1 |
aim sêpen kófi ét a kuârâr t’u t’u |
I’m sipping coffee at a quarter to two |
Eu estou bebendo café em um 01:45 |
2 |
ai uêik end aim dáilen end mai mainds ranên t’u iú |
I wake and I’m dialing and my mind’s running to you |
Eu acordo e eu estou discando e correndo da minha mente ‘para você |
3 |
nou uândâr aim a uan uôman men |
No wonder I’m a one woman man |
Não admira que eu sou um um homem de mulher |
4 |
xi kíps mai rárt ên a djár on zâ náit stend |
She keeps my heart in a jar on the nightstand |
Ela mantém o meu coração em uma jarra na mesa de cabeceira |
5 |
ai xûd t’él râr zét xi kûdent bi mór |
I should tell her that she couldn’t be more |
Devo dizer- lhe que ela não poderia ser mais |
6 |
ópâzêt zen a fût ên zâ dór |
Opposite than a foot in the door |
Oposto do que um pé na porta |
7 |
zérz nou uan els ai ûd rézâr gou aut uês |
There’s no one else I would rather go out with |
Não há ninguém mais que eu preferiria sair com |
8 |
zéts rél uen ai si zêm stênden zér |
That’s hell when I see them standing there |
Isso é o inferno quando eu vê-los esperando lá |
9 |
mi end mai maus uí dont min t’u bi raxên |
Me and my mouth, we don’t mean to be rushing |
Eu e minha boca, não significa estar correndo |
10 |
uí t’ók âbaut zi frili kóz uí krâshen |
We talk about thee freely ‘cos we crushing |
Falamos sobre ti livremente porque nós esmagamento |
11 |
ai uana xêik bôus saids óv zâ bât ié |
I wanna shake both sides of the butt, yeah |
Eu quero agitar ambos os lados da bunda, sim |
12 |
siârérêkli iés eint uí lâki |
Theoretically yes, ain’t we lucky |
Teoricamente sim, não é que a sorte |
13 |
end uen zâ kaiôuris zêi sêng ên zâ park |
And when the coyotes, they sing in the park |
E quando os coiotes, eles cantam no parque |
14 |
êts uen zâ sêri laits start fólen fór zâ si |
It’s when the city lights start falling for the sea |
É quando as luzes da cidade começam caindo para o mar |
15 |
uaiêl zêm rôuds ar uáindên daun |
While them roads are winding down |
Enquanto eles estradas estão acabando |
16 |
end zâ fláiên ménâl rêt zâ graund |
And the flying men’ll hit the ground |
E o vôo men’ll bateu no chão |
17 |
évri mouxan êz klouz t’u zâ t’âtch |
Every motion is close to the touch |
Cada movimento é próximo ao toque |
18 |
end zâ kaiôuris sêng uen zêi kól on iór lâvên |
And the coyotes sing when they call on your loving |
E os coiotes cantam quando chamam em seu amor |
19 |
râlôu uêâr kâmen bék fór mór |
Hello, we’re coming back for more |
Olá, nós estamos vindo de volta para mais |
20 |
iú nou uai uêâr kâmen fór iú |
You know why we’re coming for you |
Você sabe por que estamos vindo para você |
21 |
iú nou uí xûd bi uí xûd bi t’âguézâr |
You know we should be, we should be together |
Você sabe que nós devemos ser, devemos estar juntos |
22 |
kóz uans uí rók uí uont uana stap |
‘Cause once we rock, we won’t wanna stop |
Porque uma vez que o rock, nós não quero parar |
23 |
nat t’âdêi ór t’âmórou |
Not today or tomorrow |
Não é de hoje ou amanhã |
24 |
end nat t’âdêi ór t’âmórou ôu nou |
And not today or tomorrow, oh no |
E não hoje ou amanhã, oh não |
25 |
iú bérâr lók iór dórz |
You better lock your doors |
É melhor você trancar as portas |
26 |
iú nou uai kóz uí uant iú |
You know why, ‘cause we want you |
Você sabe por que, porque nós queremos que você |
27 |
kóz uí laik iú a lót |
‘Cause we like you a lot |
Porque nós gostamos de você um monte |
28 |
ai uêsh zâ uârld uóz a lót laik iú |
I wish the world was a lot like you |
Gostaria que o mundo era muito parecido com você |
29 |
ai uêsh zâ uârld ûd nou mi sru |
I wish the world would know me through |
