| 1 |
ên zâ bêguênên |
In the beginning |
No começo |
| 2 |
gád kriêit’êd révan end ârs |
God created Heaven and Earth |
Deus criou o céu e a terra |
| 3 |
fór uat êts uârs, ai sênk zét rí mait’âv kriêit’êd iú fârst |
For what it’s worth, I think that he might’ve created you first |
Para falar a verdade, acho que ele te criou primeiro |
| 4 |
djâst mai âpênian |
Just my opinion |
É só minha opinião |
| 5 |
iór bári êz zâ uan pérâdais zét ai uana flai t’u |
Your body is the one paradise that I wanna fly to |
Seu corpo é um paraíso para o qual eu quero voar |
| 6 |
évri dei end évri nait |
Every day and every night |
Todos os dias, todas as noites |
| – |
|
|
|
| 7 |
aiv bên sêk end t’áiârd óv ranên |
I’ve been sick and tired of running |
Estou cansada de fugir |
| 8 |
tchêissên ól óv zâ fléxên laits |
Chasing all of the flashing lights |
Correndo atrás das luzes piscantes |
| 9 |
zís leit naits dont min nâsên |
These late nights don’t mean nothing |
Estas noites longas não significam nada |
| 10 |
sou ai djâst uana âpólâdjaiz |
So I just wanna apologize |
Então, eu só quero me desculpar |
| 11 |
aim sóri, sou sóri |
I’m sorry, so sorry |
Sinto muito, sinto tanto |
| 12 |
aim sóri, ié |
I’m sorry, yeah |
Sinto muito, yeah |
| – |
|
|
|
| 13 |
ai níd iór lóv |
I need your love |
Eu preciso do seu amor |
| 14 |
end aim dáiên fór zâ râsh |
And I’m dying for the rush |
E estou louca pela adrenalina |
| 15 |
kóz mai rárt eint gát ênaf |
‘Cause my heart ain’t got enough |
Pois meu coração não tem o suficiente |
| 16 |
ai níd iór t’âtch |
I need your touch |
Eu preciso do seu toque |
| 17 |
zês êz guérên siriâs |
This is getting serious |
Isso está ficando sério |
| 18 |
t’él mi zét êts nat zâ end óv âs |
Tell me that it’s not the end of us |
Me diga que este não é o nosso fim |
| 19 |
rau ken uí gou bék t’u zâ bêguênên? |
How can we go back to the beginning? |
Como podemos voltar ao início? |
| 20 |
rau ken uí gou bék t’u zâ bêguênên? |
How can we go back to the beginning? |
Como podemos voltar ao início? |
| 21 |
uêzaut iú, aiv gát nou éâr t’u bríz ên |
Without you, I’ve got no air to breathe in |
Sem você, não tenho ar para respirar |
| 22 |
rau ken uí gou bék t’u zâ bêguênên? |
How can we go back to the beginning? |
Como podemos voltar ao início? |
| – |
|
|
|
| 23 |
dont mérâr uáts rít’en |
Don’t matter what’s written |
Não importa o que está escrito |
| 24 |
uí ken start ól ôuvâr âguén, ól ôuvâr âguén |
We can start all over again, all over again |
Nós podemos começar de novo, de novo |
| 25 |
ôu, rau ken ai guét iú ól ôuvâr mai skên? |
Oh, how can I get you all over my skin? |
Como posso te deixar grudado em mim? |
| 26 |
mai díp ent’uêxan t’éls mi zét aim duên iú rông |
My deep intuition tells me that I’m doing you wrong |
Minha intuição me diz que estou te tratando mal |
| 27 |
êf ai dont kam roum |
If I don’t come home |
Se eu não voltar para casa |
| 28 |
djâst sei iú fârguêv mi end dont let mi gou |
Just say you forgive me and don’t let me go |
Só diga que me perdoa, e não me deixe ir embora |
| – |
|
|
|
| 29 |
aiv bên sêk end t’áiârd óv ranên |
I’ve been sick and tired of running |
Estou cansada de fugir |
| 30 |
tchêissên ól óv zâ fléxên laits |
Chasing all of the flashing lights |
Correndo atrás das luzes piscantes |
| 31 |
zís leit naits dont min nâsên |
These late nights don’t mean nothing |
Estas noites longas não significam nada |
| 32 |
sou ai djâst uana âpólâdjaiz |
So I just wanna apologize |
Então, eu só quero me desculpar |
| 33 |
aim sóri, sou sóri |
I’m sorry, so sorry |
Sinto muito, sinto tanto |
| 34 |
aim sóri, ié |
I’m sorry, yeah |
Sinto muito, yeah |
| – |
|
|
|
| 35 |
ai níd iór lóv |
I need your love |
Eu preciso do seu amor |
| 36 |
end aim dáiên fór zâ râsh |
And I’m dying for the rush |
E estou louca pela adrenalina |
| 37 |
kóz mai rárt eint gát ênaf |
‘Cause my heart ain’t got enough |
Pois meu coração não tem o suficiente |
| 38 |
ai níd iór t’âtch |
I need your touch |
Eu preciso do seu toque |
| 39 |
zês êz guérên siriâs |
This is getting serious |
Isso está ficando sério |
| 40 |
t’él mi zét êts nat zâ end óv âs |
Tell me that it’s not the end of us |
Me diga que este não é o nosso fim |
| 41 |
rau ken uí gou bék t’u zâ bêguênên? |
How can we go back to the beginning? |
Como podemos voltar ao início? |
| 42 |
rau ken uí gou bék t’u zâ bêguênên? |
How can we go back to the beginning? |
Como podemos voltar ao início? |
| 43 |
uêzaut iú, aiv gát nou éâr t’u bríz ên |
Without you, I’ve got no air to breathe in |
Sem você, não tenho ar para respirar |
| 44 |
rau ken uí gou bék t’u zâ bêguênên? |
How can we go back to the beginning? |
Como podemos voltar ao início? |
| – |
|
|
|
| 45 |
iú nou, ai róâr laik a láian |
You know, I roar like a lion |
Você sabe, eu rujo como um leão |
| 46 |
fór iú, iú nou áiâl kíp traiên |
For you, you know I’ll keep trying |
Por você, saiba que continuarei tentando |
| 47 |
t’êl zâ san staps raizên |
‘til the sun stops rising |
até o sol sumir |
| – |
|
|
|
| 48 |
ai níd iór lóv |
I need your love |
Eu preciso do seu amor |
| 49 |
end aim dáiên fór zâ râsh |
And I’m dying for the rush |
E estou louca pela adrenalina |
| 50 |
kóz mai rárt eint gát ênaf |
‘Cause my heart ain’t got enough |
Pois meu coração não tem o suficiente |
| 51 |
ai níd iór t’âtch |
I need your touch |
Eu preciso do seu toque |
| 52 |
zês êz guérên siriâs |
This is getting serious |
Isso está ficando sério |
| 53 |
t’él mi zét êts nat zâ end óv âs |
Tell me that it’s not the end of us |
Me diga que este não é o nosso fim |
| 54 |
rau ken uí gou bék t’u zâ bêguênên? |
How can we go back to the beginning? |
Como podemos voltar ao início? |
| 55 |
rau ken uí gou bék t’u zâ bêguênên? |
How can we go back to the beginning? |
Como podemos voltar ao início? |
| 56 |
uêzaut iú, aiv gát nou éâr t’u bríz ên |
Without you, I’ve got no air to breathe in |
Sem você, não tenho ar para respirar |
| 57 |
rau ken uí gou bék t’u zâ bêguênên? |
How can we go back to the beginning? |
Como podemos voltar ao início? |
Facebook Comments