| 1 |
djâst gona stend zér end uátch mi bârn |
Just gonna stand there and watch me burn |
Só vai ficar aí me assistindo queimar |
| 2 |
zéts ólrait bikóz ai laik zâ uêi êt rârts |
That’s alright because I like the way it hurts |
Está tudo bem, porque gosto da maneira que dói |
| 3 |
djâst gona stend zér end ríâr mi krai |
Just gonna stand there and hear me cry |
Só vai ficar aí me ouvindo chorar |
| 4 |
zéts ólrait bikóz ai lóv zâ uêi iú lai |
That’s alright because I love the way you lie |
Está tudo bem, porque adoro o jeito como você mente |
| 5 |
ai lóv zâ uêi iú lai |
I love the way you lie |
Adoro o jeito como você mente |
| 6 |
ai kent t’él iú uat êt ríli êz |
I can’t tell you what it really is |
Não posso dizer o que realmente é |
| 7 |
ai ken ounli t’él iú uat êt fíâls laik |
I can only tell you what it feels like |
Só posso dizer como é a sensação |
| 8 |
end rait nau zérz a stiâl naif |
And right now there’s a steel knife |
E agora há uma faca de aço |
| 9 |
ên mai uaind paip |
In my windpipe |
Na minha traqueia |
| 10 |
ai kent bríz bât ai st’êl fait |
I can’t breathe, but I still fight |
Não consigo respirar, mas ainda luto |
| 11 |
uaiêl ai ken fait |
While I can fight |
Enquanto puder lutar |
| 12 |
éz long éz zâ rông fíâls rait |
As long as the wrong feels right |
Desde que o errado pareça certo |
| 13 |
êts laik aim ên flait |
It’s like I’m in flight |
É como se eu estivesse em voo |
| 14 |
rai óv zâ lóv |
High of the love |
Dopado de amor |
| 15 |
drânk from mai rêit |
Drunk from my hate |
Bêbado do meu ódio |
| 16 |
êts laik aim râfen peint |
It’s like I’m huffing paint |
É como se eu estivesse cheirando tinta |
| 17 |
end ai lóv êt zâ mór zét ai sâfâr |
And I love it the more that I suffer |
E eu adoro, quanto mais eu sofro |
| 18 |
ai sâfâkêit end rait bifór |
I suffocate and right before |
Eu me sufoco e assim |
| 19 |
aim âbaut t’u draun |
I’m about to drown |
Que estou prestes a me afogar |
| 20 |
xi rêssâssêteits mi |
She resuscitates me |
Ela me ressuscita |
| 21 |
xi fâkên rêits mi |
She fucking hates me |
Ela me odeia pra caralho |
| 22 |
end ai lóv êt uêit |
And I love it wait |
E eu adoro isso, espere |
| 23 |
uér iú gouên |
Where you going |
Aonde você vai? |
| 24 |
aim lívên iú |
I’m leaving you |
Estou deixando você |
| 25 |
nou iú eint |
No you ain’t |
Não, não está |
| 26 |
kam bék |
Come back |
Volte aqui! |
| 27 |
uêâr ranên rait bék |
We’re running right back |
Estamos correndo de volta |
| 28 |
ríâr uí gou âguén |
Here we go again |
Aqui vamos nós outra vez |
| 29 |
êts sou ênssêin |
It’s so insane |
É tão insano |
| 30 |
kóz uen êts gouên gûd |
‘Cause when it’s going good |
Porque quando está bom |
| 31 |
êts gouên grêit |
It’s going great |
Está ótimo |
| 32 |
aim supâr men |
I’m Superman |
Eu sou o Super-Homem |
| 33 |
uês zâ uênd ét rêz bék |
With the wind at his back |
Com o vento em suas costas |
| 34 |
xis lôuis lêin |
She’s Lois Lane |
Ela é a Lois Lane |
| 35 |
bât uen êts béd |
But when it’s bad |
Mas quando está ruim |
| 36 |
êts ófâl |
It’s awful |
Está horrível |
| 37 |
ai fíâl sou âxêimd |
I feel so ashamed |