Gostaria que o mundo me conhecer através |
30 |
ânâzâr ópârtunâti t’u âprôutch iú |
Another opportunity to approach you |
Outra oportunidade de se aproximar de você |
31 |
ânâzâr télâpésêk rândeivu |
Another telepathic rendezvous |
Outro encontro telepático |
32 |
ai uêsh iú uél uês iór uépan óv djárgan |
I wish you well with your weapon of jargon |
Desejo-lhe felicidades com sua arma de jargões |
33 |
iú gát a dábâl saided lékssêkan |
You got a double sided lexicon |
Você tem um léxico de dupla face |
34 |
ai gára trai t’u kíp iór ât’enxan |
I gotta try to keep your attention |
Eu tenho que tentar manter a sua atenção |
35 |
gára ráit iúzên lés êmóurêkans |
Gotta write using less emoticons |
Tenho que escrever usando menos emoticons |
36 |
ai gára figuiâr aut zâ snuz âlarm |
I gotta figure out the snooze alarm |
Eu tenho que descobrir o alarme soneca |
37 |
ai uana lei ên iór pleis t’êl dark |
I wanna lay in your place till dark |
Eu quero deitar em seu lugar até escurecer |
38 |
ai uana plei ên zâ park kam on |
I wanna play in the park, come on |
Eu quero brincar no parque, vamos lá |
39 |
nau let mi si iór ózâr âpâr éxâlon |
Now let me see your other upper echelon |
Agora deixe-me ver o seu outro escalão superior |
40 |
end uen zâ kaiôuris êskêip t’u niú iórk |
And when the coyotes escape to New York |
E quando os coiotes fugir para Nova York |
41 |
zên zâ sêri laif réz krâmbâld t’u zâ si |
Then the city life has crumbled to the sea |
Em seguida, a vida da cidade se desintegrou ao mar |
42 |
end zâ gârlz ól fól t’u zâ lóst end faund |
And the girls, all fall to the lost and found |
E as meninas, toda a queda de achados e perdidos |
43 |
zâ fláiên ménâl rêt zâ graund |
The flying men’ll hit the ground |
O vôo men’ll bateu no chão |
44 |
évri mouxan êz klôussâr t’u t’âtchên zâ kaiôuris sêng |
Every motion is closer to touching the coyotes sing |
Cada movimento está mais perto de tocar os coiotes cantar |
45 |
uen zêi t’eist on iór lâvên |
When they taste on your loving |
Quando gosto em seu amor |
46 |
aim a kaiôuti end ai gát a t’eist fór iór lâvên |
I’m a coyote and I got a taste for your loving |
Eu sou um coiote e eu tenho um gosto por seu amor |
47 |
uêâr kâmen bék fór mór |
We’re coming back for more |
Estamos vindo de volta para mais |
48 |
iú nou uai uêâr kâmen fór iú |
You know why we’re coming for you |
Você sabe por que estamos vindo para você |
49 |
iú nou uí xûd bi uí xûd bi t’âguézâr |
You know we should be, we should be together |
Você sabe que nós devemos ser, devemos estar juntos |
50 |
bikóz uans uí rók uí uont uana stap |
Because once we rock, we won’t wanna stop |
Porque uma vez que o rock, nós não quero parar |
51 |
nat t’âdêi ór t’âmórou nat t’âdêi ór t’âmórou ôu nou |
Not today or tomorrow, not today or tomorrow, oh no |
Não é de hoje ou amanhã, não hoje ou amanhã, oh não |
52 |
bikóz uans uí rók uí uont uana stap |
Because once we rock, we won’t wanna stop |
Porque uma vez que o rock, nós não quero parar |
53 |
nat t’âdêi ór t’âmórou |
Not today or tomorrow |
Não é de hoje ou amanhã |
54 |
uêâr kâmen bék fór mór |
We’re coming back for more |
Estamos vindo de volta para mais |
55 |
iú nou uai uêâr kâmen fór iú |
You know why we’re coming for you |
Você sabe por que estamos vindo para você |
56 |
iú nou uí xûd bi uí xûd bi t’âguézâr |
You know we should be, we should be together |
Você sabe que nós devemos ser, devemos estar juntos |
57 |
kóz uans uí rók uí uont uana stap |
‘Cause once we rock, we won’t wanna stop |
Porque uma vez que o rock, nós não quero parar |
58 |
nat t’âdêi ór t’âmórou |
Not today or tomorrow |
Não é de hoje ou amanhã |
Facebook Comments