1 |
uat répend áft’âr niú órlens? |
What happened after New Orleans? |
O que aconteceu depois de Nova Orleans? |
2 |
bêtch aim bék bai pópiâlâr demend |
Bitch, I’m back by popular demand |
Vadia, estou de volta porque o povo pediu |
3 |
ióu rêirârs kórni uês zét êlumânári més |
Y’all haters corny with that illuminati mess |
Todos vocês invejosos com esse papo illuminati |
4 |
pépâratssi kétch mai flai end mai kóki frésh |
Paparazzi, catch my fly, and my cocky fresh |
Paparazzi fotografam meu estilo e minha arrogância |
5 |
aim sou réklâs |
I’m so reckless |
Sou tão imprudente |
6 |
uen ai rók mai jivanxi drés (stáilên) |
when I rock my Givenchy dress (styling) |
quando arraso no meu vestido Givenchy (estilo) |
7 |
aim sou pâzéssêv sou ai rók rêz rók néklâs |
I’m so possessive so I rock his Roc necklaces |
Sou tão possessiva que uso os colares dele da Roc |
8 |
mai déri elabema mama luíziena |
My daddy Alabama, Momma Louisiana |
Meu pai é do Alabama, minha mãe da Louisiana |
9 |
iú mêks zét nígrôu uês zét kríôul |
You mix that negro with that Creole |
Você mistura esse negro com aquela crioula |
10 |
mêik a t’ékssâs béma |
make a Texas bamma |
e faz uma garota rebelde do Texas |
11 |
ai laik mai beibi rér uês beibi rér end éfrôus |
I like my baby hair, with baby hair and afros |
Eu gosto do cabelo da minha filha, com o cabelo de bebê e afro |
12 |
ai laik mai nígrôu nôuz uês djékssan faiv máistrôus |
I like my negro nose with Jackson Five maestros |
Eu gosto do meu nariz de negro como manda o Jackson Five |
13 |
ârnd ól rêz mâni |
Earned all his money |
Ganhei todo seu dinheiro |
14 |
bât zêi névâr t’eik zâ kantri aut mi |
but they never take the country out me |
mas eles nunca vão tirar meu país de mim |
15 |
ai gát rót sós ên mai bég suég |
I got hot sauce in my bag, swag |
Eu tenho muito dinheiro na minha bolsa, swag |
16 |
ôu ié beibi ôu ié ai ôu ôu iés ai laik zét |
Oh yeah baby, oh yeah I, oh, oh yes I like that |
Oh yeah querido, oh sim, eu, oh, oh sim, eu gosto disso |
17 |
ai dêd nat kam t’u plei uês iú kantri rôuz |
I did not come to play with you country hoes |
Eu não vim para brincar com vocês, garotas de interior |
18 |
ai keim t’u slêi bêtch |
I came to slay bitch |
Eu vim para arrasar, vadia |
19 |
ai laik kórn bréds end kólârd grins bêtch |
I like cornbreads and collard greens bitch |
Eu gosto pão de milho e couve vadia |
20 |
ôu iés iú bést t’u bêlív êt |
Oh yes, you best to believe it |
Oh sim, é melhor você acreditar |
21 |
ióu rêirârs kórni uês zét êlumânári més |
Y’all haters corny with that illuminati mess |
Todos vocês invejosos com esse papo illuminati |
22 |
pépâratssi kétch mai flai end mai kóki frésh |
Paparazzi, catch my fly, and my cocky fresh |
Paparazzi fotografam meu estilo e minha arrogância |
23 |
aim sou réklâs |
I’m so reckless |
Sou tão imprudente |
24 |
uen ai rók mai jivanxi drés (stáilên) |
when I rock my Givenchy dress (styling) |
quando arraso no meu vestido Givenchy (estilo) |