Sinto tanta vergonha |
| 38 |
ai snépd |
I snapped |
Eu enlouqueço |
| 39 |
rûz zét dûd |
Who’s that dude |
Quem é esse cara? |
| 40 |
ai dont íven nou rêz neim |
I don’t even know his name |
Eu nem sei o nome dele |
| 41 |
ai leid rends on râr |
I laid hands on her |
Eu desci o braço nele |
| 42 |
áiâl névâr stup sou lôu âguén |
I’ll never stoop so low again |
Eu nunca vou me rebaixar tanto de novo |
| 43 |
ai gués ai dont nou mai oun strêngs |
I guess I don’t know my own strength |
Acho que desconheço a minha própria força |
| 44 |
djâst gona stend zér end uátch mi bârn |
Just gonna stand there and watch me burn |
Só vai ficar aí me assistindo queimar |
| 45 |
zéts ólrait bikóz ai laik zâ uêi êt rârts |
That’s alright, because I like the way it hurts |
Tudo bem, porque gosto da maneira que dói |
| 46 |
djâst gona stend zér end ríâr mi krai |
Just gonna stand there and hear me cry |
Só vai ficar aí me ouvindo chorar |
| 47 |
zéts ólrait bikóz ai lóv zâ uêi iú lai |
That’s alright, because I love the way you lie |
Está tudo bem, porque adoro o jeito como você mente |
| 48 |
ai lóv zâ uêi iú lai |
I love the way you lie |
Adoro o jeito como você mente |
| 49 |
ai lóv zâ uêi iú lai |
I love the way you lie |
Adoro o jeito como você mente |
| 50 |
iú évâr lóv sambári sou mâtch |
You ever love somebody so much |
Você já amou tanto uma pessoa |
| 51 |
iú ken bérli bríz |
You can barely breathe |
Que você mal consegue respirar? |
| 52 |
uen iôr uês zêm iú mít |
When you’re with them, you meet |
Quando você está com ela, vocês se encontram |
| 53 |
end nizâr uan óv iú |
And neither one of you |
E nem um de vocês |
| 54 |
íven nou uat rêt zêm |
Even know what hit them |
Faz ideia do que os atingiu |
| 55 |
gát zét uôrm fâzi fílên |
Got that warm fuzzy feeling |
Estou com aquela sensação aconchegante |
| 56 |
ié zêm tchêlz |
Yeah, them chills |
Sim, os arrepios |
| 57 |
iúzd t’u guét zêm |
Used to get them |
Eu costumava tê-los |
| 58 |
nau iôr guérên fâkên sêk |
Now you’re getting fucking sick |
Agora você está ficando de saco cheio |
| 59 |
óv lûkên ét zêm |
Of looking at them |
De olhar para ela |
| 60 |
iú suór iúv névâr rêt zêm |
You swore you’ve never hit them |
Você jurou que nunca bateria nela |
| 61 |
névâr dju násên t’u rârt zêm |
Never do nothing to hurt them |
Nunca faria nada para prejudicá-la |
| 62 |
nau iôr ên ítch ózârz feis |
Now you’re in each other’s face |
Agora um não aguenta olhar pra cara do outro |
| 63 |
spiúen venam end zís uârds |
Spewing venom and these words |
Cuspindo veneno e estas palavras |
| 64 |
uen iú spêt zêm iú push |
When you spit them, you push |
Quando você cospe nela, você empurra |
| 65 |
pûl ítch ózârz rér |
Pull each other’s hair |
Puxa o cabelo um do outro |
| 66 |
skrétch kló bêt zêm |
Scratch, claw, bit them |
Arranha, garras, morde ela |
| 67 |
srou zêm daun |
Throw them down |
Atira ela no chão |
| 68 |
pên zêm |
Pin them |
Segura ela no chão |
| 69 |
sou lóst ên zâ mouments |
So lost in the moments |
Completamente perdidos nos momentos |
| 70 |
uen iôr ên zêm |
When you’re in them |
Quando você está neles |
| 71 |
