1 |
let mi gou |
let me go |
deixe-me ir |
2 |
t’u si mai fémâli |
To see my family |
Para ver a minha família |
3 |
plíz fázâr let mi gou |
Please Father let me go |
Por favor, Pai, deixe-me ir |
4 |
éz mai mâzâr slíps |
As my mother sleeps |
Como minha mãe dorme |
5 |
ai dont nou âbaut deis gon |
I don’t know about days gone |
Eu não sei sobre tempos passados |
6 |
bât raund ríâr nôubári laivs tchuais |
But round here nobody lives twice |
Mas por aqui ninguém vive duas vezes |
7 |
uen iór gon iór gon uêzaut nou bai |
When your gone, your gone, without no bye |
Quando você se foi, você se foi, sem nenhum adeus |
8 |
bikóz ounli a djâdj ken guêv iú laif |
Because only a judge can give you life |
Porque só um juiz pode dar-lhe vida |
9 |
zês êz mai âdvais |
This is my advice |
Este é o meu conselho |
10 |
trâst mi ai niârli lóst mai laif |
Trust me, I nearly lost my life |
Confie em mim, eu quase perdi a minha vida |
11 |
srí uíks áft’âr ai gát zês raim |
3 weeks after I got this rhyme |
três semanas depois que eu comecei esta rima |
12 |
êt sims laik ai réd t’u mâtch uáin |
It seems like I had too much wine |
Parece que eu tinha muito vinho |
13 |
uítch zét ai ai dêdant guét uan |
Which that I I didn’t get one |
Que II que não conseguir um |
14 |
eniuêi ai uóz gouên t’u zâ? bûkt fór a sét |
Anyway, I was going to the? booked for a set |
Enfim, eu estava indo para o? reservado para um set |
15 |
ívân zou ai dêdant rév a sét uan |
Even though I didn’t have a set one |
Mesmo que eu não tinha um set one |
16 |
skrím rêt zâ déks ai uóz laik tchék uan |
Skream hit the decks, I was like check one |
Skream acertar as plataformas, eu era como um cheque |
17 |
pût on a xou bât êt uârent mai bést uan |
Put on a show, but it weren’t my best one |
Coloque em um show, mas não era minha melhor |
18 |
léft êt drópt óff bleks ét rêz destinêixan |
Left it, dropped off Blacks at his destination |
deixou, caiu fora Blacks ao seu destino |
19 |
zên ai uóz óff t’u zâ nékst uan |
Then I was off to the next one |
Então eu estava fora para o próximo |
20 |
tchuênti mênêts leirâr ai uóz on zâ em uan |
20 minutes later I was on the M1 |
20 minutos depois eu estava no M1 |
21 |
t’áiârd |
Tired |
Cansado |
22 |
bât ai képt on gouên |
But I kept on going |
Mas eu continuei indo |
23 |
fél âslíp uêzaut ívân nôuên |
Fell asleep without even knowing |
Adormeceu, mesmo sem saber |
24 |
nou mouxan ên mai feis |
No motion in my face |
No movimento em meu rosto |
25 |
nou múvment ên mai légs bât zâ kar st’êl képt gouên |
No movement in my legs, but the car still kept going |
Nenhum movimento nas pernas, mas o carro ainda continuou |
26 |
uôk âp |
Woke up |
acordei |
27 |
lóri |
Lorry |
Lorry |
28 |
flésh |
Flash |
Flash |
29 |
pénêk |
Panic |
Pânico |
30 |
brêik |
Break |
Quebra |
31 |
skêd |
Skid |
Skid |
32 |
krésh |
Crash |
Crash |
33 |
skêdêd |
Skidded |
derrapou |
34 |
mór |
More |
mais |
35 |
beng |
Bang |
Bang |
36 |
smésh |
Smash |
Smash |
37 |
aut |
Out |
Fora |
38 |
kôld |
Cold |
Fria |
39 |
rêbs |
Ribs |
costelas |
40 |
krékt |
Cracked |
Rachado |
41 |
áutch |
Ouch |
Ouch |
42 |
ai uóz ên sou mâtch pêin |
I was in so much pain |
Eu estava com tanta dor |
43 |
króld aut óv a mégan zét nau lûkt laik a mêni |
Crawled out of a Megan that now looked like a Mini |