25 |
aim sou pâzéssêv sou ai rók rêz rók néklâs |
I’m so possessive so I rock his Roc necklaces |
Sou tão possessiva que uso os colares dele da Roc |
26 |
mai déri elabema mama luíziena |
My daddy Alabama, Momma Louisiana |
Meu pai é do Alabama, minha mãe da Louisiana |
27 |
iú mêks zét nígrôu uês zét kríôul |
You mix that negro with that Creole |
Você mistura esse negro com aquela crioula |
28 |
mêik a t’ékssâs béma |
make a Texas bamma |
e faz uma garota rebelde do Texas |
29 |
ai laik mai beibi rér uês beibi rér end éfrôus |
I like my baby hair, with baby hair and afros |
Eu gosto do cabelo da minha filha, com o cabelo de bebê e afro |
30 |
ai laik mai nígrôu nôuz uês djékssan faiv máistrôus |
I like my negro nose with Jackson Five maestros |
Eu gosto do meu nariz de negro como manda o Jackson Five |
31 |
ârnd ól rêz mâni |
Earned all his money |
Ganhei todo seu dinheiro |
32 |
bât zêi névâr t’eik zâ kantri aut mi |
but they never take the country out me |
mas eles nunca vão tirar meu país de mim |
33 |
ai gát rót sós ên mai bég suég |
I got hot sauce in my bag, swag |
Eu tenho muito dinheiro mas não me esqueço de onde vim |
34 |
ai si êt ai uant êt |
I see it, I want it |
Eu vejo, eu quero |
35 |
ai stant ié iélou-bôun êt |
I stunt, yeah, yellow-bone it |
Dou close, yeah, negra considerada mais clara |
36 |
ai drím êt ai uârk rard |
I dream it, I work hard |
Eu sonho, eu trabalho duro |
37 |
ai graind t’êl ai oun êt |
I grind ‘til I own it |
Eu me esforço até conseguir |
38 |
ai tchuârl ól mai rêirârs |
I twirl all my haters |
Acabo com meus inimigos |
39 |
albainôu lêguêirârz |
Albino lligators |
Uso Albino Alligators |
40 |
el caminôu uês zâ sílên lôu |
El Camino with the ceiling low |
El Camino com o teto baixo |
41 |
sêpen kuêrvôu uês nou tchêissâr |
Sipping Cuervo with no chaser |
Bebendo Cuervo sem ser perseguida |
42 |
sam t’aims ai gou óff ai gou óff |
Sometimes I go off, I go off |
Às vezes dou um tempo, dou um tempo |
43 |
ai gou rard ai gou rard |
I go hard, I go hard |
Vou com tudo, vou com tudo |
44 |
guét uáts main t’eik uáts main |
Get what’s mine, take what’s mine |
Consigo o que é meu, pego o que é meu |
45 |
aim a star aim a star |
I’m a star, I’m a star |
Sou uma estrela, sou uma estrela |
46 |
kóz ai slêi slêi |
Cause I slay, slay |
Porque eu acabo, acabo |
47 |
ai slêi rêi ai slêi ôukei |
I slay, hey, I slay, okay |
Eu arraso, hey, eu arraso, ok |
48 |
ai slêi ôukei ól dei ôukei |
I slay, okay, all day, okay |
Eu arraso, ok, o dia todo, ok |
49 |
ai slêi ôukei ai slêi ôukei |
I slay, okay, I slay okay |
Eu arraso, ok, eu arraso ok |
50 |
uí gon slêi slêi |
We gon’ slay, slay |
Nós vamos arrasar, arrasar |
51 |
gon slêi ôukei |
Gon’ slay, okay |
Vamos arrasar, ok |
52 |
uí slêi ôukei |
We slay, okay |
Nós arrasamos, ok |
53 |
ai slêi ôukei |
I slay, okay |
Eu arraso, ok |
54 |
ai slêi ôukei |
I slay, okay |
Eu arraso, ok |
55 |
ôukei ôukei ai slêi ôukei |
Okay, okay, I slay, okay |
