Institutionalized – Suicidal Tendencies

Como cantar a música Institutionalized – Suicidal Tendencies

Ouça a Versão Original Institutionalized – Suicidal Tendencies
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 sam t’aims ai trai t’u dju sêngs Sometimes I try to do things Às vezes eu tento fazer coisas
2 end êt djâst dâzântrk aut And it just doesn’t work out E isso não dá certo
3 zâ uêi ai uant êt t’u the way I want it to do jeito que eu quero
4 end ai guét ríâl frâstreitâd, And I get real frustrated, E fico muito frustrado
5 end laik ai trai rard t’u dju êt and like I try hard to do it e como eu tento fazer isso
6 end ai t’eik mai t’aim, And I take my time, E eu tomo meu tempo
7 t êt djâst dâzântrk aut but it just doesn’t work out mas isso não dá certo
8 zâ uêi ai uant êt t’u the way I want it to do jeito que eu quero
9 êts laik ai kanssentrêit on êt ríâl rard It’s like I concentrate on it real hard É como se eu me concentrasse muito
10 t êt djâst dâzântrk aut But it just doesn’t work out Mas isso não dá certo
11 end évrisêng ai dju end évrisêng ai trai And everything I do and everything I try E tudo que eu faço e tudo que eu tento
12 êt névâr tchârns aut, êts laik, It never turns out, it’s like, Isso nunca acaba, é tipo
13 ai níd t’aim t’u fêguiâr zís sêngs aut I need time to figure these things out Eu preciso de tempo para descobrir essas coisas
14 t zérz ól uêiz samuan zér gouên But there’s always someone there going Mas há sempre alguém lá dizendo
15 rêi máik, iú nou, Hey Mike, you know, “Hey Mike, você sabe,
16 vn nourêssên we’ve been noticing temos notado
17 vn révên a lót óv próblâms leitli, you’ve been having a lot of problems lately, você tem tido muitos problemas ultimamente,
18 iú nou? you know? você sabe?
19 iú xûd mêibi guét âuêi, You should maybe get away, Você deveria fugir
20 end laik, mêibi iú xûd t’ók âbaut êt and like, maybe you should talk about it e tipo, talvez você deva falar sobre isso
21 iúâl fíâl a lót bérâr you’ll feel a lot better você vai se sentir muito melhor “
22 end ai gou, nou êts ôukei, iú nou And I go, No it’s okay, you know E eu digo: “Não, tudo bem, você sabe
23 áiâl fêguiâr êt aut, djâstv mi âloun I’ll figure it out, just leave me alone Eu vou descobrir, apenas me deixe em paz
24 áiâl fêguiâr êt aut, iú nou? I’ll figure it out, you know? Eu vou descobrir isso, sabe?
25 aim djâstrn on maissélf I’m just working on myself Eu estou apenas trabalhando em mim mesmo “
26 zêi gou, uél iú nou, They go, Well you know, Eles dizem: “Bem, você sabe,
27 êf iú uant t’u t’ók âbaut êt if you want to talk about it se você quiser falar sobre isso
28 áiâl bi ríâr, iú nou I’ll be here, you know Eu estarei aqui, você sabe
29 end iúâl prábâbli fíâl a lót bérâr And you’ll probably feel a lot better E você provavelmente se sentirá muito melhor
30 êf iú t’ók âbaut êt if you talk about it se você falar sobre isso
31 sou uai dont iú t’ók âbaut êt? So why don’t you talk about it? Então, por que você não fala sobre isso? “
32 end ai gou, nou ai dont uant t’u, aim ôukei! And I go, NO I don’t want to, I’m okay! E eu digo: “NÃO, não quero, estou bem!
33 áiâl fêguiâr êt aut maissélf! I’ll figure it out myself! Eu vou descobrir sozinho!
34 t zêi djâstp bâguen mi, But they just keep bugging me, Mas eles continuam me incomodando,
35 zêi djâstp bâguen mi they just keep bugging me eles apenas continuam me incomodando
36 end êt bílds âp ênssaid and it builds up inside e se acumula dentro
37 sou iôr gona bi ênst’êtúxânâlaizd So you’re gonna be institutionalized Então você vai ser institucionalizado
38 iúâl kam aut brêin uósht You’ll come out brainwashed Você vai sair de lavagem cerebral
39 s blâdt aiz with bloodshot eyes com olhos vermelhos
40 iú uontv êni sei You won’t have any say Você não terá nada a dizer
41 zêâl breinuásh iú They’ll brainwash you Eles vão fazer lavagem cerebral em você
42 ânt’êl iú si zér uêi until you see their way até ver o caminho deles
43 aim nat kreizi! (enstituxan!) I’m not crazy! (Institution!) Eu não sou louco! (Instituição!)
44 r zâ uan zéts kreizi! (enstituxan!) You’re the one that’s crazy! (Institution!) Você é o único que é louco! (Instituição!)
