| 1 |
iôr gona lóv zês |
You’re gonna love this |
Você vai adorar isso |
| 2 |
iú kent t’âtch zês |
You can’t touch this |
Você não pode tocar isso |
| 3 |
kóz aim a béd bêtch |
Cause I’m a bad bitch |
Porque eu sou uma vagabunda |
| 4 |
uí rêt zâ élâveit’âr rait âp t’u zâ ruf tóp |
We hit the elevator right up to the rooftop |
Nós batemos o elevador até o último andar |
| 5 |
zâ bêis êz pâmpen mêik mi uana skru zâ t’ap óff |
The bass is pumping, make me wanna screw the top off |
O baixo está bombando “, Me faz Querer a parte de cima do parafuso |
| 6 |
ié uêl bi drênkên end nôubáris gona stap âs |
Yeah we’ll be drinking and nobody’s gonna stop us |
Sim nós vamos estar bebendo e ninguém vai nos parar |
| 7 |
end uêl bi kêssên êni bári zéts âraund âs |
And we’ll be kissing anybody that’s around us |
E nós vamos estar beijando alguém que está ao nosso redor |
| 8 |
ai djâst uana rév fan t’ânáit |
I just wanna have fun tonight |
Eu só quero diversão esta noite |
| 9 |
(lóv zês xêt t’ânáit) |
(Love this shit tonight) |
(amo essa merda hoje à noite) |
| 10 |
lóv mi ândâr zâ fléxên lait |
Love me under the flashing light |
Me ame sob a luz intermitente |
| 11 |
mêik mi blou âp zês rauz t’ânáit |
Make me blow up this house tonight |
Faça-me explodir esta casa hoje à noite |
| 12 |
uí gou rard ór uí gou roum |
We go hard or we go home |
Vamos pesados ou vamos para casa |
| 13 |
uí gon dju zês ól nait long |
We gon’ do this all night long |
Nós vamos fazer isso a noite toda |
| 14 |
uí guét friki êf iú uant |
We get freaky if you want |
Recebemos esquisito, se quiser |
| 15 |
na na na na |
Na na na na |
Na na na na |
| 16 |
uí gou rard ór uí gou roum |
We go hard or we go home |
Vamos pesados ou vamos para casa |
| 17 |
uí gon dju zês ól nait long |
We gon’ do this all night long |
Nós vamos fazer isso a noite toda |
| 18 |
uí guét friki êf iú uant |
We get freaky if you want |
Recebemos esquisito, se quiser |
| 19 |
bêtch aim mâdóna |
Bitch I’m Madonna |
cadela eu sou Madonna |
| 20 |
uíâr djâmpên ên zâ pûl |
We’re jumping in the pool |
Nós estamos pulando na piscina |
| 21 |
end suímên uês áuâr klôusz on |
And swimming with our clothes on |
e nadar com as nossas roupas |
| 22 |
ai brót zâ pi-uí t’u mai xou end gát mai frík on |
I brought the pee-wee to my show and got my freak on |
Eu trouxe o Pee-Wee ao meu show e liguei minha loucura |
| 23 |
zâ nêibôrz pêst end sés ríz gona kól zâ faiv-ôu |
The neighbors pissed and says hes gonna call the Five-O |
Os vizinhos chateado e dizem que vão chamar o Five-O |
| 24 |
êf zéts iór uépan uí gon guêv a gûd xou |
If that’s your weapon we gon’ give a good show |
Se essa é a sua arma nós vamos dar um bom show |
| 25 |
ai djâst uana rév fan t’ânáit |
I just wanna have fun tonight |
Eu só quero diversão esta noite |
| 26 |
lóv mi ândâr zâ fléxên lait |
Love me under the flashing light |
Me ame sob a luz intermitente |
| 27 |
mêik mi blou âp zês rauz t’ânáit |
Make me blow up this house tonight |
Faça-me explodir esta casa hoje à noite |
| 28 |
uí gou rard ór uí gou roum |
We go hard or we go home |
Vamos pesados ou vamos para casa |
| 29 |
uí gon dju zês ól nait long |
We gon’ do this all night long |
Nós vamos fazer isso a noite toda |
| 30 |
uí guét friki êf iú uant |
We get freaky if you want |
Recebemos esquisito, se quiser |
| 31 |
na na na na |
Na na na na |
Na na na na |
| 32 |
uí gou rard ór uí gou roum |
We go hard or we go home |
Vamos pesados ou vamos para casa |
| 33 |
uí gon dju zês ól nait long |
We gon’ do this all night long |
Nós vamos fazer isso a noite toda |
| 34 |