arrastou para fora de uma Megan, que agora parecia um Mini |
44 |
uen ai uóz st’êl on zâ fârst lêin |
When I was still on the first lane |
Quando eu ainda estava na primeira pista |
45 |
béfâld dêdant ívân nou mai neim |
Baffled, didn’t even know my name |
Perplexo, nem sabia o meu nome |
46 |
fêintêd t’u mâtch xák ên mai brein |
Fainted, too much shock in my brain |
Fainted, muito choque no meu cérebro |
47 |
sâraunded bai pérâmédêks end feds |
Surrounded by paramedics and feds |
Rodeado por paramédicos e agentes federais |
48 |
traiên t’u guét âp bât fêintêd âguén |
Trying to get up but fainted again |
Tentando se levantar, mas desmaiou novamente |
49 |
ai djâst uant iú t’u t’eik a sékand ríâr mi aut |
I just want you to take a second, hear me out |
Eu só quero que você tome um segundo, me escute |
50 |
dont sênk aim répi kâz ai smáiâl uen iú si mi aut |
Don’t think I’m happy cuz I smile when you see me out |
Não pense que eu estou feliz porque eu sorrir quando você me ver fora |
51 |
aiv réd siriâs médnâssês uér aiv niârli dêssâpíârd |
I’ve had serious madnesses where I’ve nearly disappeared |
Eu tive loucuras graves em que eu quase desapareceram |
52 |
ôu aim béguên lórd t’u sêiv mi end let mi gou |
Oh I’m begging Lord to save me and let me go |
Oh Senhor, eu estou implorando para me salvar e me deixe ir |
53 |
t’u si mai fémâli |
To see my family |
Para ver a minha família |
54 |
end kíp êt ênssaid |
And keep it inside |
E mantê-lo por dentro |
55 |
drai aiz uaiêl mai brózâr uips |
Dry eyes, while my brother weeps |
Os olhos secos, enquanto meu irmão chora |
56 |
sêiv mai sôl |
Save my soul |
salvar a minha alma |
57 |
plíz fázâr let mi gou |
Please Father let me go |
Por favor, Pai, deixe-me ir |
58 |
kíp mi seif éz mai mâzâr slíps |
Keep me safe, as my mother sleeps |
Guarda-me, como minha mãe dorme |
59 |
aiz klôusd zêi djâst ûdânt oupen |
Eyes closed, they just wouldn’t open |
Olhos fechados, eles simplesmente não abria |
60 |
ai ken ríâr vóices end mai fôun renguen |
I can hear voices and my phone ringing |
Eu posso ouvir vozes e meu telefone tocando |
61 |
fait’ên fór laif kent t’él êf aim uênên |
Fighting for life, can’t tell if I’m winning |
lutando pela vida, não posso dizer se eu estou ganhando |
62 |
uan óv zâ uôrst sêtiuêixans aiv bên ên |
One of the worst situations I’ve been in |
Uma das piores situações que eu estive dentro |
63 |
ai ken ríâr ól óv zâ endjâls sênguên |
I can hear all of the angels singing |
Eu posso ouvir todos os anjos cantando |
64 |
bât uen êt stapt râmen |
But when it stopped humming |
Mas quando ele parou de cantarolar |
65 |
mai brein t’ârnd on stérd ranên |
My brain turned on, stared running |
Meu cérebro ligado, olhou em execução |
66 |
st’êl ên pêin bât êt stárted nâmên |
Still in pain, but it started numbing |
Ainda com dores, mas começou entorpecente |
67 |
zâ st’oun kôld kam bék ai meid uóz stânen |
the stone cold comeback I made was stunning |
a pedra retorno frio eu fiz foi impressionante |
68 |
ai st’êl traid t’u dju a fiu xous kâz ai dêdant uana t’él zêm zét ai uârent kâmen |
I still tried to do a few shows cuz I didn’t wanna tell them that I weren’t coming |
Eu ainda tentei fazer alguns shows porque eu não quero dizer-lhes que eu não viria |
69 |
bât ai uóz léft uês a pârmanant próblâm |
