| 1 |
iézâr |
Yessur |
Yessur |
| 2 |
niú skêit bôrd pi |
New Skateboard P |
New Skate P |
| 3 |
lets gou guét em |
Let’s go get ‘em |
Vamos pegá-los |
| 4 |
iôu ola |
yo, hola |
yo, hola |
| 5 |
míârli méri klâb mutchatcho |
Mearle maire, club muchacho |
Mearle maire, clube muchacho |
| 6 |
assórtêd flêivârs ên zêi solatos |
Assorted flavours, in they solatos |
Sabores variados, em que eles solatos |
| 7 |
enspáiâr iang mainds stékt bai nátôus |
Inspire young minds, stacked by Nato’s |
Inspire mentes jovens, empilhados pela Otan |
| 8 |
uês zâ rait dêt’ârmênêixan óv a pásôu |
With the right determination of a patho |
Com a determinação de um direito pato |
| 9 |
ranên âkrós zâ uórâr uês brêks ét rêz pántchôu |
Running across the water with bricks at his poncho |
Correndo através da água com tijolos em seu poncho |
| 10 |
feis laik a xût uen êts bâssen mai glák rold |
Face like a shoot when it’s bussing my glock hold |
Encare como um tiro quando é bussing minha espera glock |
| 11 |
vénât’i stêngs t’êl ai dai uen zâ rôuli fázâr rends mi mai uêngs |
Vanity stings, ‘til I die when the holy father hands me my wings |
Picadas Vaidade, até eu morrer quando o santo padre mãos me minhas asas |
| 12 |
uen ai uóz iang iôu zâ títchâr guêiv mi sténêti dríms |
When I was young yo the teacher gave me stanity dreams |
Quando eu era jovem yo o professor me deu sonhos stanity |
| 13 |
guêvên mi miuzêk laik drâgs |
Giving me music like drugs |
Dando-me a música como drogas |
| 14 |
end zêi rended mi sêngs zêi xût êt âp |
and they handed me things, they shoot it up |
e eles me entregou as coisas, eles atiram-lo |
| 15 |
si mi on zâ ti vi zâ kíuris zêi uana fâk |
See me on the TV, the cuties they wanna fuck |
Veja-me na TV, os cuties que quero foder |
| 16 |
bôus prezêdenxâl end plas zêi rûp êt âp |
Both presidential and plus, they hoop it up |
Ambos presidencial e mais, eles aro-lo |
| 17 |
gát mór rêts ên rêz zêp ru uant inâf |
Got more hits in his zip, who want enough |
Tem mais acessos em seu zip, que querem o suficiente |
| 18 |
ai ken gou bék ên t’aim iú bi djâdj írôu |
I can go back in time, you be Judge Eato |
Eu posso voltar no tempo, você ser o juiz ÉÅpara |
| 19 |
uês mai men end zét ai nou iú sênkên nírôu |
With my men and that I know you thinking Neato |
Com os meus homens, e que eu sei que você pensando Neato |
| 20 |
guêvên pís t’u mênêts samsên laik iór ti võu |
Giving peace to minutes, something like your T-Vo |
Givin paz para minutos, algo como o T-Vo |
| 21 |
bât êts sri rândrâd sáuzend mór uês nou rêmôut |
But it’s 3 hundred thousand more with no remote |
Mas é de 3 mil a mais sem controle remoto |
| 22 |
t’eik êt ên zâ rein ai iúzd t’u lêv uês t’irôu |
Take it in the rain, I used to live with Tito |
Leve-o na chuva, eu morava com Tito |
| 23 |
bât rí kláund mi |
But he clowned me |
Mas ele me clowned |
| 24 |
end t’old mi zét mai mânis fri-dôus |
and told me that my money’s free-doughs |
e me disse que livre-pastas do meu dinheiro |
| 25 |
nau zâ enzôu dórz gou âp laik a dílôu |
Now the Enzo doors go up like a Dilo |
Agora as portas Enzo subir como um Dilo |
| 26 |
rían seim song sam from mai men nígôu |
Reon, same song some from my man Nigo |
Reon, mesma canção algum do meu homem Nigo |
| 27 |
es el ar uen zâ dórz gou âp êts laik a frésh él djár |
SLR, when the doors go up it’s like a fresh elle jar |
SLR, quando as portas subir é como um frasco elle fresco |
| 28 |
nêgâ uí bós rí xal nat guét rót rí t’u frót |
Nigga we boss, he shall not get hot, he too frost |
Nego nós chefe, ele não deve ficar quente, ele também geada |
| 29 |
iézâr |
Yessur |
Yessur |
| 30 |
mai nêgâ klouz iór aiz |
My nigga close your eyes, |
Meu mano fechar os olhos, |
| 31 |
djâst pêktchâr iôr sélf djâst rôldên pais |
Just picture you’re self just holding pies |
Apenas imagine que você está apenas segurando auto tortas |
| 32 |
êmplâment a plen end end iú xârli ráiz |
Implement a plan and and you’ll surely rise |
Implementar um plano e e você certamente vai subir |
