N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
iú nou nasên kam ízi, iú gára trai ríâl ríâl rard |
You know nothing come easy, you gotta try real real hard |
Você sabe que nada vem fácil, você tem que tentar de verdade |
2 |
ai traid rard bât ai gués ai gára trai rárdâr |
I tried hard but I guess I gotta try harder |
Eu tentei tanto, mas eu acho que eu tenho que tentar mais. |
3 |
ai trai sou rard kent sím t’u guét âuêi from mêzârí |
I try so hard can’t seem to get away from misery |
Eu tentei tanto, parece que não dá pra sair dessa miséria |
4 |
men ai trai sou rard |
man I try so hard |
Mano, eu tentei tanto |
5 |
uêl ól uêis bi a vêkt’am óv zís stríts |
will always be a victim of these streets |
mas sou sempre uma vitima dessas ruas |
6 |
êt eint mai fólt kâz ai |
it ain’t my fault cuz I |
Não é minha culpa, porque eu |
7 |
traid t’u guét âuêi bât trâbâl fólôus mi |
tried to get away but trouble follows me |
tento fugir, mas esse problema me persegue |
8 |
end st’êl ai trai sou rard |
and still I try so hard |
E eu continuo tentando tanto |
9 |
roupên uan dei iú kam end réskiu mi |
hoping one day you’ll come and rescue me |
esperando que um dia eles venham e me resgatem |
10 |
bât ânt’êl zân, al bi pôusted âp rait ríâr |
but until then, I’ll be posted up right here |
Mas antes disso, eu estarei aqui bem aqui |
11 |
ên slit rêil snou |
in sleet hail snow |
chuva com neve, granizo, neve |
12 |
bât ânt’êl zân |
but until then |
Mas antes disso |
13 |
al bi pôusted âp rait ríâr uês mai rít guérên dôu |
I’ll be posted up right here with my heat getting dough |
eu estarei bem aqui com o meu esforço pra ganhar uma grana |
14 |
fârst let mi éksplêin zét |
First let me explain that |
Primeiramente, deixa eu explicar |
15 |
aim djâst a blék men |
I’m just a black man |
que eu sou só um homem negro |
16 |
end ai kam from zâ dark said |
and I come from the dark side |
E eu venho do lado negro |
17 |
sou aim révên a rard t’aim |
so I’m having a hard time |
então eu estou tendo problemas |
18 |
stêiên on trék men mai maind bi rêissen |
staying on track man my mind be racing |
pra me manter mano minha mente está acelerada, |
19 |
end ai dont ívân nou uát aim tchêissên iét |
and I don’t even know what I’m chasing yet |
eu nem mesmo sei o que estou perseguindo ainda |
20 |
ai bên ên end aut óv rêlêixanxêps, aim |
I been in and out of relationships, I’m |
estive dentro e fora dos relacionamentos, eu estou |
21 |
startên t’u si zéts êts mi uér zâ kamplikêixans ét |
starting to see thats it’s me where the complications at |
começando a ver que as complicações estão aonde eu estou |
22 |
bât aim lêiên bék prêiên zét |
but I’m laying back praying that |
mas eu me rendo, e rezo |
23 |
iú kent rév pís óv maind óv mi |
you can’t have piece of mind of me |
para que você me ajude nesse problema |
24 |
ai sót ai uóz rait |
I thought I was right |
Eu pensei que tinha razão |
25 |
bât ríli aim rông, ên zâ end |
but really I’m wrong, in the end |
mas eu estou totalmente errado, e no final |
26 |
ai uóz t’u blaind t’u si |
I was to blind to see |
Eu estava cego demais para enxergar |
27 |
ai uóz ên zâ fést lêin tchêissên mai drím |
I was in the fast lane chasing my dream |
que eu estava na faixa esquerda perseguindo meu sonho |
28 |
end zân êt sím uen zâ fêim end késh keim |
and then it seem when the fame and cash came |
e parece que quando a fama e o dinheiro vieram |
29 |
zêi djâst gát mi gouên kreizi leitli, leitli |
they just got me going crazy lately, lately |
eles me conquistaram fui a loucura |
30 |
leitli ai bên sou fêided |
lately I been so faded |
agora eu estou desgastado |
31 |
traiên t’u êreis êt bât ai kent |
trying to erase it but I cant |
tentando apagar isso mas não posso |
32 |
kâz zâ drama djâst gôuz grêirâr |
cuz the drama just goes greater |
porque o drama só aumenta |
33 |
end ai bên ên sou mêni kâlêjans from pûrên xêt âpt’êl leirâr |
and I been in so many collisions from putting shit up till later |
