| 1 |
fór t’âdêi uí uêl t’eik zâ bári parts |
For today we will take the body parts |
Por hoje nós pegaremos as partes do corpo |
| 2 |
end pût zêm on zâ uól |
and put them on the wall |
e vamos expô-las na parede |
| 3 |
fór trírêd endêdjânâsli dêdjânâsli |
For treated indigenously, digenously |
Por ser tratado de maneira intrínseca, não-natural |
| 4 |
ríumen rait êz práivât blu tchêp prai |
Human right is private blue chip, pry |
Direito humano é um chip azul privado, bisbilhote |
| 5 |
uêâr zâ prâférêk djenereixan |
We’re the prophetic generation |
Nós somos a geração profética |
| 6 |
óv barâld uórâr barâld uórâr |
of bottled water, bottled water |
da água engarrafada, água engarrafada |
| 7 |
kózên pûr pópiâlêixans t’u dai t’u dai t’u dai |
Causing poor populations to die, to die, to die |
Levando as populações pobres à morte, à morte |
| 8 |
(fór trírêd endêdjânâsli dêdjânâsli) |
(For treated indigenously, digenously) |
Por ser tratado de maneira intrínseca, não-natural |
| 9 |
(ríumen rait êz práivât blu tchêp prai) |
(Human right is private blue chip, pry) |
Direito humano é um chip azul privado, bisbilhote |
| 10 |
iú iú uent biand end iú lóst êt ól |
You, you went beyond and you lost it all |
Você, você foi além e perdeu tudo |
| 11 |
uai dêd iú gou zér from |
Why did you go there From |
Por que você foi lá? |
| 12 |
biand iú só êt ól |
beyond you saw it all |
Do além você viu tudo |
| 13 |
uai dêd iú |
why did you |
Por que você |
| 14 |
uí lóst kanssúmâr kânfidens ên kéjuâl karmâ |
We lost consumer confidence in casual karma |
Nós perdemos a confiança de consumidor no carma casual |
| 15 |
kéjuâl karmâ |
casual karma |
carma casual |
| 16 |
kanféri kemâfladj kemâfladj zâ flêidj zâ flêidj |
Confetti, camouflage, camouflage, the flage, the flage |
Confete, camuflagem, camuflagem |
| 17 |
(fór trírêd endêdjânâsli dêdjânâsli) |
(For treated indigenously, digenously) |
Por ser tratado de maneira intrínseca, não-natural |
| 18 |
(ríumen rait êz práivât blu tchêp prai) |
(Human right is private blue chip, pry) |
Direito humano é um chip azul privado, bisbilhote |
| 19 |
uêâr zâ prâférêk djenereixan |
We’re the prophetic generation |
Nós somos a geração profética |
| 20 |
óv barâld uórâr barâld uórâr |
of bottled water, bottled water |
da água engarrafada, água engarrafada |
| 21 |
kózên pûr pópiâlêixans t’u dai t’u dai t’u dai |
Causing poor populations to die, to die, to die |
Levando as populações pobres à morte, à morte |
| 22 |
(fór trírêd endêdjânâsli dêdjânâsli) |
(For treated indigenously, digenously) |
Por ser tratado de maneira intrínseca, não-natural |
| 23 |
(ríumen rait êz práivât blu tchêp prai) |
(Human right is private blue chip, pry) |
Direito humano é um chip azul privado, bisbilhote |
| 24 |
iú iú uent biand end iú lóst êt ól |
You, you went beyond and you lost it all |
Você, você foi além e perdeu tudo |
| 25 |
uai dêd iú gou zér |
Why did you go there |
Por que você foi lá? |
| 26 |
from biand iú só êt ól uai dêd iú gou zér |
From beyond you saw it all why did you go there |
Do além você viu tudo, por que você |
| 27 |
xi lóst râr maind |
She lost her mind |
Ela perdeu a cabeça |
| 28 |
samuan kêkt râr ênt’u zâ bék óv zâ lain |
Someone kicked her into the back of the line |
Alguém a chutou de volta à linha |
| 29 |
xi lóst râr réd |
She lost her head |
Ela perdeu a cabeça |
