Como cantar a música Nothin’ On You – Bruno Mars & B.o.B.
| Ouça a Versão Original | Nothin’ On You – Bruno Mars |
- Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
| N° | Como se canta | Letra Original | Tradução |
| 1 | bíurêfâl gârlz ól ôuvâr zâ uârld ai kûd bi tchêissên |
Beautiful girls all over the world, I could be chasing | Lindas garotas em todo o mundo, eu poderia perseguir |
| 2 | bât mai t’aim ûd bi uêist’êd | But my time would be wasted, | Mas o meu tempo seria desperdiçado |
| 3 | zêi gát nasên on iú beibi | they got nothing on you, baby | Eles não sabem nada sobre você, amor |
| 4 | nasên on iú beibi | Nothing on you, baby | Nada sobre você, amor |
| 5 | zêi mait sei rai end ai mait sei rêi | They might say hi, and I might say hey | Eles podem dizer oi, e eu poderia dizer olá |
| 6 | bât iú xûdent uâri âbaut uát zêi sei | But you shouldn’t worry, about what they say | Mas você não deve se preocupar com o que dizem |
| 7 | kóz zêi gát nasên on iú beibi (ié) | Cause they got nothing on you, baby (Yeah) | Porque eles não sabem nada sobre você, amor (é) |
| 8 | nasên on iú beibi | Nothing on you, baby | Nada sobre você, amor |
| 9 | (nasên on iú beibi nasên on iú) | (Nothing on you baby, nothing on you) | (nada sobre você, amor, nada sobre você) |
| 10 | ai nou iú fíl uér aim kâmen from | I know you feel where I’m coming from | Eu sei que você sente de onde eu venho |
| 11 | rigardles óv zâ sêngs ên mai pést zét aiv dan |
Regardless of the things in my past that I’ve done | Independentemente do que fiz no meu passado |
| 12 | moust óv êt ríli uóz fór zâ rél óv zâ fan | Most of it really was for the hell of the fun | a maioria foi realmente só por pura diversão |
| 13 | on a kérâssel sou âraund ai span | On a carousel, so around I spun | Em um carrossel, só fiquei girando |
| 14 | uês nou dêrékxan djâst tráina guét sam | With no direction, just tryna get some | Sem direção, apenas tentando ganhar alguma coisa |
| 15 | tráina tchêis skârts lêven ên zâ sâmâr san | Tryna chase skirts, living in the summer sun | Indo atrás de saias, vivendo sob o sol do verão |
| 16 | end sou ai lóst mór zen ai réd évâr uan | And so I lost more than I had ever won | E assim eu perdi mais do que eu já tinha ganhado |
| 17 | end ónâstli ai ended âp uês nan | And honestly, I ended up with none | E honestamente, eu acabei sem nada |
| 18 | êts sou mâtch nanssens êts on mai kanxans | It’s so much nonsense, it’s on my conscience | É tamanho absurdo, está na minha consciência |
| 19 | aim sênkên meibi ai xûd guét êt aut | I’m thinking “maybe I should get it out” | Estou pensando “talvez eu devesse tirar” |
| 20 | end ai dont uana saund redandent | And I don’t wanna sound redundant | E eu não quero soar redundante |
| 21 | bât ai uóz uândârên | But I was wondering, | Mas eu estava pensando |
| 22 | êf zér uóz samsên zét iú uana nou | if there was something that you wanna know | se houvesse algo que você Queira saber |
| 23 | bât névâr maind zét uí xûd let êt gou | But never mind that, we should let it go | Mas não importa, devemos deixar para lá |
| 24 | kóz uí dont uana bi a ti vi epissôud | Cause we don’t wanna be a tv episode | Porque nós não queremos ser um episódio de tv |