| 33 |
djâst promêst bai zâ men zét kantrôls zâ skais |
Just promised by the man that controls the skies |
Apenas prometido pelo homem que controla os céus |
| 34 |
dont iú si ai nou zét xêts sou al |
Don’t you see, I know that shit’s so ill |
Você não vê, eu sei que merda é tão mal |
| 35 |
bérâr iét dóg djâst t’él mi rau iú fíl |
Better yet, dawg, just tell me how you feel |
Melhor ainda, cara, me diga como você se sente |
| 36 |
rau iú fíl dóg? |
How you feel dawg? |
Como você se sente cara? |
| 37 |
uí djâst pêktchâr sênkên drímên skímen |
We just picture thinking, dreaming, scheming, |
Nós apenas imaginar pensando, sonhando, planejando, |
| 38 |
brízen rídên ól ên zâ leit nait |
breathing, reading, all in the late night |
respiração, leitura, todos na madrugada |
| 39 |
xêikên bóilen lêissên bêikan xêikên |
Shaking, boiling, lacing, bacon, shaking, |
Tremendo, fervente, lacing, bacon, tremendo, |
| 40 |
xêipen gára guét zês kêik rait |
shaping, gotta get this cake right |
formação, tenho que fazer isso direito bolo |
| 41 |
és ai sêrv êt iú djâst bârn êt bríz êt |
As I serve it, you just burn it, breathe it, |
Como eu servi-lo, basta gravá-lo, respirá-lo, |
| 42 |
lârn êt nau uátch iú t’eik flait |
learn it, now watch you take flight |
aprendê-la, agora vê-lo tomar o vôo |
| 43 |
mai nêgâ rau dâz êt fíl? |
My nigga how does it feel? |
Meu mano como se sente? |
| 44 |
iézâr |
Yessur |
Yessur |
| 45 |
nêgâ iú dont nou mi |
Nigga you don’t know me |
Nego você não me conhece |
| 46 |
aim part ráuârd ríus part rórni part rôuli |
I’m part Howard Hues, part horny, part holy |
Eu sou parte de Howard Hues, parte córnea, parte santo |
| 47 |
fârst trêp on zâ rémp êz zâ rók end rôuli |
First trip on the ramp is the rock and rolly |
Primeira viagem na rampa é a rocha e Rolly |
| 48 |
kíp uan on mai stéf uês a niú prôu-krôumi |
Keep one on my staff with a new pro-chromy |
Mantenha um na minha equipe com um novo pró-chromy |
| 49 |
êf zêi príst níd zâ mênchan zét aiv bên bêt’ân |
If they priest need the mention that I’ve been bitten |
Se eles precisam de sacerdote a menção de que eu fui mordido |
| 50 |
bât a fórs bi zâ tcháklât uér krêt’êks ar rít’en |
But a force be the chocolate where critics are written |
Mas uma força de ser o chocolate onde os críticos estão escritos |
| 51 |
rí drésses ênssêin uér rêz miuzêk âdmáiâr |
He dresses insane where his music admire |
Ele se veste insano onde sua música admirar |
| 52 |
ésk eniuan from vôug |
Ask anyone from Vogue |
Pergunte a qualquer um da Vogue |
| 53 |
end eskuáiâr end vénât’i fér iú laik ken óv zâ íâr |
and Esquire And Vanity Fair you like can of the year |
e Esquire e Vanity Fair que você gosta pode do ano |
| 54 |
bât iú xûd gués rûz ên enssénâti tchér |
But you should guess who’s in insanity chair |
Mas você deve adivinhar quem está na cadeira de insanidade |
| 55 |
nau êt eint âbaut uát ai uant |
Now it ain’t about what I want |
Agora não é o que eu quero |
| 56 |
st’êl sâmên sru mai laif laik a drâg-star pórn |
Still thumbing through my life like a drug-star porn |
Ainda folheando minha vida como uma droga-estrela pornô |
| 57 |
êts uan sêng t’u sei iú dêd êt |
It’s one thing to say you did it |
Uma coisa é dizer que você fez isso |
| 58 |
êts uan sêng t’u lai âbaut iór dêdjêts |
It’s one thing to lie about your digits |
Uma coisa é mentir sobre seus dígitos |
| 59 |
êts uan sêng t’u sei zét iú lêv êt |
It’s one thing to say that you live it |
Uma coisa é dizer que você vivê-la |
| 60 |
êts ânâzâr fór iú fâkârs t’u édmêt êt |
It’s another for you fuckers to admit it |
É mais um para você babacas a admiti-lo |
| 61 |
bât ai édmêt ai gát ól zês pêipâr |
But I admit I got all this paper |
Mas eu admito que eu tenho todo este trabalho |
| 62 |
plas zâ pririest fêissâs zéts óff óv áuâr neitchâr |
plus the prettiest faces that’s off of our nature |
mais a mais bonita que enfrenta está fora da nossa natureza |
| 63 |
ai draiv a kêispâr êkskíuz mi késpâr |
I drive a Casper, excuse me Cassper, |
