| 1 |
kóz aim ól zét iú uant, bói |
‘Cause I’m all that you want, boy |
Porque eu sou tudo o que você quer, garoto |
| 2 |
ól zét iú ken rév, bói |
All that you can have, boy |
Tudo o que você pode ter, garoto |
| 3 |
gát mi spréd laik a bâfei |
Got me spread like a buffet |
Servida como um buffet |
| 3 |
bon a- bon âpâtí, beibi |
Bon a- bon appétit, baby |
Bom a- bom apetite, baby |
| 4 |
épât’ait fór sêdâkxan |
Appetite for seduction |
Apetite pela sedução |
| 5 |
frésh aut zâ óvân |
Fresh out the oven |
Saindo direto do forno |
| 6 |
mélt ên iór maus kaind óv lóvên |
Melt in your mouth kind of lovin’ |
O tipo de amor que derrete na sua boca |
| 7 |
bon a- bon âpâtí, beibi |
Bon a- bon appétit, baby |
Bom a- bom apetite, baby |
| – |
|
|
|
| 8 |
lûks laik iúv bên starvên |
Looks like you’ve been starving |
Parece que você estava passando fome |
| 9 |
iúv gát zôuz rângri aiz |
You’ve got those hungry eyes |
Você está com olhos famintos |
| 10 |
iú kûd iúz sam xûgâr |
You could use some sugar |
Você precisa de um pouco de açúcar |
| 11 |
kóz iór lévâls eint rait |
‘Cause your levels ain’t right |
Porque seus níveis não estão certos |
| 12 |
aim a faiv-star míxâlân |
I’m a five-star Michelin |
Eu tenho cinco estrelas no guia Michelin |
| 13 |
a kôubi floun ên |
A Kobe flown in |
Um bife Kobe acabou de chegar |
| 14 |
iú uant uat aim kûkên, bói |
You want what I’m cooking, boy |
Você quer o que eu estou cozinhando, garoto |
| – |
|
|
|
| 15 |
(let mi t’eik iú) |
(Let me take you) |
(Deixe-me guiá-lo) |
| 16 |
ândâr kendâl lait |
Under candle light |
À luz de velas |
| 17 |
uí ken uáin end dain |
We can wine and dine |
Podemos tomar vinho e jantar |
| 18 |
a t’êibâl fór t’u |
A table for two |
Uma mesa para dois |
| 19 |
(end êts ôukei) |
(And it’s okay) |
(E está tudo bem) |
| 20 |
êf iú t’eik iór t’aim |
If you take your time |
Se você levar o seu tempo |
| 21 |
ít uês iór rends, fain |
Eat with your hands, fine |
Coma com as mãos, tudo bem |
| 22 |
aim on zâ mêniu |
I’m on the menu |
Eu estou no menu |
| – |
|
|
|
| 23 |
kóz aim ól zét iú uant, bói |
‘Cause I’m all that you want, boy |
Porque eu sou tudo o que você quer, garoto |
| 24 |
ól zét iú ken rév, bói |
All that you can have, boy |
Tudo o que você pode ter, garoto |
| 25 |
gát mi spréd laik a bâfei |
Got me spread like a buffet |
Servida como um buffet |
| 26 |
bon a- bon âpâtí, beibi |
Bon a- bon appétit, baby |
Bom a- bom apetite, baby |
| 27 |
épât’ait fór sêdâkxan |
Appetite for seduction |
Apetite pela sedução |
| 28 |
frésh aut zâ óvân |
Fresh out the oven |
Saindo direto do forno |
| 29 |
mélt ên iór maus kaind óv lóvên |
Melt in your mouth kind of lovin’ |
O tipo de amor que derrete na sua boca |
| 30 |
bon a- bon âpâtí, beibi |
Bon a- bon appétit, baby |
Bom a- bom apetite, baby |
| – |
|
|
|
| 31 |
sou iú uant sam mór |
So you want some more |
Então você quer mais |
| 32 |
uél, aim oupen tchuênti fôr |
Well, I’m open 24 |
Bem, estou aberta 24 horas |
| 33 |
uana kíp iú sérêsfaid |
Wanna keep you satisfied |
Quero mantê-lo satisfeito |
| 34 |
kâstâmârs ól uêiz rait |
Customer’s always right |
O cliente sempre tem razão |
| 35 |
roup iúv gát sam rûm |