45 r draivên mi kreizi! (enstituxan!) You’re driving me crazy! (Institution!) Você está me deixando louco! (Instituição!)
46 zêi stâk mi ên en enstituxan They stuck me in an institution Eles me prenderam em uma instituição
47 d êt uóz zâ ounli sâluxan Said it was the only solution Disse que era a única solução
48 t’u guêv mi zâ níred prâféxânâl rélp To give me the needed professional help Para me dar a ajuda profissional necessária
49 t’u prât’ékt from zâ énâmi maissélf To protect from the enemy myself Para me proteger do inimigo
50 ai uóz ên mai rûm, I was in my room, Eu estava no meu quarto
51 end ai uóz djâst laik, and I was just like, e eu estava tipo
52 stérên ét zâ uóls staring at the walls olhando para as paredes
53 sênkên âbaut évrisêng thinking about everything pensando em tudo
54 t zên âguén ai uóz sênkên âbautsên but then again I was thinking about nothing mas, novamente, eu estava pensando em nada
55 end zên mai mam keim ên, And then my mom came in, E então minha mãe entrou,
56 end ai dêdant íven nou xi uóz zér and I didn’t even know she was there e eu nem sabia que ela estava lá
57 xi kóld mai neim end ai dêdant ríârr She called my name and I didn’t hear her Ela chamou meu nome e eu não a ouvi
58 zên xi stárted skrímên, máik! máik! Then she started screaming, Mike! Mike! Então ela começou a gritar: “Mike! Mike!”
59 end ai gou, uat? uáts zâ mérâr? And I go, What? What’s the matter? E eu: “O que? Qual é o problema?”
60 xi gôuz, uáts zâ mérârs iú? She goes, What’s the matter with you? Ela diz: “Qual é o problema com você?”
61 ai gou, zérz nâsên rông mam I go, There’s nothing wrong mom Eu: “Não há nada errado mãe”
62 xi gôuz, She goes, Ela diz,
63 dont t’él mi zét, iôr on drâgs! Don’t tell me that, you’re on drugs! “Não me diga isso, você está drogado!”
64 ai gou, nou mam, aim nat on drâgs, aim ôukei I go, No mom, I’m not on drugs, I’m okay Eu digo: “Não mãe, eu não estou drogado, estou bem
65 aim djâst sênkên, iú nou? I’m just thinking, you know? Eu só estou pensando, sabe?
66 uai dont iú guét mi a pépssi? Why don’t you get me a pepsi? Por que você não me dá uma pepsi?
67 xi gôuz, nou! iôr on drâgs! She goes, NO! You’re on drugs! Ela diz: “NÃO! Você está drogado!”
68 ai gou, mam, aim ôukei, aim djâst sênkên I go, Mom, I’m okay, I’m just thinking Eu digo: “Mãe, estou bem, só estou pensando”
69 end xi gôuz, And she goes, E ela diz
70 nou! iôr nat sênkên iôr on drâgs! NO! You’re not thinking you’re on drugs! “NÃO! Você não está pensando, está drogado!
71 normâl pípâl dont ékt zét uêi! Normal people don’t act that way! Pessoas normais não agem desse jeito! “
72 ai gou, mam, djâst guét mi a pépssi, plíz? I go, Mom, just get me a Pepsi, please? Eu digo: “Mãe, me pegue uma Pepsi, por favor?
73 ól ai uants a pépssi All I want’s a Pepsi Tudo o que eu quero é uma Pepsi “
74 end xi ûdânt guêv êt t’u mi And she wouldn’t give it to me E ela não me daria
75 ól ai uanted uóz a pépssi All I wanted was a Pepsi Tudo que eu queria era uma Pepsi
76 djâst uanpssi Just one Pepsi Apenas uma Pepsi
77 end xi ûdânt guêv êt t’u mi And she wouldn’t give it to me E ela não me daria
78 djâst a pépssi! Just a Pepsi! Apenas uma Pepsi!
79 zêi guêv iú a uaitrt They give you a white shirt Eles te dão uma camisa branca
80 s long slivs with long sleeves com mangas compridas
81 t’aid âraundrk, Tied around your back, Amarrado nas costas,
82 r trírêd laik sívs you’re treated like thieves você é tratado como ladrões
83 drâg iú âp bikóz zér lêizi Drug you up because they’re lazy Te drogam porque eles são preguiçosos
84 êts t’u mâtch uârk t’u rélp a kreizi It’s too much work to help a crazy É muito trabalho para ajudar um louco
85 aim nat kreizi! (enstituxan!) I’m not crazy! (Institution!) Eu não sou louco! (Instituição!)
86 r zâ uan zéts kreizi! (enstituxan!) You’re the one that’s crazy! (Institution!) Você é o único que é louco! (Instituição!)
87 r draivên mi kreizi! (enstituxan!) You’re driving me crazy! (Institution!) Você está me deixando louco! (Instituição!)