| 25 | end ól zâ béd sóts djâst let em gou gou gou | And all the bad thoughts, just let em go, go, go | E todos os maus pensamentos, deixem para lá |
| 26 | bíurêfâl gârlz ól ôuvâr zâ uârld ai kûd bi tchêissên |
Beautiful girls all over the world, I could be chasing | Lindas garotas em todo o mundo, eu poderia perseguir |
| 27 | bât mai t’aim ûd bi uêist’êd | But my time would be wasted, | Mas o meu tempo seria desperdiçado |
| 28 | zêi gát nasên on iú beibi | they got nothing on you, baby | Eles não sabem nada sobre você, amor |
| 29 | nasên on iú beibi | Nothing on you, baby | Nada sobre você, amor |
| 30 | zêi mait sei rai end ai mait sei rêi | They might say hi, and I might say hey | Eles podem dizer oi, e eu poderia dizer olá |
| 31 | bât iú xûdent uâri âbaut uát zêi sei | But you shouldn’t worry, about what they say | Mas você não deve se preocupar com o que dizem |
| 32 | kóz zêi gát nasên on iú beibi (ié) | Cause they got nothing on you, baby (Yeah) | Porque eles não sabem nada sobre você, amor (é) |
| 33 | nasên on iú beibi | Nothing on you, baby | Nada sobre você, amor |
| 34 | (nasên on iú beibi nasên on iú) | (Nothing on you baby, nothing on you) | (nada sobre você, amor, nada sobre você) |
| 35 | rends daun zér uêl névâr bi ânâzâr uan (noup) | Hands down, there will never be another one (nope) | Mãos para baixo, nunca haverá outro (não) |
| 36 | aiv bên âraund end aiv névâr sin ânâzâr uan(névâr) |
I’ve been around, and I’ve never seen another one (never) | Eu estive andando por aí, e eu nunca vi um outro (nunca) |
| 37 | bikóz iór stáiêl | Because your style | Porque o seu estilo |
| 38 | ai eint ríli gát nasên on | I ‘aint really got nothing on | realmente não sei nada a respeito |
| 39 | (nasên) | (nothing) | (nada) |
| 40 | end iú uaild uen iú eint gát nasên on | And you wild when you ‘aint got nothing on? | E você é selvagem quando não sabe nada |
| 41 | beibi iú zâ rôl pékêdj | Baby you the whole package | Baby você é o pacote completo |
| 42 | plas iú pêi iór t’éksses | Plus you pay your taxes | Além disso, você paga seus impostos |
| 43 | end iú kíp êt ríâl uaiêl zêm ózârz stêi pléstêk | And you keep it real, while them others stay plastic | E você fica na real, enquanto os outros vivem na Fantasia |
| 44 | iôr mai uândâr uôman kól mi mêstârfentést’êk |
You’re my Wonder Woman, call me Mr. Fantastic | Minha mulher maravilha, me chame de sr. fantástico |
| 45 | stap nau sênk âbaut êt | Stop now think about it | Pare, agora pense nisso |
| 46 | aiv bên t’u landan aiv bên t’u pérâs | I’ve been to London, I’ve been to Paris | Eu fui para Londres, eu fui a paris |
| 47 | ívân uêi aut zér ên t’ôukiôu | Even way out there in Tokyo | Fui até bem longe, Tóquio |
| 48 | bék roum daun ên djordjia t’u niú orlins | Back home down in Georgia, to New Orleans | De volta para casa, na Geórgia, em nova Orleans |
| 49 | bât iú ól uêis st’íl zâ xou | But you always steal the show | Mas você sempre rouba a cena |
| 50 | end djâst laik zét gârl iú gát mi frouz | And just like that girl, you got me froze | E assim como essa menina, você me paralisou |
| 51 | laik a nintendôu sêksti fôr | Like a Nintendo 64 | Como um de Nintendo 64 |
| 52 | êf iú névâr niú uél nau iú nou nou nou | If you never knew, well, now you know, know, know | Se você nunca soube bem, agora você sabe, sabe |
