| – |
|
|
|
| 36 |
a end ânâzâr lóvs song uêl plei on zâ reidiou |
Aahh and another loves song will play on the radio |
Aahh e outra canção de amor irá tocar no rádio |
| 37 |
iú nou |
you know |
Você sabe |
| 38 |
a end áiâl uêit fór zâ mûn t’u lin ên klouz end sei |
Aahh and I’ll wait for the moon to lean in close and say |
Aahh e espero que a lua se incline para perto e diga |
| – |
|
|
|
| 39 |
zét rí ounli t’old zâ mûn, t’ânáit âp on zâ rûf |
That he only told the moon, tonight up on the roof |
Que ele só contou a lua, esta noite em cima do telhado |
| 40 |
rí t’old mi zét ríz skérd |
He told me that he’s scared |
Ele me contou que ele está com medo |
| 41 |
zét ól rêz sóts zêi lûk laik iú |
that all his thoughts they look like you |
De que todos os seus pensamentos sejam você |
| 42 |
ai ounli t’old zâ mûn, âbaut zâ uêi iú mûv |
I only told the moon, about the way you move |
Eu só contei a lua, sobre a maneira como você se move |
| 43 |
ai éskt râr t’u plíz t’él mi |
I asked her to please tell me |
Pedi a ela que por favor me dissesse |
| 44 |
êf iú t’él zês t’u râr t’u |
if you tell this to her too |
se você conta coisas a ela também |
| – |
|
|
|
| 45 |
zét ai guêv êt ól t’u iú, ai guêv êt ól t’u iú |
That I give it all to you, I give it all to you |
Que eu dou tudo a você, eu dou tudo a você |
| 46 |
ai guêv êt ól t’u iú |
I give it all to you |
Eu dou tudo a você |
| 47 |
rí ounli t’old zâ mûn |
He only told the moon |
Ele só contou a lua |
| – |
|
|
|
| 48 |
rí ounli t’old zâ mûn |
He only told the moon |
Ele só contou a lua |
Facebook Comments