| 1 |
ai uôk âp uês mai fít âp |
I woke up with my feet up |
Acordei com meu pés para cima. |
| 2 |
si zét aut fêt sârti sáuzend fít âp |
See that outfit thirty thousand feet up |
Veja essa roupa 30.000 pés para cima. |
| 3 |
uátcha nou end iú nou rau ai lenk âp |
Watcha know and you know how I link up, |
Watcha sei e você sabe como eu me ligar, |
| 4 |
guét mai rôumi âp t’él rêm uáts âp uês zâ fítchâr |
get my homie up tell him what’s up with the feature |
se meu mano-se dizer o que se passa com o recurso. |
| 5 |
ai rimembâr bék uen ai uóz lêven ên a frízâr |
I remember back when I was living in a freezer, |
Lembro-me quando eu estava morando em um freezer, |
| 6 |
réd t’u kíp mai râssâl âp sou ai kûd kíp zâ rít âp |
had to keep my hustle up so I could keep the heat up |
tinha que manter minha convicção para que eu pudesse manter o calor |
| 7 |
nau ai gát mai tchis âp |
Now I got my cheese up, |
Agora eu tenho o meu queijo para cima, |
| 8 |
êts kûl uês zês smailên uen zêi si âs |
it’s cool with this smiling when they see us |
é legal com este sorridente quando nos vêem. |
| 9 |
rau iú laik mi nou aim ívân bérâr uen aim ríâl |
How you like me know I’m even better when I’m Real |
Como você gosta de mim sabe que eu sou ainda melhor quando eu sou real |
| 10 |
uôk âp ên landan iestârd’êi |
Woke up in London yesterday |
Acordei em Londres ontem. |
| 11 |
faund maissélf ên zâ sêri níâr pêkâdili |
Found myself in the city near Piccadilly, |
Me encontrei na cidade perto de Piccadilly, |
| 12 |
dont ríli nou rau ai gát ríâr |
don’t really know how I got here |
realmente não sei como cheguei aqui. |
| 13 |
gát sam pêktchârz on mai fôun |
Got some pictures on my phone |
Tenho algumas fotos no meu telefone. |
| 14 |
niú nêims end nâmbârz zét ai dont nau |
New names and numbers that I don’t now, |
Novos nomes e números que eu não fazer agora, |
| 15 |
âdrés t’u pleicês laik ébi rôud |
address to places like Abbey Road |
abordar a lugares como Abbey Road. |
| 16 |
dei tchârns t’u nait |
Day turns to night, |
Dia vira noite, |
| 17 |
nait tchârns t’u uarévâr uí uant |
night turns to whatever we want |
noite se volta para o que quisermos |
| 18 |
uêâr iang inâf t’u sei |
We’re young enough to say |
Somos jovens o suficiente para dizer. |
| 19 |
ou zês réz gára bi zâ gûd laif |
Oh, this has gotta be the Good life |
Oh, isso tem que ser a boa vida. |
| 20 |
zês réz gára bi zâ gûd laif |
This has gotta be the good life |
Isso tem que ser a boa vida. |
| 21 |
zês kûd ríli bi zâ gûd laif gûd laif |
This could really be the good life, good life |
Isso pode realmente ser uma boa vida, boa vida. |
| 22 |
end sei ou zês fílên zét iú kent fait |
And say oh, this feeling that you can’t fight |
E dizer oh, essa sensação de que você não pode lutar. |
| 23 |
zâ sêri êz on fáiâr t’ânáit |
The city is on fire tonight |
A cidade está em chamas esta noite. |
| 24 |
zês kûd ríli bi zâ gûd laif |
This could really be the good life |
Isso pode realmente ser uma boa vida. |
| 25 |
gûd gûd laif |
Good, good life |
Boa, boa vida |
| 26 |
t’u mai frends ên niú iórk |
To my friends in New York |
Aos meus amigos, em Nova York |
| 27 |
ai sei râlôu mai frends ên el êi |
I say hello, my friends in LA |
Eu dizer Olá, meus amigos em Los Angeles |
| 28 |
zêi dont nou uér aiv bên fór pést fiu íârz ór sou |
they don’t know where I’ve been for past few years or so |
eles não sabem onde eu estive por últimos anos. |
| 29 |
pérâs t’u tcháina t’u kólârádôu |
Paris to China to Colorado |
Paris para a China para o Colorado. |
| 30 |
sam t’aims zérz érplêins ai kent djâmp aut |
Sometimes there’s airplanes I can’t jump out, |
Às vezes, há aviões que não conseguem pular para fora, |
| 31 |
sam t’aims êts bûlshêt zét dont uârk aut |
sometimes it’s bullshit that don’t work out |
às vezes é uma treta que não funcionam. |
| 32 |
uí ar gád óv stóriz bât plíz t’él mi |
We are god of stories, but please tell me |
Estamos deus de histórias, mas por favor me diga |
| 33 |
uát zérz t’u kamplein âbaut? |
what there’s to complain about? |
o que há do que reclamar? |
| 34 |
uen iór répi laik a fûl end iú let êt t’eik iú ôuvâr |