êts zâ reidj zét t’ûk ôuvâr |
It’s the rage that took over |
É a loucura de que a empresa |
| 72 |
kantrôls iú bôus |
Controls you both |
Controla vocês dois |
| 73 |
sou zêi sei êts bést |
So they say it’s best |
Então ela dizem que é melhor |
| 74 |
t’u gou iór sépârêit uêis |
To go your separate ways |
Cada um ir para o seu lado |
| 75 |
gués zét zêi dont nou iá |
Guess that they don’t know ya |
Acho que ela não conhece você |
| 76 |
kóz t’âdêi |
‘Cause today |
Porque hoje |
| 77 |
zét uóz iestârd’êi |
That was yesterday |
Isso foi ontem |
| 78 |
iestârd’êi êz ôuvâr |
Yesterday is over |
Ontem acabou |
| 79 |
êts a dêfârent dei |
It’s a different day |
É um dia diferente |
| 80 |
saund laik brouken rékârds |
Sound like broken records |
Parece uma vitrola quebrada |
| 81 |
plêiên ôuvâr |
Playing over |
Tocando a mesma coisa |
| 82 |
bât iú promêst râr |
But you promised her |
Mas você prometeu a ela |
| 83 |
nékst t’aim iú xou rêstreint |
Next time you’ll show restraint |
Da próxima vez você vai se controlar |
| 84 |
iú dont guét ânâzâr tchens |
You don’t get another chance |
Você não vai ter outra chance |
| 85 |
laif êz nou nîntendôu guêim |
Life is no Nintendo game |
A vida não é um videogame |
| 86 |
bât iú laid âguén |
But you lied again |
Mas você mentiu de novo |
| 87 |
nau iú guét t’u uátch râr lív |
Now you get to watch her leave |
Agora você vê ela indo embora |
| 88 |
aut zâ uêndou |
Out the window |
Olhando pela janela |
| 89 |
gués zéts uai zêi kól êt uêndou pein |
Guess that’s why they call it window pane |
Acho que é por isso que se chama vidraça |
| 90 |
djâst gona stend zér end uátch mi bârn |
Just gonna stand there and watch me burn |
Só vai ficar aí me assistindo queimar |
| 91 |
zéts ólrait bikóz ai laik zâ uêi êt rârts |
That’s alright, because I like the way it hurts |
Tudo bem, porque gosto da maneira que dói |
| 92 |
djâst gona stend zér end ríâr mi krai |
Just gonna stand there and hear me cry |
Só vai ficar aí me ouvindo chorar |
| 93 |
zéts ólrait bikóz ai lóv zâ uêi iú lai |
That’s alright, because I love the way you lie |
Está tudo bem, porque adoro o jeito como você mente |
| 94 |
ai lóv zâ uêi iú lai |
I love the way you lie |
Adoro o jeito como você mente |
| 95 |
ai lóv zâ uêi iú lai |
I love the way you lie |
Adoro o jeito como você mente |
| 96 |
nau ai nou uí séd sêngs |
Now I know we said things |
Agora eu sei que dissemos coisas |
| 97 |
dêd sêngs |
Did things |
Fizemos coisas |
| 98 |
zét uí dêdant min |
That we didn’t mean |
Que não queríamos |
| 99 |
end uí fól bék |
And we fall back |
E acabamos fazendo |
| 100 |
êntiú zâ seim pérârns |
Into the same patterns |
O mesmo de sempre |
| 101 |
seim rutin |
Same routine |
Caímos na mesma rotina |
| 102 |
bât iór t’émpârz djâst éz béd éz main êz |
But your temper’s just as bad as mine is |
Mas o seu temperamento é tão ruim quanto o meu |
| 103 |
iôr zâ seim éz mi |
You’re the same as me |
Você é igual a mim |
| 104 |
bât uen êt kams t’u lóv |
But when it comes to love |
Mas quando se trata de amor |
| 105 |
iôr djâst éz bláinded |
You’re just as blinded |
Você é tão cega |
| 106 |
