| 1 |
uát iú gon dju uês ól zét djank? |
What you gon’ do with all that junk? |
O que você vai fazer com todo esse lixo? |
| 2 |
ól zét djank ênssaid iór trank? |
All that junk inside your trunk? |
Todo esse lixo dentro do seu porta-mala? |
| 3 |
aima guét guét guét guét iú drânk |
I’ma get, get, get, get, you drunk |
Eu vou te deixar bêbado |
| 4 |
guét iú lóv drânk óff mai ramp |
Get you love drunk off my hump |
Te deixar bêbado de amor pelos meu rebolado |
| 5 |
mai ramp mai ramp mai ramp mai ramp mai ramp |
My hump, my hump, my hump, my hump, my hump |
Meu rebolado |
| 6 |
mai ramp mai ramp mai ramp mai lóvli lêrâl lamps |
My hump, my hump, my hump, my lovely little lumps |
Minhas adoráveis curvas |
| 7 |
(tchék êt aut) |
(Check it out) |
(dá uma olhada) |
| 8 |
ai draiv zís skrâbârz kreizi |
I drive these scrubbers crazy |
Eu levo esses manés à loucura |
| 9 |
ai dju êt on zâ dêili |
I do it on the daily |
Faço isso diariamente |
| 10 |
zêi trít mi ríli náisli |
They treat me really nicely |
Eles me tratam muito bem |
| 11 |
zêi bai mi ól zís aissis |
They buy me all these ice-ys |
Eles me compram muitos diamantes |
| 12 |
dôltchê & gâbana |
Dolce & Gabbana |
Dolce e Gabbana |
| 13 |
fendi end zên dona |
Fendi and then Donna |
Fendi e depois Donna |
| 14 |
kêren zêi bi xéren |
Karen, they be sharing |
Karen, eles compartilham |
| 15 |
ól zér mâni gát mi uérên |
All their money got me wearing |
Todo o dinheiro deles me veste |
| 16 |
flai guíâr bât ai eint éskên |
Fly gear but I ain’t askin |
Vôo, mas não pergunto |
| 17 |
zêi sei zêi lóv mai és en |
They say they love my ass ‘n |
Eles dizem que amam minha bunda e |
| 18 |
séven djíns trû rêlêdjan |
Seven Jeans, True Religion |
Se7en Jeans, True Religion (religião verdadeira) |
| 19 |
ai sei nou bât zêi kíp guêvên |
I say no, but they keep giving |
Eu digo não, mas eles continuam me dando |
| 20 |
sou ai kíp on t’eikên |
So I keep on taking |
Então eu continuo aceitando |
| 21 |
end nou ai eint fêikên |
And no I ain’t faking |
E não, eu não estou fingindo |
| 22 |
uí ken kíp on dêit’en |
We can keep on dating |
Nós podemos continuar namorando |
| 23 |
ai kíp on démanstrêit’en |
I keep on demonstrating |
E eu continuo demonstrando |
| 24 |
mai lóv mai lóv mai lóv mai lóv |
My love, my love, my love, my love |
Meu amor, Meu amor, Meu amor, Meu amor |
| 25 |
iú lóv mai lêiri lamps |
You love my lady lumps |
Você ama minhas curvas femininas |
| 26 |
mai ramp mai ramp mai ramp |
My hump, my hump, my hump |
meu rebolado, meu rebolado |
| 27 |
mai ramps zêi gát iú |
My humps they got u |
meu rebolado te pegou |
| 28 |
xis gát mi spendên |
She’s got me spending |
Ela me faz gastar |
| 29 |
(ôu) spendên ól iór mâni on mi |
(Oh) Spending all your money on me |
(oh) Gastando todo o seu dinheiro comigo |
| 30 |
end spendên t’aim on mi |
and spending time on me |
gastando seu tempo comigo |
| 31 |
xis gát mi spendên |
She’s got me spending |
Ela me faz gastar |
| 32 |
(ôu) spendên ól iór mâni on mi on mi on mi |
(Oh) Spending all your money on me, on me, on me |
Gastando todo o seu dinheiro comigo, comigo |
| 33 |
uát iú gon dju uês ól zét djank? |
What you gon’ do with all that junk? |
O que você vai fazer com todo esse lixo? |
| 34 |
ól zét djank ênssaid zét trank? |
All that junk inside that trunk? |
Todo esse lixo dentro do seu porta-mala? |
| 35 |
