| 1 |
u ié zís rêirârs |
Uh yeh, these haters |
Uh yeah, esses inimigos |
| 2 |
kûdent guét t’u uér ai em |
couldn’t get to where I am |
não conseguem chegar até onde estou |
| 3 |
uês a fûl tenk óv pétrâl u |
with a full tank of petrol, uh |
com um tanque cheio de gasolina, uh |
| 4 |
mai ankâl iúzd t’u drênk a ken óv késtrâl |
My uncle used to drink a can of kestrel |
Meu tio costumava beber uma lata de Kestrel |
| 5 |
uen laif gát strésfâl u |
when life got stressful, uh |
quando a vida começou a ficar estressante, uh |
| 6 |
uat kaindâ pârssan xûd iú bi |
What kinda person should you be |
Que tipo de pessoa você deve ser |
| 7 |
uen uana mêik pípâl t’u âkssépt iú u |
when wanna make people to accept you, uh |
quando quer fazer as pessoas te aceitarem? uh |
| 8 |
uat dâz êt ríli min |
What does it really mean |
O que realmente significa |
| 9 |
uen iú drím óv biên fêimâs end sâkssesfâl |
when you dream of being famous and successful, |
quando você sonha em ser famoso e bem sucedido? |
| 10 |
uen iú uâr bórn t’u bi spéxâl |
when you were born to be special, |
Quando você nasceu para ser especial, |
| 11 |
u ié end ai uent from zâ kêd on klés |
Uh yeh and I went from the kid on class, |
Uh yeah e eu fui de o garoto na classe, |
| 12 |
t’eiks sam reidiou dí djêis sou zêi kûd brêng |
Takes some radio DJs so they could bring |
Leva alguns DJs de rádio para que pudessem me fazer |
| 13 |
mi âp t’u zâ iang répâr zét évribáris renguen âp |
me up to the young rapper that everybody’s ringing up, |
Um jovem rapper que todo mundo está tocando, |
| 14 |
gát am lûkên fór a sprênkâl óv zét pêkssi dâst |
Got em looking for a sprinkle of that pixie dust |
Continue procurando uma pitada de pó de pirlimpimpim |
| 15 |
méd sóts ên mai réd uen êts blôuen âp |
mad thoughts in my head when its blowin up |
Pensamentos ruins na minha cabeça estão estourando. |
| 16 |
ar iú ríli bêg inâf |
Are you really big enough |
Você é realmente grande o suficiente? |
| 17 |
ai trêired frends fór fens |
I traded friends for fans |
Eu troquei os amigos pelos fãs, |
| 18 |
sâment fór send |
cement for sand |
cimento por areia, |
| 19 |
reiz iór rend zâ uândâr men |
raise your hand the wonder man |
levante a mão homem maravilha |
| 20 |
si zâ brait laits xain ên iór feis |
See the bright lights shine in your face |
Veja as luzes brilharem no seu rosto |
| 21 |
aim káunt’ên on iú t’u t’eik êt ól âuêi |
I’m counting on you to take it all away |
Estou contando com você para tirá-las daqui |
| 22 |
ai só zâ tchôuzan uan zér kólen iór neim |
I saw the chosen one their calling your name |
Eu vi o escolhido, eles estão chamando seu nome |
| 23 |
ar iú iú |
Are you you |
É você, você? |
| 24 |
ar iú iú zâ uândâr men |
Are you you, The wonder man |
É você você? O homem maravilha |
| 25 |
bórd óv biên nêimlâs bórd óv fílên |
Bored of being nameless bored of feeling |
Cansado de não ter nome, cansado dos sentimentos |
| 26 |
uen iú uók âp ên zâ mól end kent âford a pér óv trêinârz |
When you walk up in the mall and cant afford a pair of trainers, |
Quando você vai no shopping e não pode pegar um par de tênis |
| 27 |
êmédjen uen êt tchêindjes |
Imagine when it changes, |
Imagine quando ele muda, |
| 28 |
êmédjen sét’êsfékxan uen iú mêik êt |
imagine satisfaction when you make it, |
Imagine a satisfação quando você faz isso |
| 29 |
êts mór zen biên fêimâs |
It’s more than being famous, |
É mais que ser famoso |