Ok, ok, eu arraso, ok |
56 |
ôukei ôukei ôukei ôukei |
Okay, okay, okay, okay |
Ok, ok, ok, ok |
57 |
ôukei ôukei lêiris nau lets guét ên fórmêixan |
Okay, okay, ladies, now let’s get in formation, |
Ok, ok, senhoras, agora vamos entrar em formação, |
58 |
kóz ai slêi |
cause I slay |
porque eu arraso |
59 |
ôukei lêiris nau lets guét ên fórmêixan |
Okay ladies, now let’s get in formation, |
Ok, senhoras, agora vamos entrar em formação, |
60 |
kóz ai slêi |
cause I slay |
porque eu arraso |
61 |
pruv t’u mi iú gát sam kôuórdênêixan |
Prove to me you got some coordination |
Me prove que você tem coordenação |
62 |
slêi trêk ór iú guét êlêmênêit’êd |
Slay trick, or you get eliminated |
Passo arrasador ou vai ser eliminado |
63 |
uen rí fâk mi gûd ai t’eik rêz és t’u réd lóbstâr |
When he fuck me good I take his ass to Red Lobster, |
Quando ele me fode bem, eu o levo ao Red Lobster, |
64 |
kóz ai slêi |
cause I slay |
porque eu arraso |
65 |
uen rí fâk mi gûd ai t’eik rêz és t’u réd lóbstâr |
When he fuck me good I take his ass to Red Lobster, |
Quando ele me fode bem, eu o levo ao Red Lobster, |
66 |
kóz ai slêi |
cause I slay |
porque eu arraso |
67 |
êf rí rêt êt rait |
If he hit it right, |
Se ele acerta, |
68 |
ai mait t’eik rêm on a flait on mai tchópâr |
I might take him on a flight on my chopper, |
talvez eu o leve em um vôo no meu helicóptero, |
69 |
kóz ai slêi |
cause I slay |
porque eu arraso |
70 |
dróp rêm óff ét zâ mól |
Drop him off at the mall, |
Largo ele no shopping, |
71 |
let rêm bai sam djêis |
let him buy some J’s, |
deixo ele comprar alguns Jordans, |
72 |
let rêm xóp âp kóz ai slêi |
let him shop up, cause I slay |
fazer compras, porque eu arraso |
73 |
ai mait guét iór song pleid on zâ reidiou stêixan kóz ai slêi |
I might get your song played on the radio station, cause I slay |
Talvez eu faça sua música tocar na rádio, porque eu arraso |
74 |
ai mait guét iór song pleid on zâ reidiou stêixan kóz ai slêi |
I might get your song played on the radio station, cause I slay |
Talvez eu faça sua música tocar na rádio, porque eu arraso |
75 |
iú mait djâst bi a blék bêl guêits ên zâ mêiken kóz ai slêi |
You might just be a black Bill Gates in the making, cause I slay |
Você pode ser o próximo Bill Gates negro, porque eu arraso |
76 |
ai mait djâst bi a blék bêl guêits ên zâ mêiken kóz ai slêi |
I might just be a black Bill Gates in the making, cause I slay |
Você pode ser o próximo Bill Gates negro, porque eu arraso |
77 |
ai si êt ai uant êt |
I see it, I want it |
Eu vejo, eu quero |
78 |
ai stant ié iélou-bôun êt |
I stunt, yeah, yellow-bone it |
Dou close, yeah, negra considerada mais clara |
79 |
ai drím êt ai uârk rard |
I dream it, I work hard |
Eu sonho, eu trabalho duro |
80 |
ai graind t’êl ai oun êt |
I grind ‘til I own it |
Eu me esforço até conseguir |
81 |
ai tchuârl ól mai rêirârs |
I twirl all my haters |
Acabo com meus inimigos |
82 |
albainôu élêguêirârz |