| 30 |
uen zêi kóld end zêi séd |
When they called and they said |
Quando eles ligaram e disseram |
| 31 |
zét zêi sót rí uóz déd |
that they thought he was dead |
que pensavam que ele estava morto |
| 32 |
drímên óv skrímên |
Dreaming of screaming |
Sonhando em gritar |
| 33 |
samuan kêk mi aut óv mai maind |
Someone kick me out of my mind |
Alguém me chutou para longe de minhas idéias |
| 34 |
ai rêit zís sóts ai kent dinai |
I hate these thoughts I can’t deny |
Eu odeio esses pensamentos, não consigo negar |
| 35 |
drímên óv skrímên |
Dreaming of screaming |
Sonhando em gritar |
| 36 |
samuan kêk mi aut óv mai maind |
Someone kick me out of my mind |
Alguém me chutou para longe de minhas idéias |
| 37 |
ai rêit zís sóts ai kent dê |
I hate these thoughts I can’t de |
Eu odeio esses pensamentos, não consigo ne |
| 38 |
uí lóst kanssúmâr kânfidens ên kéjuâl karmâ kéjuâl karmâ |
We lost consumer confidence in casual karma, casual karma |
Nós perdemos a confiança de consumidor no carma casual |
| 39 |
kanféri kemâfladj kemâfladj zâ flêidj zâ flêidj |
Confetti, camouflage, camouflage, the flage, the flage |
Confete, camuflagem, camuflagem |
| 40 |
(fór trírêd endêdjânâsli dêdjânâsli) |
(For treated indigenously, digenously) |
Por ser tratado de maneira intrínseca, não-natural |
| 41 |
(ríumen rait êz práivât blu tchêp prai) |
(Human right is private blue chip, pry) |
Direito humano é um chip azul privado, bisbilhote |
| 42 |
uêâr zâ prâférêk djenereixan |
We’re the prophetic generation |
Nós somos a geração profética |
| 43 |
óv barâld uórâr barâld uórâr |
of bottled water, bottled water |
da água engarrafada, água engarrafada |
| 44 |
kózên pûr pópiâlêixans t’u dai t’u dai t’u dai |
Causing poor populations to die, to die, to die |
Levando as populações pobres à morte, à morte |
| 45 |
(fór trírêd endêdjânâsli dêdjânâsli) |
(For treated indigenously, digenously) |
Por ser tratado de maneira intrínseca, não-natural |
| 46 |
(ríumen rait êz práivât blu tchêp prai) |
(Human right is private blue chip, pry) |
Direito humano é um chip azul privado, bisbilhote |
| 47 |
iú iú uent biand end iú lóst êt ól |
You, you went beyond and you lost it all |
Você, você foi além e perdeu tudo |
| 48 |
uai dêd iú gou zér |
Why did you go there |
Por que você foi lá? |
| 49 |
from biand iú só êt ól |
From beyond you saw it all |
Do além você viu tudo |
| 50 |
uai dêd iú |
why did you |
Por que você |
| 51 |
drímên óv skrímên |
Dreaming of screaming |
Sonhando em gritar |
| 52 |
samuan kêk mi aut óv mai maind |
Someone kick me out of my mind |
Alguém me chutou para longe de minhas idéias |
| 53 |
ai rêit zís sóts ai kent dinai |
I hate these thoughts I can’t deny |
Eu odeio esses pensamentos, não consigo neg |
| 54 |
drímên óv skrímên |
Dreaming of screaming |
Sonhando em gritar |
| 55 |
samuan kêk mi aut óv mai maind |
Someone kick me out of my mind |
Alguém me chutou para longe de minhas idéias |
| 56 |
ai rêit zís sóts ai kent dinai |
I hate these thoughts I can’t deny |
Eu odeio esses pensamentos, não consigo neg |
| 57 |
iú uêl t’eik zâ bári parts end pût zêm âp on zâ uól |
You will take the body parts and put them up on the wall |
Você pegará as partes do corpo e vai expô-las na parede |
| 58 |
end brêng zâ dark dezéstâr |
And bring the dark disaster |
E traga o desastre negro |
Facebook Comments