| 53 | bíurêfâl gârlz ól ôuvâr zâ uârld ai kûd bi tchêissên |
Beautiful girls all over the world, I could be chasing | Lindas garotas em todo o mundo, eu poderia perseguir |
| 54 | bât mai t’aim ûd bi uêist’êd | But my time would be wasted, | Mas o meu tempo seria desperdiçado |
| 55 | zêi gát nasên on iú beibi | they got nothing on you, baby | Eles não sabem nada sobre você, amor |
| 56 | nasên on iú beibi | Nothing on you, baby | Nada sobre você, amor |
| 57 | zêi mait sei rai end ai mait sei rêi | They might say hi, and I might say hey | Eles podem dizer oi, e eu poderia dizer olá |
| 58 | bât iú xûdent uâri âbaut uát zêi sei | But you shouldn’t worry, about what they say | Mas você não deve se preocupar com o que dizem |
| 59 | kóz zêi gát nasên on iú beibi (ié) | Cause they got nothing on you, baby (Yeah) | Porque eles não sabem nada sobre você, amor (é) |
| 60 | nasên on iú beibi | Nothing on you, baby | Nada sobre você, amor |
| 61 | (nasên on iú beibi nasên on iú) | (Nothing on you baby, nothing on you) | (nada sobre você, amor, nada sobre você) |
| 62 | évri uér ai gou aim ól uêis rírên iór neim | Everywhere I go, I’m always hearing your name | Aonde quer que eu vá, sempre ouço o seu nome |
| 63 | end nou mérâr uér aim ét gârl iú mêik mi uana sêng | And no matter where I’m at, girl you make me wanna sing | E não importa onde estou, menina você me faz querer cantar |
| 64 | uézâr a bâs ór a plêin ór a kar ór a trein | Whether a bus or a plane, or a car, or a train | Quer seja um ônibus, avião, carro ou trem |
| 65 | nou ózâr gârlz on mai brein end iú zâ uan t’u blêim |
No other girl’s on my brain, and you the one to blame | Não penso em mais ninguém, você é a única a ser culpada |
| 66 | bíurêfâl gârlz ól ôuvâr zâ uârld ai kûd bi tchêissên |
Beautiful girls all over the world, I could be chasing | Lindas garotas em todo o mundo, eu poderia perseguir |
| 67 | bât mai t’aim ûd bi uêist’êd | But my time would be wasted, | Mas o meu tempo seria desperdiçado |
| 68 | zêi gát nasên on iú beibi | they got nothing on you, baby | Eles não sabem nada sobre você, amor |
| 69 | nasên on iú beibi | Nothing on you, baby | Nada sobre você, amor |
| 70 | zêi mait sei rai end ai mait sei rêi | They might say hi, and I might say hey | Eles podem dizer oi, e eu poderia dizer olá |
| 71 | bât iú xûdent uâri âbaut uát zêi sei | But you shouldn’t worry, about what they say | Mas você não deve se preocupar com o que dizem |
| 72 | kóz zêi gát nasên on iú beibi | Cause they got nothing on you, baby | Porque eles não sabem nada sobre você, amor |
| 73 | nasên on iú beibi | Nothing on you, baby | Nada sobre você, amor |
| 74 | (nasên on iú beibi nasên on iú) | (Nothing on you baby, nothing on you) | (nada sobre você, amor, nada sobre você) |
| 75 | end zéts djâst rau uí dju êt | And that’s just how we do it | E é assim que fazemos |
| 76 | end aima djâst let zês raid | And I’mma just let this ride | E eu vou só deixar esse passeio |
| 77 | bi ôu bi | B.o.B | B. o. b |
| 78 | end brunou márz | And Bruno Mars | E Bruno Mars |
Letra e tradução de música. Inglês fácil Aprenda a cantar músicas em inglês. Músicas fáceis com pronúncia e tradução de cada palavra passo a passo. Aprender inglês cantando é grátis e fácil.

Facebook Comments