aima guét guét guét guét iú drânk |
I’ma get, get, get, get, you drunk |
Eu vou te deixar bêbado |
| 36 |
guét iú lóv drânk óff mai ramp |
Get you love drunk off my hump |
Te deixar bêbado de amor pelos meu rebolado |
| 37 |
uát iú gon dju uês ól zét és? |
What u gon’ do with all that ass? |
O que você vai fazer com toda essa bunda |
| 38 |
ól zét és ênssaid zêm djíns? |
All that ass inside them jeans? |
Toda essa bunda dentro dessa calça jeans? |
| 39 |
aim a mêik mêik mêik mêik iú skrím |
I’m a make, make, make, make you scream |
Eu vou te fazer gritar, te fazer gritar! |
| 40 |
mêik iú skrím mêik iú skrím |
Make u scream, make you scream |
Eu vou te fazer gritar, te fazer gritar! |
| 41 |
kóz óv mai ramp mai ramp mai ramp mai ramp |
Cos of my hump, my hump, my hump, my hump |
Por causa do meu rebolado |
| 42 |
mai ramp mai ramp mai ramp |
My hump, my hump, my hump |
meu rebolado, meu rebolado |
| 43 |
mai lóvli lêiri lamps |
My lovely lady lumps |
Minhas adoráveis curvas |
| 44 |
(tchék êt aut) |
(Check it out) |
(dá uma olhada) |
| 45 |
ai mét a gârl daun ét zâ dêskôu |
I met a girl down at the disco |
Eu conheci uma garota na balada |
| 46 |
xi séd rêi rêi rêi ié lets gou |
She said hey, hey, hey yea let’s go |
Ela disse oi, oi, oi, vamos embora! |
| 47 |
ai kûd bi iór beibi iú ken bi mai râni |
I could be your baby, you can be my honey |
Eu poderia ser sua garota, você poderia ser meu amor |
| 48 |
lets spend t’aim nat mâni |
Lets spend time not money |
Vamos gastar tempo, não dinheiro |
| 49 |
ai mêks iór mêlk uêt mai kôukôu pâf |
I mix your milk wit my cocoa puff |
Eu misturo seu leite com meu cacau em pó |
| 50 |
mêlki mêlki kôukôu |
Milky, milky cocoa |
Leite leite, chocolate |
| 51 |
mêks iór mêlk uês mai kôukôu pâf mêlki mêlki rait |
Mix your milk with my cocoa puff, milky, milky right |
Misturo seu leite com meu cacau em pó, leite leite, é isso aí! |
| 52 |
zêi sei aim ríli sékssi |
They say I’m really sexy |
Eles dizem que eu sou muito sexy |
| 53 |
zâ bóiz zêi uana séks mi |
The boys they wanna sex me |
Os garotos querem fazer sexo comigo |
| 54 |
zêi ól uêiz stênden nékst t’u mi |
They always standing next to me |
Eles sempre ficam perto de mim |
| 55 |
ól uêiz dencên nékst t’u mi |
Always dancing next to me |
Eles dançam perto de mim |
| 56 |
traiên a fíl mai ramp ramp |
Trying a feel my hump, hump |
Eles tentam sentir meu rebolado |
| 57 |
lûkên ét mai lamp lamp |
Looking at my lump, lump |
Olham para minhas curvas |
| 58 |
iú ken lûk bât iú kent t’âtch êt |
U can look but you can’t touch it |
Você pode olhar, mas você não pode tocar |
| 59 |
êf iú t’âtch êt aima start sam drama |
If u touch it I’ma start some drama |
Se você tocar, eu vou fazer um drama |
| 60 |
iú dont uant nou drama |
You don’t want no drama |
Você não quer drama algum |
| 61 |
nou nou drama nou nou nou nou drama |
No, no drama, no, no, no, no drama |
Sem, sem drama, sem, sem, sem, sem drama |
| 62 |
sou dont pûl on mai rend bói |
So don’t pull on my hand boy |
Então, não pegue na minha mão, garoto |
| 63 |
iú eint mai men bói |
You ain’t my man, boy |
Você não é meu homem, garoto |
| 64 |
aim djâst tráina dens bói |
I’m just tryna dance boy |
Eu só estou tentando dançar, garoto |
| 65 |
end mûv mai ramp |
And move my hump |
E mexer a minha bunda |
| 66 |
mai ramp mai ramp mai ramp mai ramp |