Hope you’ve got some room |
Espero que tenha sobrado algum espaço |
| 36 |
fór zâ uârlds bést tchéri pai |
For the world’s best cherry pie |
Para a melhor torta de cereja do mundo |
| 37 |
gona rêt zét suít t’ûs, bói |
Gonna hit that sweet tooth, boy |
Vamos agradar esse desejo por doces, garoto |
| – |
|
|
|
| 38 |
(let mi t’eik iú) |
(Let me take you) |
(Deixe-me guiá-lo) |
| 39 |
ândâr kendâl lait |
Under candle light |
À luz de velas |
| 40 |
uí ken uáin end dain |
We can wine and dine |
Podemos tomar vinho e jantar |
| 41 |
a t’êibâl fór t’u |
A table for two |
Uma mesa para dois |
| 42 |
(end êts ôukei) |
(And it’s okay) |
(E está tudo bem) |
| 43 |
êf iú t’eik iór t’aim |
If you take your time |
Se você levar o seu tempo |
| 44 |
ít uês iór rends, fain |
Eat with your hands, fine |
Coma com as mãos, tudo bem |
| 45 |
aim on zâ mêniu (gou ârréd) |
I’m on the menu (go ahead) |
Eu estou no menu (vá em frente) |
| – |
|
|
|
| 46 |
kóz aim ól zét iú uant, bói |
‘Cause I’m all that you want, boy |
Porque eu sou tudo o que você quer, garoto |
| 47 |
(ól zét iú uant) |
(all that you want) |
(tudo o que você quer) |
| 48 |
ól zét iú ken rév, bói (êi) |
All that you can have, boy (ay) |
Tudo o que você pode ter, garoto (ei) |
| 49 |
gát mi spréd laik a bâfei |
Got me spread like a buffet |
Servida como um buffet |
| 50 |
bon a- bon âpâtí, beibi (bon âpâtí) |
Bon a- bon appétit, baby (bon appétit) |
Bom a- bom apetite, baby (bom apetite) |
| 51 |
épât’ait fór sêdâkxan |
Appetite for seduction |
Apetite pela sedução |
| 52 |
frésh aut zâ óvân (frésh aut zâ óvân) |
Fresh out the oven (fresh out the oven) |
Saindo direto do forno (direto do forno) |
| 53 |
mélt ên iór maus kaind óv lóvên (ié) |
Melt in your mouth kind of lovin’ (yeah) |
O tipo de amor que derrete na sua boca (é) |
| 54 |
bon a- bon âpâtí, beibi |
Bon a- bon appétit, baby |
Bom a- bom apetite, baby |
| – |
|
|
|
| 55 |
kóz aim ól zét iú uant, bói |
‘Cause I’m all that you want, boy |
Porque eu sou tudo o que você quer, garoto |
| 56 |
ól zét iú ken rév, bói |
All that you can have, boy |
Tudo o que você pode ter, garoto |
| 57 |
gát mi spréd laik a bâfei |
Got me spread like a buffet |
Servida como um buffet |
| 58 |
bon a- bon âpâtí, beibi (bon âpâtí) |
Bon a- bon appétit, baby (bon appétit) |
Bom a- bom apetite, baby (bom apetite) |
| 59 |
épât’ait fór sêdâkxan |
Appetite for seduction |
Apetite pela sedução |
| 60 |
frésh aut zâ óvân |
Fresh out the oven |
Saindo direto do forno |
| 61 |
mélt ên iór maus kaind óv lóvên |
Melt in your mouth kind of lovin’ |
O tipo de amor que derrete na sua boca |
| 62 |
bon a- bon âpâtí, beibi |
Bon a- bon appétit, baby |
Bom a- bom apetite, baby |
| – |
|
|
|
| 63 |
suít pât’êit’ôu pai (suít) |
Sweet potato pie (sweet) |
Torta de batata doce (doce) |
| 64 |
êt’âl tchêindj iór maind (tchêindj) |
It’ll change your mind (change) |
Fará você mudar de ideia (mudar) |
| 65 |
gát iú ranên bék fór sékands (ranên) |
Got you running back for seconds (running) |
Te faz correr de volta para mais um (correr) |
| 66 |
évri sêngâl nait (êi) |
Every single night (ay) |
Toda noite (ei) |
| – |
|
|
|
| 67 |
aim zâ uan zêi sei ken tchêindj iór laif (t’êikóf) |