But I was left with a permanent problem |
Mas fiquei com um problema permanente |
70 |
nôubári nous âbaut zâ pêin zét aim ên (ênssaid) |
Nobody knows about the pain that I’m in (inside) |
Ninguém sabe a dor que eu estou (para dentro) |
71 |
évâr sou kânen |
Ever so cunning |
Sempre tão astuto |
72 |
sêks uíks leirâr djóguen end ranên |
6 weeks later, jogging and running |
6 semanas mais tarde, correr e correr |
73 |
ai iúzd zâ fârst ér kêt laik a dram sét |
I used the first air kit like a drum set |
Eu usei o primeiro kit ar como um conjunto de percussão |
74 |
pêkt âp zâ t’ûls end ai guêiv êt a dramen |
Picked up the tools and I gave it a drumming |
pegou as ferramentas e eu dei-lhe uma bateria |
75 |
trâst mi uen êt kams t’u mêst’eiks |
Trust me, when it comes to mistakes |
Confie em mim, quando se trata de erros |
76 |
iú kent âford t’u let uan ên |
You can’t afford to let one in |
Você não pode dar ao luxo de deixar uma dentro |
77 |
névâr dan drím fór a uaiêl |
Never done dream for a while |
Nunca fiz sonho por um tempo |
78 |
zâ blék plen uóz blókd |
The black plan was blocked |
O plano negro foi bloqueado |
79 |
sou ai lârnt end dan a bêt óv plâmên |
So I learnt and done a bit of plumbing |
Então eu aprendi e fiz um pouco de encanamento |
80 |
zêi sei t’âmórou névâr dais |
They say tomorrow never dies |
Dizem que o amanhã nunca morre |
81 |
bât rí forgat t’u t’él iú iú ken |
But he forgot to tell you you can |
Mas ele se esqueceu de dizer ‘você pode’ |
82 |
iú ken rév a sêkâr klén zen uu-t’eng |
You can have a sicker clan than Wu-Tang |
Você pode ter um clã mais doente do Wu-Tang |
83 |
bât uen iór t’aims âp zéts êt êts iú fem |
But when your time’s up, that’s it, it’s you fam |
Mas quando se do seu tempo, é isso, é você fam |
84 |
iú ken trai bég fór ânâzâr |
You can try beg for another |
Você pode tentar pedir outro |
85 |
sam t’aims áiâl bi on mai uêi t’u a xou |
Sometimes I’ll be on my way to a show |
Às vezes eu vou estar no meu caminho para um show, . Pensand |
86 |
sênkên ‘II djâst uana si mai brózâr |
Thinking ‘I just wanna see my brother |
‘Eu só quero ver o meu irmão’ |
87 |
zên dju a iú-tchârn aim gon rânâr |
Then do a U-turn, I’m gone, Runner |
Em seguida, fazer uma inversão de marcha, eu vou embora, Runner |
88 |
ai djâst uant iú t’u t’eik a sékand ríâr mi aut |
I just want you to take a second, hear me out |
Eu só quero que você tome um segundo, me escute |
89 |
dont sênk aim répi kâz ai smáiâl uen iú si mi aut |
Don’t think I’m happy cuz I smile when you see me out |
Não pense que eu estou feliz porque eu sorrir quando você me ver fora |
90 |
aiv réd siriâs médnâssês uér aiv niârli dêssâpíârd |
I’ve had serious madnesses where I’ve nearly disappeared |
Eu tive loucuras graves em que eu quase desapareceram |
91 |
ôu aim béguên lórd t’u sêiv mi end let mi gou |
Oh I’m begging Lord to save me and let me go |
Oh Senhor, eu estou implorando para me salvar e me deixe ir |
92 |
t’u si mai fémâli |
To see my family |
Para ver a minha família |
93 |
end kíp êt ênssaid |
And keep it inside |
E mantê-lo por dentro |
94 |
drai aiz uaiêl mai brózâr uips |
Dry eyes, while my brother weeps |
Os olhos secos, enquanto meu irmão chora |
95 |
sêiv mai sôl |
Save my soul |
salvar a minha alma |
Facebook Comments