uí guét friki êf iú uant |
We get freaky if you want |
Recebemos esquisito, se quiser |
| 35 |
bêtch aim mâdóna |
Bitch I’m Madonna |
cadela eu sou Madonna |
| 36 |
ru dju iú sênk iú ar? |
Who do you think you are? |
Quem você pensa que é? |
| 37 |
iú gona trít zês lóv zês t’aim |
You gonna treat this love this time |
Você vai tratar este amor dessa vez |
| 38 |
ôu ôu ôu ôu |
Ooh, oh, oh ooh |
Ooh, oh, oh ooh |
| 39 |
ru dju iú sênk iú ar? |
Who do you think you are? |
Quem você pensa que é? |
| 40 |
rold âp uês mai nôuz âp |
Hold up with my nose up |
Segure-se com o meu nariz empinado |
| 41 |
end zét rouz âp ên zét sênga |
And that rose up in that thenga |
E que se levantaram em que Thüga |
| 42 |
aim frouz âp bât mai stôuv âp |
I’m froze up, but my stove up |
Estou gelada, mas meu fogo é quente |
| 43 |
kóz rí írên laik zês rêz dênâr |
Cause he eating like this his dinner |
Pois ele come o jantar dele como este seu |
| 44 |
ai rân xêt ai dont fól bék |
I run shit, I don’t fall back |
eu corro merda, mas não volto a cair |
| 45 |
kóz aim on trék aim a sprênt’âr |
Cause I’m on track, I’m a sprinter |
Pois eu estou no caminho certo, eu sou uma velocista |
| 46 |
aim bást âp ai gát em ól strâk |
I’m bossed up, I got em all struck |
Estou empurrando para cima, eu tenho todos eles baqueados |
| 47 |
aim zâ uênâr |
I’m the winner |
Eu sou a vencedora |
| 48 |
bíp bíp bêtch mûv |
Beep beep, bitch move |
Beep beep, anda cadela |
| 49 |
fór ai beng beng uês zét uz |
‘Fore I bang bang with that uzi |
Antes que eu acabe com essa uzi |
| 50 |
zéts miu miu on mai xûs |
That’s miu miu on my shoes |
Isso é Miu Miu nos meus sapatos |
| 51 |
eint gát a sêng léft fór mi t’u pruv |
Ain’t got a thing left for me to prove |
Não tenho uma coisa que resta para me provar |
| 52 |
êts zét bórâl sârvis ól nait |
It’s that bottle service all night |
É que o serviço de garrafa durante toda a noite |
| 53 |
êts zét pápen ârban djâst rait |
It’s that popping urban just right |
É que explode urbano apenas para a direita |
| 54 |
êts zét gou rard ór gou roum zôun |
It’s that go hard or go home zone |
É que vá duramente ou vá zona de origem |
| 55 |
bêtch aim mâdóna zís rôuz nou |
Bitch, I’m Madonna, these hoes know |
cadela, eu sou Madonna, essas vagabundas sabem |
| 56 |
uí gou rard ór uí gou roum |
We go hard or we go home |
Vamos pesados ou vamos para casa |
| 57 |
uí gon dju zês ól nait long |
We gon’ do this all night long |
Nós vamos fazer isso a noite toda |
| 58 |
uí guét friki êf iú uant |
We get freaky if you want |
Recebemos esquisito, se quiser |
| 59 |
na na na na |
Na na na na |
Na na na na |
| 60 |
uí gou rard ór uí gou roum |
We go hard or we go home |
Vamos pesados ou vamos para casa |
| 61 |
uí gon dju zês ól nait long |
We gon’ do this all night long |
Nós vamos fazer isso a noite toda |
| 62 |
uí guét friki êf iú uant |
We get freaky if you want |
Recebemos esquisito, se quiser |
| 63 |
bêtch aim mâdóna |
Bitch I’m Madonna |
cadela eu sou Madonna |
| 64 |
iôr gona lóv zês |
You’re gonna love this |
Você vai adorar isso |
| 65 |
iú kent t’âtch zês |
You can’t touch this |
Você não pode tocar isso |
| 66 |
kóz aim a béd bêtch |
Cause I’m a bad bitch |
Porque eu sou uma vagabunda |
| 67 |
ru dju iú sênk iú ar? |
Who do you think you are? |
Quem você pensa que é? |
| 68 |
ru dju iú sênk iú ar? |
Who do you think you are? |
Quem você pensa que é? |
| 69 |
ru dju iú sênk iú ar? |
Who do you think you are? |
Quem você pensa que é? |
| 70 |
ru dju iú sênk iú ar? |
Who do you think you are? |
Quem você pensa que é? |
Facebook Comments