88 zêi stâk mi ên en enstituxan They stuck me in an institution Eles me prenderam em uma instituição
89 d êt uóz zâ ounli sâluxan Said it was the only solution Disse que era a única solução
90 t’u guêv mi zâ níred prâféxânâl rélp To give me the needed professional help Para me dar a ajuda profissional necessária
91 t’u prât’ékt from zâ énâmi maissélf To protect from the enemy myself Para me proteger do inimigo
92 aim sêrên ên mai rûm, I’m sitting in my room, Estou sentado no meu quarto
93 end mai mam end mai déd keim ên and my mom and my dad came in e minha mãe e meu pai vieram
94 zêi pûld âp a tchér end zêi set daun They pulled up a chair and they sat down Eles puxaram uma cadeira e sentaram-se
95 zêi gou, máik, uí níd t’u t’ók t’u iú They go, Mike, we need to talk to you Eles dizem “Mike, precisamos conversar com você”
96 end ai gou, ôukei, uáts zâ mérâr? And I go, Okay, what’s the matter? E eu: “Ok, qual é o problema?”
97 zêi gou, mi endr mam They go, Me and your mom Eles dizem: “Eu e sua mãe
98 vn nourêssên leitli We’ve been noticing lately Nós temos notado ultimamente
99 vn révên a lót óv próblâms you’ve been having a lot of problems você tem tido muitos problemas
100 endvn gouên óff fór nou rízan And you’ve been going off for no reason E você está ficando nervoso sem motivo
101 end uêâr âfreidr gona rârt sambári And we’re afraid you’re gonna hurt somebody E estamos com medo de que você vai machucar alguém
102 end uêâr âfreidr gona rârtrsself, And we’re afraid you’re gonna hurt yourself, E temos medo de você se machucar
103 sou uí dessáided zét êt ûd bi ênr bést êntrâst So we decided that it would be in your best interest Então decidimos que seria do seu melhor interesse
104 êf uí pût iú ên a pleis If we put you in a place Se nós colocamos você em um lugar
105 r iú kûd guét zâ rélp zét iú níd where you could get the help that you need onde você poderia obter a ajuda que você precisa”
106 end ai gou, uêit! uat ar iú t’ókên âbaut? And I go, Wait! What are you talking about? E eu: “Espere! Do que você está falando?
107 uí dessáided? mai bést êntrâst? We decided? My best interest? Nós decidimos?! Meu melhor interesse?
108 rau dju iú nou uat mai bést êntrâst êz? How do You know what My best interest is? Como você sabe qual é o meu melhor interesse?
109 rau ken iú sei uat mai bést êntrâst êz? How can You say what My best interest is? Como você pode dizer qual é o meu melhor interesse?
110 uat ar iú traiên t’u sei, aim kreizi? What are you trying to say, I’m crazy? O que você está tentando dizer, eu sou louco?
111 uen ai uent t’u iór skuls When I went to Your schools Quando eu fui para suas escolas
112 ai uent t’u iór tchârtchâs I went to Your churches Eu fui a suas igrejas
113 ai uent t’u iór ênstâtúchânâl lârnên fâssêlâtiz! I went to Your institutional learning facilities! Eu fui às suas instalações institucionais de aprendizado!
114 sou rau ken iú sei aim kreizi? So how can you say I’m crazy? Então, como você pode dizer que sou louco?
115 zêi sei zér gona fêks mai brein They say they’re gonna fix my brain Eles dizem que vão consertar meu cérebro
116 âlíviêit mai sâfâren end mai pêin Alleviate my suffering and my pain Alivie meu sofrimento e minha dor
117 t bai zâ t’aim zêi fêks mai réd But by the time they fix my head Mas no momento em que eles consertam minha cabeça
118 mênt’ali áiâl bi déd Mentally I’ll be dead Mentalmente eu vou estar morto
119 aim nat kreizi! (enstituxan!) I’m not crazy! (Institution!) Eu não sou louco! (Instituição!)
120 r zâ uan zéts kreizi! (enstituxan!) You’re the one that’s crazy! (Institution!) Você é o único que é louco! (Instituição!)
121 r draivên mi kreizi! (enstituxan!) You’re driving me crazy! (Institution!) Você está me deixando louco! (Instituição!)
122 zêi stâk mi ên en enstituxan They stuck me in an institution Eles me prenderam em uma instituição
123 d êt uóz zâ ounli sâluxan Said it was the only solution Disse que era a única solução
124 t’u guêv mi zâ níred prâféxânâl rélp To give me the needed professional help Para me dar a ajuda profissional necessária
125 t’u prât’ékt from zâ énâmi maissélf To protect from the enemy myself Para me proteger do inimigo
126 êt dâzânt mérâr, It doesn’t matter, Não importa,
127 áiâl prábâbli guétt bai a kar I’ll probably get hit by a car Eu provavelmente vou ser atropelado por um carro
128 eniuêi anyway de qualquer forma

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Goddess – Iggy …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Sally Walker …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Started – Iggy …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original You – Jacquees Selecione …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *