| 1 |
ai uóz tchékên zês gai nékst dór |
I was checking this guy next door |
Eu estava verificando esse cara na porta ao lado |
| 2 |
uen rêz pérânts uent aut |
When his parents went out |
Quando seus pais saíam |
| 3 |
ai fôund séd “rêi bói kam on rait âraund“ |
I phoned said, “hey boy, come on right around” |
Telefonei disse: “hey garoto, venha ao virar” |
| 4 |
sou rí nókt ét zâ dór |
So he knocked at the door |
Então ele bateu na porta |
| 5 |
ai uóz stênden uês a bórâl óv réd uáin |
I was standing with a bottle of red wine |
Eu estava com uma garrafa de vinho tinto |
| 6 |
rédi t’u pôr |
Ready to pour |
Pronto para servir |
| 7 |
drést ên long blék sétân end lêis t’u zâ flór |
Dressed in long black Satin and lace to the floor |
Vestido em cetim preto longo e rendas para o chão |
| 8 |
sou rí uent ên |
So he went in |
Então ele foi em |
| 9 |
zên uí set daun start kêssên |
Then we sat down start kissing |
Em seguida, sentou-se começar a beijar |
| 10 |
kâréssen |
Caressing |
acariciando |
| 11 |
t’old mi âbaut djâkúzi |
Told me about Jacuzzi |
Me contou sobre Jacuzzi |
| 12 |
saunded êntrâsten |
Sounded interesting |
pareceu interessante |
| 13 |
sou uí djâmpt rait ên |
So we jumped right in |
Por isso, pulou |
| 14 |
ól kóls dêvârt’ed t’u enssâr fôun |
All calls diverted to answer phone |
Todas as chamadas desviadas para atender o telefone |
| 15 |
plíz lív a méssedj áft’âr zâ t’ôun |
Please leave a message after the tone |
Por favor deixe uma mensagem após o sinal |
| 16 |
ai min mi end rêz pérânts uâr kaindâ kûl |
I mean, me and his Parents were kinda cool |
Quero dizer, eu e seus pais foram kinda cool |
| 17 |
bât zêi ren a fain lain bitchuín mi end iú |
But they ran a fine line between me and you |
Mas eles correram uma linha tênue entre mim e você |
| 18 |
uí uâr djâst duên sêngs iang pípâl ên lóv dju |
We were just doing things young people in love do |
Nós estávamos apenas fazendo coisas jovens apaixonados fazer |
| 19 |
pérânts traiên t’u faind aut uát uí uâr âp t’u |
Parents trying to find out what we were up to |
Os pais tentando descobrir o que estávamos fazendo |
| 20 |
seiên uai uâr iú krípên âraund leit lést nait? |
Saying why were you creeping around late last night? |
Dizer por que você estava andando por aí na noite passada? |
| 21 |
uai dêd ai si t’u xédous mûvên ên iór bed rum lait? |
Why did I see two shadows moving in your bedroom light? |
Por que eu vi duas sombras movendo-se em sua luz do quarto? |
| 22 |
nau iôr drést ên blék |
Now you’re dressed in black |
Agora você está vestida de preto |
| 23 |
uen ai léft iú uâr drést ên uait |
When I left you were dressed in white |
Quando eu deixei você estava vestida de branco |
| 24 |
ken iú fêl mi ên? |
Can you fill me in? |
Você pode me entender? |
| 25 |
(ken iú fíl mi ên) |
(Can you feel me in) |
(Você pode me sentir em) |
| 26 |
(ken iú fíl mi ên) |
(Can you feel me in) |
(Você pode me sentir em) |
| 27 |
(ken iú fíl mi ên) |
(Can you feel me in) |
(Você pode me sentir em) |
| 28 |
unévâr zâ kôust uóz klíâr end xíd ésk mi t’u kam aut |
Whenever the coast was clear and she’d ask me to come out |
Sempre que o caminho estava livre e ela me pede para sair |
| 29 |
aid sei “rêi gârl kam on rait âraund“ |
I’d say, “hey girl, come on right around” |
Eu diria, “hey garota, vamos lá a direita em torno” |
| 30 |
sou xi nókt ét zâ dór |
So she knocked at the door |
Então, ela bateu na porta |
| 31 |
ai uóz stênden uês zâ kís ên mai rend t’u zâ fôr bai fôr |
I was standing with the keys in my hand to the 4×4 |
Eu estava com as chaves na mão para o 4×4 |
| 32 |
djâmpt ên mai raid |
Jumped in my ride |
Pulou em meu passeio |
| 33 |
tchékên ên nôubári só |
Checking in, nobody saw |
Checkin ‘em, ninguém viu |
| 34 |
zâ klâb uí uent ên |
The club we went in |
O clube, fomos em |
| 35 |
uí gát daun báunst báunst t’u zâ rêzam |
We got down bounced bounced to the rhythm |
Descemos saltou saltou ao ritmo |
| 36 |
só êt uóz ârli mórnên |
Saw it was early morning |
Vi que era de manhã cedo |
| 37 |
sót uíd bérâr bi lívên |
Thought we’d better be leaving |
Pensei que seria melhor estar deixando |
| 38 |
sou ai guêiv iú mai djékât fór iú t’u rold |
So I gave you my jacket for you to hold |
Então, dei-lhe o meu casaco para você segurar |
| 39 |
t’old iú t’u uér êt kóz iú félt kôld |
Told you to wear it cause you felt cold |
Disse-lhe para usá-lo porque você sentia frio |
| 40 |
ai min mi end râr |
I mean me and her |
Eu eu e ela significa |
| 41 |
dêdant min t’u brêik zâ rûlz |
Didn’t mean to break the rules |
Não queria quebrar as regras |
| 42 |
ai uârent traiên t’u plei iór mam end déd fór fûls |
I weren’t trying to play your Mum and Dad for fools |
Eu não estava tentando jogar sua mãe e pai para os tolos |
| 43 |
uí uâr djâst duên sêngs iang pípâl ên lóv dju |
We were just doing things young people in love do |
Nós estávamos apenas fazendo coisas jovens apaixonados fazer |
| 44 |
pérânts traiên t’u faind aut uát uí uâr âp t’u |
Parents trying to find out what we were up to |
Os pais tentando descobrir o que estávamos fazendo |
| 45 |
seiên uai kent iú kíp iór prómêssês nou mór? |
Saying why can’t you keep your promises no more? |
Dizer por que não consegue manter suas promessas mais? |
| 46 |
sei iú bi roum bai tchuélv kam stroulên ên ét fôr |
Say you’ll be home by 12 come strolling in at 4 |
Diga que você vai estar em casa às 12 vêm passear a 4 |
| 47 |
aut uês zâ gârlz bât lívên uês zâ bói nékst dór |
Out with the girls but leaving with the boy next door |
Fora com as meninas, mas deixando com o menino ao lado |
| 48 |
ken iú fêl mi ên? |
Can you fill me in? |
Você pode me entender? |
| 49 |
(ken iú fíl mi ên) |
(Can you feel me in) |
(Você pode me sentir em) |
| 50 |
(ken iú fíl mi ên) |
(Can you feel me in) |
(Você pode me sentir em) |
| 51 |
(ken iú fíl mi ên) |
(Can you feel me in) |
(Você pode me sentir em) |
| 52 |
ól zêi sím t’u dju |
All they seem to do |
Todos eles parecem fazer |
| 53 |
êz bi tchékên âp on iú |
Is be checking up on you |
É estar verificando-se em você |
| 54 |
beibi |
Baby |
Bebê |
| 55 |
uátchên áuâr évri mûv |
Watching our every move |
Observando cada movimento nosso |
| 56 |
sênk sam dei zêi mait âpruv |
Think some day they might approve |
Pense algum dia eles possam aprovar |
| 57 |
beibi |
Baby |
Bebê |
| 58 |
kóls dêvârt’ed t’u enssâr fôun |
Calls diverted to answer phone |
Chamadas desviadas para atender o telefone |
| 59 |
réd uáin bórâl ráf zâ kantents gon |
Red wine bottle half the contents gone |
Garrafa de vinho tinto metade do conteúdo ido |
| 60 |
mêdnait rêt’ârnd djâkúzi t’ârnd on |
Midnight returned, Jacuzzi turned on |
Meia-noite voltou, Jacuzzi ligado |
| 61 |
ken iú fêl mi ên? |
Can you fill me in? |
Você pode me entender? |
| 62 |
(ken iú fêl mi ên?) |
(Can you fill me in?) |
(Você pode me entender?) |
| 63 |
(ken iú fêl mi ên?) |
(Can you fill me in?) |
(Você pode me entender?) |
| 64 |
(ken iú fêl mi ên?) |
(Can you fill me in?) |
(Você pode me entender?) |
| 65 |
(ken iú fêl mi ên?) |
(Can you fill me in?) |
(Você pode me entender?) |
Facebook Comments