When your happy like a fool and you let it take you over |
Quando seu feliz como um tolo e você deixá-lo levá-lo de novo. |
| 35 |
uen évrisêng êz aut |
When everything is out, |
Quando tudo está fora, |
| 36 |
iú gára t’eik êt ên |
you gotta take it in |
você tem que levá-la em |
| 37 |
ou zês réz gára bi zâ gûd laif |
Oh, this has gotta be the Good life |
Oh, isso tem que ser a boa vida. |
| 38 |
zês réz gára bi zâ gûd laif |
This has gotta be the good life |
Isso tem que ser a boa vida. |
| 39 |
zês kûd ríli bi zâ gûd laif gûd laif |
This could really be the good life, good life |
Isso pode realmente ser uma boa vida, boa vida. |
| 40 |
end sei ou zês fílên zét iú kent fait |
And say oh, this feeling that you can’t fight |
E dizer oh, essa sensação de que você não pode lutar. |
| 41 |
zâ sêri êz on fáiâr t’ânáit |
The city is on fire tonight |
A cidade está em chamas esta noite. |
| 42 |
zês kûd ríli bi zâ gûd laif |
This could really be the good life |
Isso pode realmente ser uma boa vida. |
| 43 |
gûd gûd laif |
Good, good life |
Boa, boa vida |
| 44 |
ié zês rait ríâr êz zâ défânêxan óv t’aimlâs |
Yeah This, right here is the definition of timeless, |
Yeah Isso, aqui é a definição de atemporal, |
| 45 |
zês êz ênkrédâbâl ét êts fainest |
this is incredible at its finest |
isto é incrível no seu melhor |
| 46 |
ai kûdent t’él iú uát uóz bêrraind mi |
I couldn’t tell you what was behind me |
Eu não podia dizer o que estava atrás de mim. |
| 47 |
kûdent ívân sei uér mai maind êz? |
Couldn’t even say where my mind is? |
Não poderia mesmo dizer onde minha mente é? |
| 48 |
grend râssâl kêng rêfâr t’u mi és iór ráinâs |
Grand Hustle King, refer to me as your highness |
Grande Hustle King, se referir a mim como sua alteza. |
| 49 |
mai fémâli trí uêl prábâbli rév iú fíl ênláit’ând iunait’âd |
My family tree will probably have you feel enlightened, united |
Minha árvore de família, provavelmente você já se sente iluminado, unidos. |
| 50 |
zêi sei zâ bést êz iét t’u kam |
They say the best is yet to come, |
Dizem que o melhor ainda está para vir, |
| 51 |
bât ai suér êts ólrêdi ríâr djâst oupen âp iór áilêds |
but I swear it’s already here just open up your eyelids |
mas eu juro que já está aqui apenas abrir as pálpebras. |
| 52 |
ou zês réz gára bi zâ gûd laif |
Oh, this has gotta be the Good life |
Oh, isso tem que ser a boa vida. |
| 53 |
zês réz gára bi zâ gûd laif |
This has gotta be the good life |
Isso tem que ser a boa vida. |
| 54 |
zês kûd ríli bi zâ gûd laif gûd laif |
This could really be the good life, good life |
Isso pode realmente ser uma boa vida, boa vida. |
| 55 |
end sei ou zês fílên zét iú kent fait |
And say oh, this feeling that you can’t fight |
E dizer oh, essa sensação de que você não pode lutar. |
| 56 |
zâ sêri êz on fáiâr t’ânáit |
The city is on fire tonight |
A cidade está em chamas esta noite. |
| 57 |
zês kûd ríli bi zâ gûd laif |
This could really be the good life |
Isso pode realmente ser uma boa vida. |
| 58 |
gûd gûd laif |
Good, good life |
Boa, boa vida |
| 59 |
t’u mai frends ên niú iórk |
To my friends in New York |
Aos meus amigos, em Nova York |
| 60 |
ai sei râlôu mai frends ên el êi |
I say hello, my friends in LA |
Eu dizer Olá, meus amigos em Los Angeles |
| 61 |
zêi dont nou uér aiv bên fór pést fiu íârz ór sou |
they don’t know where I’ve been for past few years or so |
eles não sabem onde eu estive por últimos anos. |
| 62 |
pérâs t’u tcháina t’u kólârádôu |
Paris to China to Colorado |
Paris para a China para o Colorado. |
| 63 |
sam t’aims zérz érplêins ai kent djâmp aut |
Sometimes there’s airplanes I can’t jump out, |
Às vezes, há aviões que não conseguem pular para fora, |
| 64 |
sam t’aims êts bûlshêt zét dont uârk aut |
sometimes it’s bullshit that don’t work out |
às vezes é uma treta que não funcionam. |
| 65 |
uí ar gád óv stóriz bât plíz t’él mi |
We are god of stories, but please tell me |
Estamos deus de histórias, mas por favor me diga |
| 66 |
uát zérz t’u kamplein âbaut? |
what there’s to complain about? |
o que há do que reclamar? |
Facebook Comments