My hump, my hump, my hump, my hump |
Meus balanços |
| 67 |
mai ramp mai ramp mai ramp mai ramp |
My hump, my hump, my hump, my hump |
Meus balanços |
| 68 |
mai ramp mai ramp |
my hump, my hump |
Meus balanços |
| 69 |
mai lóvli lêiri lamps X3 |
My lovely lady lumps x3 |
Minhas amaveis curvas femininas |
| 70 |
ên zâ bék end ên zâ frant |
In the back and in the front |
Atrás e na frente |
| 71 |
mai lóvên gát iú |
My loving got u |
Meu amor pegou você |
| 72 |
xis gát mi spendên |
She’s got me spending |
Ela me faz gastar |
| 73 |
(ôu) spendên ól iór mâni on mi |
(Oh) Spending all your money on me |
(oh) Gastando todo o seu dinheiro comigo |
| 74 |
end spendên t’aim on mi |
and spending time on me |
gastando seu tempo comigo |
| 75 |
xis gát mi spendên |
She’s got me spending |
Ela me faz gastar |
| 76 |
(ôu) spendên ól iór mâni on mi on mi on mi |
(Oh) Spending all your money on me, on me, on me |
Gastando todo o seu dinheiro comigo, comigo |
| 77 |
uát iú gon dju uês ól zét djank? |
What you gon’ do with all that junk? |
O que você vai fazer com todo esse lixo? |
| 78 |
ól zét djank ênssaid zét trank? |
All that junk inside that trunk? |
Todo esse lixo dentro do seu porta-mala? |
| 79 |
aima guét guét guét guét iú drânk |
I’ma get, get, get, get you drunk |
Eu vou te deixar bêbado |
| 80 |
guét iú lóv drânk óff mai ramp |
Get you love drunk off my hump |
Te deixar bêbado de amor pelos meu rebolado |
| 81 |
uát iú gon dju uês ól zét és? |
What you gon’ do with all that ass? |
O que você vai fazer com toda essa bunda |
| 82 |
ól zét és ênssaid zêm djíns? |
All that ass inside them jeans? |
Toda essa bunda dentro dessa calça jeans? |
| 83 |
aima mêik mêik mêik mêik iú skrím |
I’ma make, make, make, make you scream |
Eu vou te fazer gritar, te fazer gritar! |
| 84 |
mêik iú skrím mêik iú skrím |
Make you scream, make you scream |
Eu vou te fazer gritar, te fazer gritar! |
| 85 |
uát iú gon dju uês ól zét djank? |
What you gon do with all that junk? |
O que você vai fazer com todo esse lixo? |
| 86 |
ól zét djank ênssaid zét trank? |
All that junk inside that trunk? |
Todo esse lixo dentro do seu porta-mala? |
| 87 |
aima guét guét guét guét iú drânk |
I’ma get, get, get, get you drunk |
Eu vou te deixar bêbado |
| 88 |
guét iú lóv drânk óff zês ramp |
Get you love drunk off this hump |
Te deixar bêbado de amor pelos meus seios |
| 89 |
uát iú gon dju uêt ól zét brést? |
What you gon’ do wit all that breast? |
O que você vai fazer com todo aquele seio? |
| 90 |
ól zét brést ênssaid zét xârt? |
All that breast inside that shirt? |
Todo aquele seio dentro daquela camiseta? |
| 91 |
aima mêik mêik mêik mêik iú uârk |
I’ma make, make, make, make you work |
Eu vou te fazer trabalhar, trabalhar, trabalhar! |
| 92 |
mêik iú uârk uârk mêik iú uârk |
Make you work, work, make you work |
Trabalhar, trabalhar, trabalhar! |
| 93 |
xis gát mi spendên |
She’s got me spending |
Ela me faz gastar |
| 94 |
(ôu) spendên ól iór mâni on mi |
(Oh) Spendin all your money on me |
Gastando todo o seu dinheiro comigo |
| 95 |
end spendên t’aim on mi |
and spending time on me |
gastando seu tempo comigo |
| 96 |
xis gát mi spendên |
She’s got me spending |
Ela me faz gastar |
| 97 |
(ôu) spendên ól iór mâni on mi on mi on mi |
(Oh) Spending all your money on me, on me, on me |
Gastando todo o seu dinheiro comigo, comigo |
Facebook Comments