Eu dirijo um Casper, desculpe-me Cassper, |
| 64 |
uanted mít mi ét mai rauz ai gát spêis laik néssa |
wanted meet me at my house, I got space like NASA |
queria me encontrar na minha casa, eu tenho espaço como NASA |
| 65 |
end êt’âl mêik mi répi bai iórsself a sérâl |
And it’ll make me happy buy yourself a Sattle |
E vai me fazer feliz comprar-se um desempate |
| 66 |
anlaik mai sêstâr stêissi uen xi lóst râr pápa |
Unlike my sister Stacy when she lost her papa |
Ao contrário da minha irmã Stacy quando ela perdeu o papa |
| 67 |
ai bên zér guérên strôuk end násên t’u trép-u |
I been there, gettin stroke and nothing to trap-uh |
Eu estive lá, acidente vascular cerebral e ficando nada a trap-uh |
| 68 |
djan kûd dju uen sâraunded uês trû |
John could do, when surrounded with true |
John podia fazer, quando cercado com verdadeira |
| 69 |
a men dais beibi bórn és far és pârú |
A man dies, baby born, as far as Peru |
Um homem morre, bebê recém-nascido, na medida do Peru |
| 70 |
êts a sêmpâl prûf bitchuín âs end êmpóstârs |
It’s a simple proof between us and imposters |
É uma prova simples entre nós e impostores |
| 71 |
uí ráp ên zâ ér end dont kér uát êt kósts âs |
We hop in the air, and don’t care what it costs us |
Nós hop no ar, e não me importo com o que nos custa |
| 72 |
nau aim uês nârd uês a pêt fûl óv márxans |
Now I’m with Nerd with a pit full of Martians |
Agora estou com Nerd com um poço cheio de marcianos |
| 73 |
ai gués iú kûd sei zét uí flai laik sóssârs |
I guess you could say that we fly like saucers |
Acho que você poderia dizer que voar como discos |
| 74 |
zépên ét nêgâs uês kléssen end figuiâr |
Zapping at niggas, with classing and figure |
Zapping em manos, com classing e figura |
| 75 |
zâ késh end klés uêpârs |
The cash and class whippers |
Os whippers caixa e de classe |
| 76 |
zâ sréxen még rêpâr |
The thrashing mag ripper |
O estripador surra mag |
| 77 |
gou arréd end sei êt (iú a répen és nêgâ) |
Go ahead and say it (you a rapping ass nigga) |
Vá em frente e dizer que (você um nigga bunda rap) |
| 78 |
iézâr |
Yessur |
Yessur |
| 79 |
mai nêgâ klouz iór aiz |
My nigga close your eyes, |
Meu mano fechar os olhos, |
| 80 |
djâst pêktchâr iôr sélf djâst rôldên pais |
Just picture you’re self just holding pies |
Apenas imagine que você está apenas segurando auto tortas |
| 81 |
êmplâment a plen end end iú xârli ráiz |
Implement a plan and and you’ll surely rise |
Implementar um plano e e você certamente vai subir |
| 82 |
djâst promêst bai zâ men zét kantrôls zâ skais |
Just promised by the man that controls the skies |
Apenas prometido pelo homem que controla os céus |
| 83 |
dont iú si ai nou zét xêts sou al |
Don’t you see, I know that shit’s so ill |
Você não vê, eu sei que merda é tão mal |
| 84 |
bérâr iét dóg djâst t’él mi rau iú fíl |
Better yet, dawg, just tell me how you feel |
Melhor ainda, cara, me diga como você se sente |
| 85 |
rau iú fíl dóg? |
How you feel dawg? |
Como você se sente cara? |
| 86 |
uí djâst pêktchâr sênkên drímên skímen |
We just picture thinking, dreaming, scheming, |
Nós apenas imaginar pensando, sonhando, planejando, |
| 87 |
brízen rídên ól ên zâ leit nait |
breathing, reading, all in the late night |
respiração, leitura, todos na madrugada |
| 88 |
xêikên bóilen lêissên bêikan xêikên |
Shaking, boiling, lacing, bacon, shaking, |
Tremendo, fervente, lacing, bacon, tremendo, |
| 89 |
xêipen gára guét zês kêik rait |
shaping, gotta get this cake right |
formação, tenho que fazer isso direito bolo |
| 90 |
és ai sêrv êt iú djâst bârn êt bríz êt |
As I serve it, you just burn it, breathe it, |
Como eu servi-lo, basta gravá-lo, respirá-lo, |
| 91 |
lârn êt nau uátch iú t’eik flait |
learn it, now watch you take flight |
aprendê-la, agora vê-lo tomar o vôo |
| 92 |
mai nêgâ rau dâz êt fíl? |
My nigga how does it feel? |
Meu mano como se sente? |
| 93 |
iézâr |
Yessur |
Yessur |
| 94 |
nêgâ iú dont nou mi |
Nigga you don’t know me |
Nego você não me conhece … |
Facebook Comments