beibi plíz kam bék |
Baby, please, come back |
Querida, por favor, volte |
| 107 |
êt uózent iú |
It wasn’t you |
Não era você |
| 108 |
beibi êt uóz mi |
Baby, it was me |
Querida, era eu |
| 109 |
mêibi áuâr rêlêixanxêp |
Maybe our relationship |
Talvez o nosso relacionamento |
| 110 |
êzent éz kreizi éz êt sims |
Isn’t as crazy as it seems |
Não é tão louco quanto parece |
| 111 |
mêibi zéts uat répens |
Maybe that’s what happens |
Talvez seja isso que acontece |
| 112 |
uen a tórnêidôu mits a vólkêinôu |
When a tornado meets a volcano |
Quando um furacão encontra um vulcão |
| 113 |
ól ai nou êz |
All I know is |
Mas tudo que sei é que |
| 114 |
ai lóv iú t’u mâtch |
I love you too much |
Eu amo você demais |
| 115 |
t’u uók âuêi zou |
To walk away though |
Para ir embora |
| 116 |
kam ênssaid |
Come inside |
Venha para dentro |
| 117 |
pêk âp iór bégs óff zâ sáid uók |
Pick up your bags off the sidewalk |
Tire as suas malas da calçada |
| 118 |
dont iú ríâr sênssérâti |
Don’t you hear sincerity |
Você não ouve sinceridade |
| 119 |
ên mai vóis uen ai t’ók |
In my voice when I talk |
Na minha voz enquanto falo? |
| 120 |
t’old iú zês êz mai fólt |
Told you this is my fault |
Eu disse que isso é culpa minha |
| 121 |
lûk mi ên zâ ái ból |
Look me in the eyeball |
Olhe-me nos olhos |
| 122 |
nékst t’aim aim pêst |
Next time I’m pissed |
Da próxima vez que eu estiver irritado |
| 123 |
áiâl eim mai fêst ét zâ drai uól |
I’ll aim my fist at the dry wall |
Vou mirar meu punho na parede |
| 124 |
nékst t’aim |
Next time |
Da próxima vez |
| 125 |
zér uêl bi nou nékst t’aim |
There will be no next time |
Não haverá uma próxima vez |
| 126 |
ai âpólâdjaiz |
I apologize |
Peço desculpas |
| 127 |
íven zou ai nou êts lais |
Even though I know it’s lies |
Mesmo sabendo que é mentira |
| 128 |
aim t’áiârd óv zâ guêims |
I’m tired of the games |
Estou cansado desses jogos |
| 129 |
ai djâst uant râr bék |
I just want her back |
Eu só quero ela de volta |
| 130 |
ai nou aim a láiar |
I know I’m a liar |
Eu sei que sou um mentiroso |
| 131 |
êf xi évâr trais t’u fâkên lív âguén |
If she ever tries to fucking leave again |
Se ela tentar me deixar de novo |
| 132 |
aima t’ái râr t’u zâ béd |
I’mma tie her to the bed |
Eu vou amarrá-la na cama |
| 133 |
end sét zês rauz on fáiâr |
And set this house on fire |
E colocar fogo nesta casa |
| 134 |
djâst gona stend zér end uátch mi bârn |
Just gonna stand there and watch me burn |
Só vai ficar aí me assistindo queimar |
| 135 |
zéts ólrait bikóz ai laik zâ uêi êt rârts |
That’s alright, because I like the way it hurts |
Tudo bem, porque gosto da maneira que dói |
| 136 |
djâst gona stend zér end ríâr mi krai |
Just gonna stand there and hear me cry |
Só vai ficar aí me ouvindo chorar |
| 137 |
zéts ólrait bikóz ai lóv zâ uêi iú lai |
That’s alright, because I love the way you lie |
Está tudo bem, porque adoro o jeito como você mente |
| 138 |
ai lóv zâ uêi iú lai |
I love the way you lie |
Adoro o jeito como você mente |
| 139 |
ai lóv zâ uêi iú lai |
I love the way you lie |
Adoro o jeito como você mente |
Facebook Comments