E eu venho quebrando a cara de tanto adiar as merdas |
34 |
ai trai sou rard |
I try so hard |
Eu tentei tanto |
35 |
kent sím t’u guét âuêi from mêzârí |
can’t seem to get away from misery |
parece que não dá pra sair dessa miséria |
36 |
men ai trai sou rard |
man I try so hard |
Mano, eu tentei tanto |
37 |
uêl ól uêis bi a vêkt’am óv zís stríts |
will always be a victim of these streets |
mas sou sempre uma vitima dessas ruas |
38 |
êt eint mai fólt kâz ai |
it aint my fault cuz I |
Não é minha culpa, porque eu |
39 |
traid t’u guét âuêi bât trâbâl fólôus mi |
tried to get away but trouble follows me |
tento fugir, mas esse problema me persegue |
40 |
end st’êl ai trai sou rard |
and still I try so hard |
E eu continuo tentando tanto |
41 |
roupên uan dei iú kam end réskiu mi |
hoping one day you’ll come and rescue me |
esperando que um dia eles venham e me resgatem |
42 |
bât ânt’êl zân, al bi pôusted âp rait ríâr |
but until then, I’ll be posted up right here |
Mas antes disso, eu estarei aqui bem aqui, |
43 |
ên slit rêil snou bât ânt’êl zân |
in sleet hail snow but until then |
chuva com neve, granizo, neve mas antes disso |
44 |
al bi pôusted âp rait ríâr uês mai rít guérên dôu |
I’ll be posted up right here with my heat getting dough |
eu estarei bem aqui com o meu esforço pra ganhar uma grana |
45 |
êts laik aim t’eikên faiv stéps fóruârd end t’en stéps bék |
It’s like I’m taking 5 steps forward and 10 steps back |
É como se estivesse dando 5 passos pra frente, e 10 pra trás |
46 |
traiên t’u guét arréd óv zâ guêim |
trying to get ahead of the game |
tentando continuar na luta |
47 |
bât ai kent sím t’u guét êt on trék |
but I can’t seem to get it on track |
mas parece que eu não consigo me manter |
48 |
end ai kíp ranên âuêi from zâ uans zét sei zêi |
and I keep running away from the ones that say they |
e continuo fugindo dos únicos que disseram |
49 |
lóv mi zâ moust rau kûd ai kriêit zâ dêstans |
love me the most how could I create the distance |
que me amam muito como eu pude criar essa distância |
50 |
uen êts sâpôuz t’u bi klouz end ã |
when it’s suppose to be close and uh |
sendo que deveria deixá-los bem perto e, uh |
51 |
ai djâst dont nou bât ai bi aut ríâr fait’ên dímans |
I just don’t know but I be out here fighting demons |
Eu não sei, mas estou aqui lutando contra demônios |
52 |
end êts laik a kârs zét ai kent xêik |
And it’s like a curse that I can’t shake |
e como se tivesse uma maldição, não deixando eu me livrar |
53 |
zês part óv klívland end lórd, ûd iú rélp mi |
this part of Cleveland and lord, would you help me? |
dessa parte de Cleveland, e Deus, você poderia me ajudar? |
54 |
end stap zês pêin ai kíp enflêkt’en on |
and stop this pain I keep inflicting on |
e parar essa dor que eu continuo magoando |
55 |
mai fémâli râslen guêmblen, trêken end skémen skrémblen |
my family hustling gambling, tricking and scamming scrambling |
minha família, roubando e apostando, bebendo e brigando |
56 |
end lûzên sait óv uát aim sâpouzd t’u bi rendlen |
and losing sight of what I’m supposed to be handling |
e perdendo a noção do que eu deveria fazer |
57 |
êts rard t’u ménedj kâz évrideis a tchálêndj |
it’s hard to manage cuz everyday’s a challenge |
é difícil controlar, porque todo dia é uma disputa |
58 |
end men aim slêpen |
and man I’m slippin |
e mano e eu estou me perdendo |
59 |
kent lûs mai bélâns |
can’t lose my balance |
não posso perder equilíbrio |
60 |
aim traiên nat t’u pénêk |
I’m trying not to panic |
e estou tentando não ficar com medo |
61 |
ai trai sou rard |
I try so hard |
Eu tentei tanto |
62 |
kent sím t’u guét âuêi from mêzârí |
can’t seem to get away from misery |
parece que não dá pra sair dessa miséria |
63 |
men ai trai sou rard |
man I try so hard |
Mano, eu tentei tanto |
64 |
uêl ól uêis bi a vêkt’am óv zís stríts |
will always be a victim of these streets |
mas sou sempre uma vitima dessas ruas |
65 |
êt eint mai fólt kâz ai |
