| 1 |
kûd ai uêik âp nékst t’u iú uen uêâr rêren dábâl figârs? |
Could I wake up next to you when we’re hitting double figures? |
Eu poderia acordar ao seu lado quando estamos a chegar aos dois dígitos? |
| 2 |
lûk êntiú iór aiz laik aim lûkên êntiú dábâl mêrârs |
Look into your eyes like I’m looking into double mirrors |
Olhe dentro dos seus olhos como eu estou olhando em espelhos duplos |
| 3 |
kûd iú mêik êt êni klírâr? évrisêns sâtch a blâr |
Could you make it any clearer? Everything’s such a blur |
Poderia ser mais claro? Tudo é como um borrão |
| 4 |
êts nat mai tchârn êts rârz t’u guét rârt |
It’s not my turn, it’s hers to get hurt |
Não é a minha vez, é dela se machucar |
| 5 |
on a leit nait kâmen roum from uêi t’u mêni trein raids |
On a late night coming home from way too many train rides |
Em uma tarde da noite voltando para casa de maneira muitas passeios de trem |
| 6 |
lêis nat éz réd éz mai feis aim roum ét zâ seim t’aim |
Lace not as red as my face, I’m home at the same time |
Ata não tão vermelho quanto o meu rosto, eu estou em casa, ao mesmo tempo |
| 7 |
ráibâri êstêits fain |
Highbury estate’s fine |
Highbury propriedade |
| 8 |
smôukên laik a drégan bât dont tchêis lains |
Smoking like a dragon but don’t chase lines |
Fumar como um dragão, mas não perseguir linhas |
| 9 |
ai révent slépt fór zâ pést uík |
I haven’t slept for the past week |
Eu não durmo desde a semana passada |
| 10 |
t’u áuârz eint inâf fór mi |
Two hours ain’t enough for me |
Duas horas não é o suficiente para mim |
| 11 |
ai fíâl ênspaird ét kuârâr t’u srí em |
I feel inspired at quarter to three am |
me sinto inspirada em 2h45 |
| 12 |
ai révent tchêindjt sêns áuâr lést mít |
I haven’t changed since our last meet |
eu não mudei desde nosso último encontro |
| 13 |
aim st’êl guérên ól mai míls fór fri |
I’m still getting all my meals for free |
ainda estou recebendo todas as minhas refeições gratuitamente |
| 14 |
sênk aim biên xand bai mai fít âguén |
Think I’m being shunned by my feet again |
acho que estou sendo evitado por meus pés de novo |
| 15 |
êts nat a roumlés laif fór mi |
It’s not a homeless life for me |
Não é uma vida santa para mim |
| 16 |
êts djâst aim roum lés zen aid laik t’u bi |
It’s just I’m home less than I’d like to be |
é apenas que eu fico em casa menos do que eu gostaria de ficar |
| 17 |
end nau aim sêrên on a nait bâs flêken sru mai ai pód |
And now I’m sitting on a night bus flicking through my Ipod |
E agora eu estou sentado em um ônibus noite folheando meu Ipod |
| 18 |
fílên kaindâ t’áiârd sou ai trai t’u klouz mai aiz âp |
Feeling kinda tired so I try to close my eyes up |
Sentindo-se um pouco cansado, então eu tentar fechar meus olhos para cima |
| 19 |
dráivâr tchârn zâ laits óff laits on on stêidj maiks on |
Driver, turn the lights off, lights on, on stage, mics on |
Driver, desligar as luzes, luzes, no palco, microfones diante. Jog |
| 20 |
song plêis nais uan gára kíp mai ráip strong |
Song plays, nice one, gotta keep my hype strong |
Song, um bom, tenho que manter a minha campanha publicitária forte |
| 21 |
trus bi névâr uent t’u iúni |
Truth be, never went to Uni |
Verdade seja, nunca foi a Uni |
| 22 |
pípâl si rait sru mi bât aim nat a fûl si |
People see right through me but I’m not a fool, see |
As pessoas vêem através de mim, mas eu não sou um tolo, veja |
| 23 |
aim névâr gona dju uan gona lêv pést tchuênti t’u dan |
I’m never gonna do one, gonna live past 22, done |
Eu nunca vou fazer uma, vai viver passado 22, feito |
| 24 |
évrisêng ai níd t’u êkssépt guét a t’u uan |
Everything I need to except get a 2 1 |
Tudo o que eu preciso, exceto obter um 2: 1 |
| 25 |
ai révent slépt fór zâ pést uík |
I haven’t slept for the past week |
Eu não durmo desde a semana passada |
| 26 |
t’u áuârz eint inâf fór mi |
Two hours ain’t enough for me |
Duas horas não é o suficiente para mim |
| 27 |
ai fíâl ênspaird ét kuârâr t’u srí em |
I feel inspired at quarter to three am |
me sinto inspirada em 2h45 |
| 28 |
ai révent tchêindjt sêns áuâr lést mít |
I haven’t changed since our last meet |
eu não mudei desde nosso último encontro |
| 29 |
aim st’êl guérên ól mai míls fór fri |
I’m still getting all my meals for free |
ainda estou recebendo todas as minhas refeições gratuitamente |
| 30 |
sênk aim biên xand bai mai fít âguén |
Think I’m being shunned by my feet again |
acho que estou sendo evitado por meus pés de novo |
| 31 |
êts nat a roumlés laif fór mi |
It’s not a homeless life for me |
Não é uma vida santa para mim |
| 32 |
êts djâst aim roum lés zen aid laik t’u bi |
It’s just I’m home less than I’d like to be |
é apenas que eu fico em casa menos do que eu gostaria de ficar |
| 33 |
uen ai fíâl kôld iú kíp mi uôrm |
When I feel cold you keep me warm |
Quando eu sentir frio você me manter quente |
| 34 |
end aim nat lûkên fór sam lûs tchêindj |
And I’m not looking for some loose change |
E eu não estou procurando por alguns trocados |
| 35 |
djâst uana faind a trû mêit |
Just wanna find a true mate |
Só quero encontrar um verdadeiro companheiro |
| 36 |
rúâl uants t’u bi mai dúvêi |
Who wants to be my duvet |
Quem quer ser meu edredom |
| 37 |
êts nat a roumlés laif fór mi |
It’s not a homeless life for me |
Não é uma vida santa para mim |
| 38 |
êts djâst aim roum lés zen aid laik t’u bi |
It’s just I’m home, less than I’d like to be |
É que eu estou em casa, menos do que eu gostaria de ser |
Facebook Comments