Albino alligators |
Uso Albino Alligators |
83 |
el caminôu uês zâ sílên lôu |
El Camino with the ceiling low |
El Camino com o teto baixo |
84 |
sêpen kuêrvôu uês nou tchêissâr |
Sipping Cuervo with no chaser |
Bebendo Cuervo sem ser perseguida |
85 |
sam t’aims ai gou óff ai gou óff |
Sometimes I go off, I go off |
Às vezes dou um tempo, dou um tempo |
86 |
ai gou rard ai gou rard |
I go hard, I go hard |
Vou com tudo, vou com tudo |
87 |
guét uáts main t’eik uáts main |
Get what’s mine, take what’s mine |
Consigo o que é meu, pego o que é meu |
88 |
aim a star aim a star |
I’m a star, I’m a star |
Sou uma estrela, sou uma estrela |
89 |
kóz ai slêi slêi |
Cause I slay, slay |
Porque eu arraso, arraso |
90 |
ai slêi rêi ai slêi ôukei |
I slay, hey, I slay, okay |
Eu arraso, hey, eu arraso, ok |
91 |
ai slêi ôukei ai slêi ôukei |
I slay, okay, I slay, okay |
Eu arraso, ok, arraso, ok |
92 |
ai slêi ôukei ai slêi ôukei |
I slay, okay, I slay okay |
Eu arraso, ok, eu arraso ok |
93 |
uí gon slêi slêi |
We gon’ slay, slay |
Nós vamos arrasar, arrasar |
94 |
gon slêi ôukei |
Gon’ slay, okay |
Vamos arrasar, ok |
95 |
uí slêi ôukei |
We slay, okay |
Nós arrasamos, ok |
96 |
ai slêi ôukei |
I slay, okay |
Eu arraso, ok |
97 |
ai slêi ôukei |
I slay, okay |
Eu arraso, ok |
98 |
ôukei ôukei ai slêi ôukei |
Okay, okay, I slay, okay |
Ok, ok, eu arraso, ok |
99 |
ôukei ôukei ôukei ôukei |
Okay, okay, okay, okay |
Ok, ok, ok, ok |
100 |
ôukei ôukei lêiris nau lets guét ên fórmêixan |
Okay, okay, ladies, now let’s get in formation, |
Ok, ok, senhoras, agora vamos entrar em formação, |
101 |
kóz ai slêi |
cause I slay |
porque eu arraso |
102 |
ôukei lêiris nau lets guét ên fórmêixan |
Okay ladies, now let’s get in formation, |
Ok, senhoras, agora vamos entrar em formação, |
103 |
kóz ai slêi |
cause I slay |
porque eu arraso |
104 |
pruv t’u mi iú gát sam kôuórdênêixan |
Prove to me you got some coordination |
Me prove que você tem coordenação |
105 |
slêi trêk ór iú guét êlêmênêit’êd |
Slay trick, or you get eliminated |
Passo arrasador ou vai ser eliminado |
106 |
ôukei lêiris nau lets guét ên fórmêixan ai slêi |
Okay ladies, now let’s get in formation, I slay |
Ok, senhoras, agora vamos entrar em formação, eu arraso |
107 |
ôukei lêiris nau lets guét ên fórmêixan |
Okay ladies, now let’s get in formation |
Ok, senhoras, agora vamos entrar em formação |
108 |
iú nou iú zét bêtch uen iú kóz ól zês kanversseixan |
You know you that bitch when you cause all this conversation |
Você sabe que é a vadia quando causa essas conversas |
109 |
ól uêiz stêi grêixâs bést rêvendj êz iór pêipâr |
Always stay gracious, best revenge is your paper |
Seja sempre graciosa, melhor vingança é o seu dinheiro |
110 |
gârl ai ríâr samsên sândâr |
Girl I hear something, thunder |
Garota, eu escuto algo, trovão |
111 |
góli zês êz zét uórâr bói ôu lórd |
Golly this is that water boy, oh lord |
Céus, isso é uma tempestade, oh senhor |
<3 gostei!!!!!