it aint my fault cuz I |
Não é minha culpa, porque eu |
66 |
traid t’u guét âuêi bât trâbâl fólôus mi |
tried to get away but trouble follows me |
tento fugir, mas esse problema me persegue |
67 |
end st’êl ai trai sou rard |
and still I try so hard |
E eu continuo tentando tanto |
68 |
roupên uan dei iú kam end réskiu mi |
hoping one day you’ll come and rescue me |
esperando que um dia eles venham e me resgatem |
69 |
bât ânt’êl zân, al bi pôusted âp rait ríâr |
but until then, I’ll be posted up right here |
Mas antes disso, eu estarei aqui bem aqui |
70 |
ên slit rêil snou bât ânt’êl zân |
in sleet hail snow but until then |
chuva com neve, granizo, neve mas antes disso |
71 |
al bi pôusted âp rait ríâr uês mai rít guérên dôu |
I’ll be posted up right here with my heat getting dough |
eu estarei bem aqui com o meu esforço pra ganhar uma grana |
72 |
ai si sêngs uont tcheindj aim stâk ên zâ guêim |
I see things won’t change I’m stuck in the game |
Eu vejo que as coisas não mudarão |
73 |
és sûn és ai guét aut |
as soon as I get out |
eu estou preso no jogo mesmo quando eu tento sair |
74 |
êt kíps pûlên mi bék |
it keeps pulling me back |
algo me puxa de volta |
75 |
mêini gát mi duên dârri dârt |
mayne got me doing dirty dirt |
mano me quer, fazendo trabalho sujo |
76 |
sou iúzd t’u zês râslen mâni |
so used to this hustling money |
tô tão acostumado com esse dinheiro roubado |
77 |
zét ai dont andârstend |
that I don’t understand |
que não sei o que é |
78 |
rau nain t’u faiv uârk stâdid on zâ stríts |
how 9 to 5 work studied on the streets |
trabalho honesto, estudei nas ruas |
79 |
râslârs nou uát ai min |
hustlers know what I mean |
vários sabem o que eu quero dizer |
80 |
râslârs bólen ên fórs |
hustlers balling in force |
ladrões que começaram antes de nós |
81 |
aim tráina mêik zét mêidjâr lig sou uí névâr lív névâr |
I’m tryna make that major league so we never leave never |
eu tento fazer isso sempre então nós nunca desistimos, nunca |
82 |
t’êl zâ san keim âp gára guét êt noup nou lívên nou râsh |
Til the sun came up gotta get it nope no leaving no rush |
até o sol nascer sem desistir. |
83 |
t’âdêi guêims zêi plei gára gou rard |
today games they play gotta go hard |
Hoje, nos jogos que eles jogam, temos que dar duro |
84 |
t’u guét uát iú pût ên êf iú fól óff |
to get what u put in if you fall off |
pra conseguir o que quisermos se você falhar |
85 |
zân êts ól on iú gára uátch uát iú sain t’u trai sou rard |
then it’s all on you gotta watch what you sign to try so hard |
então você terá todos te olhando tentar duro mais uma vez |
86 |
bât ai uont plei zâ fûl |
but I won’t play the fool |
mas eu não bancarei o tolo |
87 |
ai trai sou rard |
I try so hard |
Eu tentei tanto |
88 |
kent sím t’u guét âuêi from mêzârí |
can’t seem to get away from misery |
parece que não dá pra sair dessa miséria |
89 |
men ai trai sou rard |
man I try so hard |
Mano, eu tentei tanto, |
90 |
uêl ól uêis bi a vêkt’am óv zís stríts |
will always be a victim of these streets |
mas sou sempre uma vitima dessas ruas |
91 |
êt eint mai fólt kâz ai |
it aint my fault cuz I |
Não é minha culpa, porque eu |
92 |
traid t’u guét âuêi bât trâbâl fólôus mi |
tried to get away but trouble follows me |
tento fugir, mas esse problema me persegue |
93 |
end st’êl ai trai sou rard |
and still I try so hard |
E eu continuo tentando tanto |
94 |
roupên uan dei iú kam end réskiu mi |
hoping one day you’ll come and rescue me |
esperando que um dia eles venham e me resgatem |
95 |
bât ânt’êl zân, al bi pôusted âp rait ríâr |
but until then, I’ll be posted up right here |
Mas antes disso, eu estarei aqui bem aqui, |
96 |
ên slit rêil snou bât ânt’êl zân |
in sleet hail snow but until then |
chuva com neve, granizo, neve mas antes disso |
97 |
al bi pôusted âp rait ríâr uês mai rít guérên dôu |
I’ll be posted up right here with my heat getting dough |
eu estarei bem aqui com o meu esforço pra ganhar uma grana |
Facebook Comments