| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai gát a mêlian uêis t’u guét êt |
I got a million ways to get it |
Tenho um milhão de jeitos de conseguir |
| 2 |
tchûs uan |
Choose one |
Escolha um |
| 3 |
brêng êt bék |
Bring it back |
Traga de volta |
| 4 |
nau dábâl iór mâni end mêik êt sték |
Now double your money and make it stack |
Agora dobra a grana e faça uma fortuna |
| 5 |
aim on t’u zâ nékst uan |
I’m on to the next one |
Parti pra próxima |
| 6 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 7 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 8 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 9 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 10 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 11 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 12 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 13 |
fríz, sambári brêng mi bék sam mâni plíz |
Freeze, somebody bring me back some money please |
Parado, alguém traga o dinheiro de volta por favor |
| 14 |
róv on zét niú xêt |
Hov on that new shit |
Hov nessa nova parada |
| 15 |
nêgâs laik rau kam |
Niggas like how come |
Os manos ficam perguntando por quê |
| 16 |
nêgâs uant mai old xêt |
Niggas want my old shit |
Os manos querem meu negócio velho |
| 17 |
bai mai old álbam |
Buy my old album |
Comprar meu sí dí antigo |
| 18 |
nêgâs stâk on stúpêd |
Niggas stuck on stupid |
Esses manos travaram na burrice |
| 19 |
ai gára kíp êt mûvên |
I gotta keep it moving |
Eu tenho que continuar em frente |
| 20 |
nêgâs mêik zâ seim xêt |
Niggas make the same shit |
OS manos ficam na mesma |
| 21 |
mi, ai mêik zâ blu prênt |
Me, I make the Blueprint |
Eu, eu faço o Blueprint |
| 22 |
keim ên zâ rendj |
Came in the Range |
Chego numa Range |
| 23 |
rópt aut zâ lékssâs |
Hopped out the Lexus |
Saio do meu Lexus |
| 24 |
évri íâr sêns |
Every year since |
Todo ano desde |
| 25 |
ai bên on zét nékst xêt |
I been on that next shit |
Que eu fiz aquela merda |
| 26 |
trêired ên zâ gôld fór plét’ênâm rouléksses |
Traded in the gold for platinum Rolexes |
Troquei Rolex de ouro por de platina |
| 27 |
nau a nêgâ rêst métch zâ stérâs óv mairékârds |
Now a nigga wrist match the status of my records |
Agora o negão aqui combina o punho com o status |
| 28 |
iúzd t’u rók a srôu bék |
Used to rock a throwback |
Eu usava camisetão |
| 29 |
bólên on zâ kôrnâr |
Ballin on the corner |
Dançando na rua |
| 30 |
nau ai rók a têlârd sút |
Now I rock a tailored suit |
Agora arraso com um terno exclusivo |
| 31 |
lûkên laik a ôunâr |
Looking like a owner |
Parecendo um chefão |
| 32 |
nou aim nat a djôunas |
No I’m not a Jonas |
Não, não sou um Jonas |
| 33 |
brózâr, aim a grôun âp |
Brother, I’m a grown up |
Brother, sou adulto |
| 34 |
nou aim nat a vârdjân |
No I’m not a virgin |
Não, não sou virgem |
| 35 |
ai iúz mai karrôunas |
I use my kahonas |
Eu uso meus culhões |
| 36 |
ai mûv ânuard |
I move onward |
Eu sigo em frente |
| 37 |
zâ ounli dêrékxan |
The only direction |
a única direção |
| 38 |
kent bi skérd t’u fêl |
Can’t be scared to fail |
Não posso ter medo de fracassar |
| 39 |
sârtch iá pârfekxan |
Search ya perfection |
Procuro a perfeição |
| 40 |
gára kíp êt frésh gârl |
Gotta keep it fresh girl |
Tem que manter sempre novo, garota |
| 41 |
ívân uen uí sékssên |
Even when we sexing |
Mesmo quando estamos fazendo amor |
| 42 |
bât dont bi méd ét rêm |
But don’t be mad at him |
Mas não fique brava com ele |
| 43 |
uen êts on t’u zâ nékst uan |
When it’s on to the next one |
Quando ele partir pra próxima |
| 44 |
fríz, sambári brêng mi bék sam mâni plíz |
Freeze, somebody bring me back some money please |
Parado, alguém traga o dinheiro de volta por favor |
| 45 |
ai gát a mêlian uêis t’u guét êt |
I got a million ways to get it |
Tenho um milhão de jeitos de conseguir |
| 46 |
tchûs uan |
Choose one |
Escolha um |
| 47 |
brêng êt bék |
Bring it back |
Traga de volta |
| 48 |
nau dábâl iór mâni end mêik êt sték |
