1 |
ét roum, dróen pêktchârz óv maunt’an t’óps |
At home, drawing pictures of mountain tops |
Em casa, desenhando figuras de topos de montanhas |
2 |
uês rêm on t’ap, lêmon iélou san |
With him on top, lemon yellow Sun |
Com ele no topo, sol amarelo limão |
3 |
arms reizd ên a vi |
Arms raised in a V |
Braços erguidos em V |
4 |
zâ déd lei ên puls óv mârun bêlôu |
The dead lay in pools of maroon below |
Os mortos estendidos em poças de cor marrom embaixo deles |
– |
|
|
|
5 |
déri dêdant guêv ât’enxan |
Daddy didn’t give attention |
Papai não deu atenção |
6 |
t’u zâ fékt zét mami dêdant kér |
To the fact that mommy didn’t care |
Para o fato de que a mamãe não se importava |
7 |
kêng djérâmi, zâ uíked |
King Jeremy, the wicked |
Rei Jeremy, o perverso |
8 |
ôu, rûld rêz uôrld |
Oh, ruled his world |
Oh, governou seu mundo |
– |
|
|
|
9 |
djérâmi spôuk ên klés t’âdêi |
Jeremy spoke in class today |
Jeremy falou na aula de hoje |
10 |
djérâmi spôuk ên klés t’âdêi |
Jeremy spoke in class today |
Jeremy falou na aula de hoje |
– |
|
|
|
11 |
klêârlí ai rêmembâr pêkên on zâ bói |
Clearly I remember picking on the boy |
Me lembro claramente perseguindo o garoto |
12 |
símd a rármlâs lêrâl fâk |
Seemed a harmless little fuck |
Parecia uma sacanagem inofensiva |
13 |
ôu, bât uí anlish a láian |
Oh, but we unleashed a lion |
Oh, mas nós libertamos um leão |
14 |
nésht rêz t’ís |
Gnashed his teeth |
Que rangeu os dentes |
15 |
end bêt zâ risses leiriz brést, |
and bit the recess lady’s breast, |
e mordeu os seios da menina na hora do intervalo, |
16 |
rau kûd ai fârguét? |
how could I forget? |
como eu poderia esquecer? |
– |
|
|
|
17 |
end rí rêt mi uês a sârpraiz léft |
And he hit me with a surprise left |
E me acertou com um soco de esquerda de surpresa |
18 |
mai djó léft rârt’ên, ôu, drópt uaid oupen |
My jaw left hurting, oh, dropped wide open |
Meu maxilar ficou machucado, oh, deslocado e aberto |
19 |
djâst laik zâ dei |
Just like the day |
Assim como no dia |
20 |
ôu, laik zâ dei ai rârd |
Oh, like the day I heard |
Oh, como o dia em que ouvi |
– |
|
|
|
21 |
déri dêdant guêv âfékxan, nou |
Daddy didn’t give affection, no |
Papai não dava afeto, não |
22 |
end zâ bói uóz samsên zét mami ûdânt uér |
And the boy was something that mommy wouldn’t wear |
E o garoto era algo que mamãe não aceitaria |
23 |
kêng djérâmi, zâ uíked |
King Jeremy, the wicked |
Rei Jeremy, o perverso |
24 |
ôu, rûld rêz uôrld |
Oh, ruled his world |
Oh, governou seu mundo |
– |
|
|
|
25 |
djérâmi spôuk ên klés t’âdêi |
Jeremy spoke in class today |
Jeremy falou na aula de hoje |
26 |
djérâmi spôuk ên klés t’âdêi |
Jeremy spoke in class today |
Jeremy falou na aula de hoje |
27 |
djérâmi spôuk ên klés t’âdêi |
Jeremy spoke in class today |
Jeremy falou na aula de hoje |
– |
|
|
|
28 |
trai t’u fârguét zês (trai t’u fârguét zês) |
Try to forget this (try to forget this) |
Tente esquecer isso (tente esquecer isso) |
29 |
trai t’u êreis zês (trai t’u êreis zês) |
Try to erase this (try to erase this) |
Tente apagar isso (tente apagar isso) |
30 |
from zâ blékbórd |
From the blackboard |
Do quadro negro |
– |
|
|
|
31 |
djérâmi spôuk ên klés t’âdêi |
Jeremy spoke in class today |
Jeremy falou na aula de hoje |
32 |
djérâmi spôuk ên klés t’âdêi |
Jeremy spoke in class today |
Jeremy falou na aula de hoje |
33 |
djérâmi spôuk ên, spôuk ên |
Jeremy spoke in, spoke in |
Jeremy falou, falou |
34 |
djérâmi spôuk ên, spôuk ên |
Jeremy spoke in, spoke in |
Jeremy falou, falou |
35 |
djérâmi spôuk ên klés t’âdêi |
Jeremy spoke in class today |
Jeremy falou na aula de hoje |
– |
|
|
|
36 |
(spôuk ên, spôuk ên, spôuk ên) |
(Spoke in, spoke in, spoke in) |
(Falou, falou, falou) |
37 |
(spôuk ên, spôuk ên, spôuk ên) |
(Spoke in, spoke in, spoke in) |
(Falou, falou, falou) |
38 |
(spôuk ên, spôuk ên, spôuk ên) |
(Spoke in, spoke in, spoke in) |
(Falou, falou, falou) |
Facebook Comments