| 30 |
mór zên zâ âplóz end mór zen êni fórm óv stérâs |
More then the applause and more than any form of status, |
Mais que aplausos e mais que qualquer tipo de status |
| 31 |
mór zen zâ pârfórmanssês ên tchuênti fóren pleicês |
More than the performances in 20 foreign places, |
Mais do que as performances em 20 lugares estrangeiros |
| 32 |
bénêdorm vêigâs mêni mór prêizâs |
Benidorm, Vegas, many more praises, |
Benidorm, Vegas, muitos mais elogios |
| 33 |
êimen rálâlúia t’áini lûk uáts répend t’u iá |
Amen hallelujah Tinie look what’s happened to ya |
Amém. Aleluia Tinie olhe o que aconteceu com você! |
| 34 |
ié zêi lóv zét érêt’ud brend niú end empruvd ié |
Yeh they love that attitude brand new and improved, yeh |
É, eles adoram esse tipo atitude nova e melhorada, é |
| 35 |
end uen zâ fens start grében iú |
And when the fans start grabbing you, |
E quando os fãs começam a te agarrar |
| 36 |
xou grérêt’ud uês a lêrâl brég ór t’u |
Show gratitude with a little brag or two, |
Mostre gratidão com um pouco ou se gabe ou os dois |
| 37 |
êimen rálâlúia t’áini lûk uáts répend t’u iá |
Amen hallelujah Tinie look what’s happened to ya, |
Amém. Aleluia Tinie olhe o que aconteceu com você! |
| 38 |
rúâl ken sei zêi ren |
Who can say they ran |
Quem pode dizer que correu |
| 39 |
lûk ét ól zâ óbstâkâls ai ren lûk |
look at all the obstacles I ran, look |
olhe para todos os obstáculos que eu corri, olhe |
| 40 |
ai trêired frends fór fens |
I traded friends for fans |
Eu troquei os amigos pelos fãs, |
| 41 |
sâment fór send |
cement for sand |
cimento por areia, |
| 42 |
reiz iór rend zâ uândâr men |
raise your hand the wonder man |
levante a mão homem maravilha |
| 43 |
si zâ brait laits xain ên iór feis |
See the bright lights shine in your face |
Veja as luzes brilharem no seu rosto |
| 44 |
aim káunt’ên on iú t’u t’eik êt ól âuêi |
I’m counting on you to take it all away |
Estou contando com você para tirá-las daqui |
| 45 |
ai só zâ tchôuzan uan zér kólen iór neim |
I saw the chosen one their calling your name |
Eu vi o escolhido, eles estão chamando seu nome |
| 46 |
ar iú iú |
Are you you |
É você, você? |
| 47 |
ar iú iú zâ uândâr men |
Are you you, The wonder man |
É você você? O homem maravilha |
| 48 |
kam on kam on zâ stárz ar uér iú bâlong |
Come on come on the stars are where you belong |
Vamos lá, vamos lá as estrelas são o lugar onde você pertence |
| 49 |
kam on kam on fálou iór rárt êz gona t’eik iú roum |
Come on come on follow your heart is gunna take you home |
Vamos lá siga o seu coração, ele vai te levar para casa |
| 50 |
kam on kam on zâ stárz ar uér iú bâlong |
Come on come on the stars are where you belong |
Vamos lá, vamos lá as estrelas são o lugar onde você pertence |
| 51 |
zérz nou t’ârnên bék from ríâr |
There’s no turning back from here |
Não há volta daqui |
| 52 |
si zâ brait laits xain ên iór feis |
See the bright lights shine in your face |
Veja as luzes brilharem no seu rosto |
| 53 |
aim káunt’ên on iú t’u t’eik êt ól âuêi |
I’m counting on you to take it all away |
Estou contando com você para tirá-las daqui |
| 54 |
ai só zâ tchôuzan uan zér kólen iór neim |
I saw the chosen one their calling your name |
Eu vi o escolhido, eles estão chamando seu nome |
| 55 |
ar iú iú |
Are you you |
É você, você? |
| 56 |
ar iú iôu zâ uândâr men |
Are you yo, The wonder man |
É você você? O homem maravilha |
Facebook Comments