Now double your money and make it stack |
Agora dobra a grana e faça uma fortuna |
| 49 |
aim on t’u zâ nékst uan |
I’m on to the next one |
Parti pra próxima |
| 50 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 51 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 52 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 53 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 54 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 55 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 56 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 57 |
fríz, sambári brêng mi bék sam mâni plíz |
Freeze, somebody bring me back some money please |
Parado, alguém traga o dinheiro de volta por favor |
| 58 |
fâk a srôu bék djârzi |
Fuck a throwback jersey |
Fodam-se aquelas jaquetas de times |
| 59 |
kóz uí on t’u zâ nékst uan |
‘Cause we on to the next one |
Porque já partimos pra próxima |
| 60 |
end fâk zét órôu t’un |
And fuck that auto-tune |
E foda-se aquele auto-tune |
| 61 |
kóz uí on |
‘Cause we on |
Porque estamos com tudo |
| 62 |
end nêgâs dont bi méd |
And niggas don’t be mad |
E manos, não fiquem bravos |
| 63 |
kóz êts ól âbaut progréxan |
Cause it’s all about progression |
Porque só se trata de progressão |
| 64 |
lóirâr xûd bi arésted |
Loiterers should be arrested |
Preguiçosos deviam ir pra cadeia |
| 65 |
ai iúzd t’u drênk krêstâl |
I used to drink Cristal |
Eu bebia Cristal |
| 66 |
zêm fâkârs rêissêst |
Them fuckers racist |
Esses racistas de merda |
| 67 |
sou ai suêtcht gôld bórâls |
So I switched gold bottles |
aí eu mudei pra garrafas de ouro |
| 68 |
ant’u zét speis xêp |
Onto that spaceship |
Naquela nave espacial |
| 69 |
iú gon rév ânâzâr drênk |
You gon have another drink |
Você vai beber de novo |
| 70 |
ór iú djâst gon bêibi sêt |
Or you just gon babysit |
Ou vai trabalhar de babá |
| 71 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 72 |
sambári kól a uêitres |
Somebody call a waitress |
Alguém chama uma garçonete |
| 73 |
beibi, aim a bós |
Baby, I’m a boss |
Baby eu mando aqui |
| 74 |
ai dont nou uát zêi dju |
I don’t know what they do |
Não sei o que eles fazem |
| 75 |
ai dont guét drópt |
I don’t get dropped |
Ninguém me derruba |
| 76 |
ai dróp zâ lêibâl |
I drop the label |
Eu mando na gravadora |
| 77 |
uârld kent rold mi |
World can’t hold me |
O mundo não pode me segurar |
| 78 |
t’u mâtch embêxan |
Too much ambition |
Ambição demais |
| 79 |
ól uêis niú êted bi laik zês |
Always knew it’d be like this |
Eu sempre soube que seria assim |
| 80 |
uen ai uóz ên zâ kêtchen |
When I was in the kitchen |
Quando eu estava na cozinha |
| 81 |
nêgâs ên zâ seim spót |
Niggas in the same spot |
Os manos ficam no mesmo lugar |
| 82 |
mi, aim dódjên rêin dróps |
Me, I’m dodging raindrops |
Eu, eu vou pra lugar ensolarado |
| 83 |
mínên aim on vakêi |
Meaning I’m on vacay |
Tipo, tiro férias |
| 84 |
tchêlên on zâ bêg iát |
Chilling on the big yacht |
Só de boa no iate |
| 85 |
ié, ai gát on flêp flóps |
Yeah, I got on flip-flops |
É, to só de chinelo |
| 86 |
uait lôuis bôut xûs |
White Louis boat shoes |
Sapato branco da Louis Vuitton pra usar no barco |
| 87 |
ial xûd grôu zâ fâk âp |
Ya’ll should grow the fuck up |
Vocês aí deviam crescer um pouco |
| 88 |
kam ríâr lémi kôutch iú |
Come here lemme coach you |
Vem cá, deixa eu treinar vocês |
| 89 |
rôulâp |
Hol’up |
Segura! |
| 90 |
fríz, sambári brêng mi bék sam mâni plíz |
Freeze, somebody bring me back some money please |
Parado, alguém traga o dinheiro de volta por favor |
| 91 |
ai gát a mêlian uêis t’u guét êt |
I got a million ways to get it |
Tenho um milhão de jeitos de conseguir |
| 92 |
tchûs uan |
Choose one |
Escolha um |
| 93 |
brêng êt bék |
Bring it back |
Traga de volta |
| 94 |
nau dábâl iór mâni end mêik êt sték |
Now double your money and make it stack |
Agora dobra a grana e faça uma fortuna |
| 95 |
aim on t’u zâ nékst uan |
I’m on to the next one |
