| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
rêi, ou |
Hey, oh |
Hey, oh |
| 2 |
xíts óv êmpti kenvâs |
Sheets of empty canvas |
Folhas de pintura vazias |
| 3 |
ânt’ântcht xíts óv klêi |
Untouched sheets of clay |
Peças intocadas de argila |
| 4 |
uâr leid spréd aut bifór mi |
Were laid spread out before me |
Foram dispostas diante de mim |
| 5 |
és râr bári uans dêd |
As her body once did |
Como o corpo dela um dia esteve |
| 6 |
ou ól faiv rouraizans |
Oh all five horizons |
Todos os cinco horizontes |
| 7 |
rivólvd raund râr sôl |
Revolved ‘round her soul |
Girando ao redor de sua alma |
| 8 |
és zi ârs t’u zâ san |
As the earth to the sun |
Como a Terra ao redor do Sol |
| 9 |
nau zi ér ai têisted end brísd |
Now the air I tasted and breathed |
Agora o ar que eu provei e respirei |
| 10 |
réz t’eikên a tchârn |
Has taken a turn |
Mudou de rumo |
| 11 |
ou end ól ai t’ót râr uóz évrisêng |
Oh and all I taught her was everything |
E tudo o que ensinei a ela foi sobre tudo |
| 12 |
ou ai nou xi guêiv mi ól zét xi uôr |
Oh I know she gave me all that she wore |
Eu sei que ela me deu tudo o que podia |
| 13 |
end nau mai bêrâr rends |
And now my bitter hands |
E agora minhas amargas mãos |
| 14 |
xêik bênís zâ klauds |
Shake beneath the clouds |
Se arranham abaixo das nuvens |
| 15 |
óv uát uóz évrisêng |
Of what was everything? |
Do que tudo isso era feito? |
| 16 |
ól zâ pêktchârz rév |
All the pictures have |
Todas as imagens que tenho |
| 17 |
ól bên uósht ên blék |
All been washed in black |
Foram todas banhadas em preto |
| 18 |
t’at’ûd évrisêng |
Tattooed everything |
Tatuando tudo |
| 19 |
ai t’eik a uók aut said |
I take a walk outside |
Eu saio pra passear |
| 20 |
aim sâraunded bai sam kêds ét plei |
I’m surrounded by some kids at play |
Sou cercado por algumas crianças brincando |
| 21 |
ai ken fíl zér léft’âr sou uai dju ai séar |
I can feel their laughter so why do I sear? |
Eu posso sentir suas risadas, Então porque eu desanimo? |
| 22 |
ou end tchuísted sóts zét spên raund mai réd |
Oh and twisted thoughts that spin ‘round my head |
E pensamentos confusos giram ao redor de minha cabeça |
| 23 |
aim spênên, ou, aim spênên |
I’m spinning, oh, I’m spinning |
Estou girando, oh, estou girando |
| 24 |
rau kuêk zâ san ken dróp âuêi |
How quick the sun can drop away |
Quão rápido o sol pode se pôr |
| 25 |
end nau mai bêrâr rends krêidou brouken glés |
And now my bitter hands cradle broken glass |
E agora minhas amargas mãos embalam vidros quebrados |
| 26 |
óv uát uóz évrisêng |
Of what was everything? |
Do que tudo isso era feito? |
| 27 |
ól zâ pêktchârz rév, ól bên uósht ên blék |
All the pictures have, all been washed in black |
Todas as imagens que tenho, foram todas banhadas em preto |
| 28 |
t’at’ûd évrisêng |
tattooed everything |
tatuando tudo |
| 29 |
ól zâ lóv gon béd |
All the love gone bad |
Todo o amor tornou-se mal |
| 30 |
t’ârnd mai uârld t’u blék |
Turned my world to black |
Transformou meu mundo em escuridão |
| 31 |
t’at’ûd ól ai si, ól zét ai em, ól al bi, ié |
Tattooed all I see, all that I am, all I’ll be, yeah |
Tatuando tudo que vejo, tudo o que sou, tudo o que sempre serei, yeah |
| 32 |
ai nou samdêi iú rév a bíurêfâl laif |
I know someday you’ll have a beautiful life |
Eu sei que algum dia você terá uma linda vida |
| 33 |
ai nou iú bi a star |
I know you’ll be a star |
Eu sei que você será uma estrela |
| 34 |
ên sambári élssez skai |
In somebody else’s sky |
No céu de um outro alguém |
| 35 |
bât uai, uai, uai |
But why, why, why |
Mas porque, porque |
| 36 |
kent êt bi, ou kent êt bi main |
Can’t it be, oh can’t it be mine? |
Por que não pode ser, não pode ser no meu (céu)? |
Facebook Comments