I’m the one they say can change your life (Takeoff) |
Sou aquele que dizem que pode mudar sua vida |
| 68 |
nou uórâr fól, xi drêpen uét, |
No waterfall, she drippin’ wet, |
Sem cachoeira, ela está pingando de tão molhada, |
| 69 |
dju laik mai ais? (blést) |
d’you like my ice? (Blast) |
você gosta do meu gelo? (Explosão) |
| 70 |
sei xi uant a mígôu nait, ai ésk râr |
Say she want a Migo night, I ask her |
Ela diz que quer uma noite com os Migos, pergunto a ela |
| 71 |
uáts zâ prais? (rold on) |
What’s the price? (Hold on) |
Qual é o preço? (Espere aí) |
| 72 |
êf xi dju rait, t’old râr guét uarévâr iú laik (óf sét) |
If she do right, told her get whatever you like (Offset) |
Se ela fizer certo, disse que ela pode pedir o que quiser (Offset) |
| – |
|
|
|
| 73 |
ai gréb râr légs end nau dêvaid, ai |
I grab her legs and now divide, I |
Eu agarro suas pernas e as separo, eu |
| 74 |
mêik râr dju a dôunât uen xi raid, ai |
Make her do a donut when she ride, I |
A faço fazer um donut quando ela monta, eu |
| 75 |
lûkên ét zâ aiz óv a daim, mêik iú blaind |
Looking at the eyes of a dime, make you blind |
Olhando para olhos brilhantes, te deixo insensível |
| 76 |
ên râr spain end mai dáimands tchêindj zâ kláimet |
In her spine and my diamonds change the climate |
Em sua espinha, e meus diamantes mudam o clima |
| – |
|
|
|
| 77 |
suít t’ûs (suít), nou t’ûs féri (nou) |
Sweet tooth (sweet), no tooth fairy (no) |
Comendo doces (doces), sem fada do dente (não) |
| 78 |
uêpt krim (uêpt), nou déri (nou) |
Whipped cream (whipped), no dairy (no) |
Chantilly (chantilly), sem lactose (não) |
| 79 |
xi gát râr rót lait on, skrímên aim rédi |
She got her hot light on, screaming I’m ready |
Ela está com sua luz quente gritando: Estou pronta |
| 80 |
bât nou rórssês, nou kérêdj |
But no horses, no carriage |
Sem cavalos, sem carruagem |
| – |
|
|
|
| 81 |
(gou ârréd) |
(Go ahead) |
(Vá em frente) |
| – |
|
|
|
| 82 |
kóz aim ól zét iú uant, bói |
‘Cause I’m all that you want, boy |
Porque eu sou tudo o que você quer, garoto |
| 83 |
(ól zét iú uant) |
(all that you want) |
(tudo o que você quer) |
| 84 |
ól zét iú ken rév, bói (ôu) |
All that you can have, boy (oh) |
Tudo o que você pode ter, garoto (oh) |
| 85 |
gát mi spréd laik a bâfei (êi) |
Got me spread like a buffet (ay) |
Servida como um buffet (ei) |
| 86 |
bon a- bon âpâtí, beibi (ít êt âp, ít êt âp, ít êt âp) |
Bon a- bon appétit, baby (eat it up, eat it up, eat it up) |
Bom a- bom apetite, baby (coma tudo, coma tudo, coma tudo) |
| 87 |
épât’ait fór sêdâkxan (ié, ié, ié) |
Appetite for seduction (yeah, yeah, yeah) |
Apetite pela sedução (sim, sim, sim) |
| 88 |
frésh aut zâ óvân (ié, ié, ié) |
Fresh out the oven (yeah, yeah, yeah) |
Saindo direto do forno (sim, sim, sim) |
| 89 |
mélt ên iór maus kaind óv lóvên |
Melt in your mouth kind of lovin’ |
O tipo de amor que derrete na sua boca |
| 90 |
bon a- bon âpâtí, beibi (bon âpâtí) |
Bon a- bon appétit, baby (bon appétit) |
Bom a- bom apetite, baby (bom apetite) |
| – |
|
|
|
| 91 |
ândâr kendâl lait |
Under candle light |
À luz de velas |
| 92 |
bon âpâtí, beibi |
Bon appétit, baby |
Bom apetite, baby |
Facebook Comments