Parti pra próxima |
| 96 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 97 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 98 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 99 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 100 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 101 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 102 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 103 |
fríz, sambári brêng mi bék sam mâni plíz |
Freeze, somebody bring me back some money please |
Parado, alguém traga o dinheiro de volta por favor |
| 104 |
bêg pêmpên ên zâ rauz nau |
Big pimpin in the house now |
Grande reforma na casa agora |
| 105 |
bót zâ lend t’ór zâ mâfâkên rauz daun |
Bought the land tore the mufuckin house down |
Comprei o terreno e mandei derrubar tudo |
| 106 |
bót zâ kar t’ór zâ mâfâkên rûf óff |
Bought the car tore the mufuckin roof off |
Comprei o carro e arranquei o teto |
| 107 |
raid klín, ai dont névâr t’eik zâ xûs óff |
Ride clean, I don’t never take the shoes off |
Carro limpo, nunca tiro os sapatos |
| 108 |
bót zâ djíp t’ór zâ mâfâkên dórz óff |
Bought the jeep tore the mufuckin doors off |
Comprei o Jeep e arranquei as portas |
| 109 |
fût aut zét bêtch raid zâ xêt laik a skêit bôrd |
Foot out that bitch ride the shit like a skateboard |
Consigo ficar de pé naquela caranga que nem num skate |
| 110 |
névêguêixan on traina faind mai nékst srêl |
Navigation on tryna find my next thrill |
Liguei o GPS, procurando a próxima emoção |
| 111 |
fílên maissélf ai dont ívân níd a éks pêl |
Feeling myself I don’t even need a X pill |
Pensando que não preciso nem de drogas |
| 112 |
kent tchêl bât mai nék uêl |
Can’t chill but my neck will |
Não posso relaxar, mas meu pescoço vai |
| 113 |
rêirârs ríli gon bi méd óff mai díl |
Haters really gon be mad off my deal |
Meus inimigos vão ficar bravos com meu negócio |
| 114 |
ai dont nou uai zêi uârid baut mai pókets |
I don’t know why they worried bout my pockets |
Não sei por que eles se preocupam com meu bolso |
| 115 |
mín uail, réd ôupra tchêlên ên zâ pródjekts |
Meanwhile, had Oprah chilling in the projects |
Enquanto isso, deixei a Oprah tanquila |
| 116 |
réd râr aut ên bédstai, tchêlên on zâ stéps |
Had her out in Bedstuy, chilling on the steps |
Deixei ela em Bedstuy, de boa nos degraus |
| 117 |
drênkên kuârâr uórârz, gára bi zâ bést |
Drinkin quarter waters, gotta be the best |
Bebendo agua com saber, tem que ser a melhor |
| 118 |
em djêi ét sâmâr djem, ôubema on zâ tékst |
MJ at Summer Jam, Obama on the text |
MJ no Summer Jam, Obama com mensagens |
| 119 |
ial xûd bi âfreid óv uát aim gon dju nékst |
Ya’ll should be afraid of what I’m gon do next |
Vocês deviam temer é o que eu vou fazer a seguir |
| 120 |
rôulâp |
Hol’up |
Segura! |
| 121 |
fríz, sambári brêng mi bék sam mâni plíz |
Freeze, somebody bring me back some money please |
Parado, alguém traga o dinheiro de volta por favor |
| 122 |
ai gát a mêlian uêis t’u guét êt |
I got a million ways to get it |
Tenho um milhão de jeitos de conseguir |
| 123 |
tchûs uan |
Choose one |
Escolha um |
| 124 |
brêng êt bék |
Bring it back |
Traga de volta |
| 125 |
nau dábâl iór mâni end mêik êt sték |
Now double your money and make it stack |
Agora dobra a grana e faça uma fortuna |
| 126 |
aim on t’u zâ nékst uan |
I’m on to the next one |
Parti pra próxima |
| 127 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 128 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 129 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 130 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 131 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 132 |
on t’u zâ nékst uan |
On to the next one |
Pra próxima |
| 133 |
on t’u zâ nékst |
On to the next |
Pra próxima |
| 134 |
fríz, sambári brêng mi bék sam mâni plíz |
Freeze, somebody bring me back some money please |
Parado, alguém traga o dinheiro de volta por favor |
Facebook Comments