| 1 |
êt blu mai maind êntiú a mêlian písses |
It blew my mind into a million pieces |
Ele fundiu minha mente em um milhão de pedaços |
| 2 |
pusht iú âssaid end st’êl iú gát mai bék |
Pushed you aside and still you got my back |
Você posta de lado e ainda você tem a minha volta |
| 3 |
tchépt’âr uan pêidj uan |
Chapter one, page one |
O capítulo um, uma página |
| 4 |
zês êz zâ part uér ai gát uík |
This is the part where I got weak |
Esta é a parte em que eu fiquei fraco |
| 5 |
fél ên t’u díp |
Fell in to deep |
Caiu para a profunda |
| 6 |
évri dei end nait kót âp ên zâ ráip |
Every day and night, caught up in the hype |
Todo dia e noite, pego no hype |
| 7 |
stárted guérên râf bât |
Started getting rough but |
Começou a ficar duro, mas |
| 8 |
kóz iú xôud mi lóv aim gona |
‘Cause you showed me love, I’m gonna |
Porque você me mostrou amor, eu vou |
| 9 |
bauns bauns bék |
Bounce, bounce back |
Bounce, saltar para trás |
| 10 |
xêik êt óff guét rait on trék |
Shake it off, get right on track |
Shake it off, chegar no caminho certo |
| 11 |
aim mûvên on |
I’m moving on, |
Eu estou seguindo em frente, |
| 12 |
gára pût êt ên zâ pést |
gotta put it in the past |
gotta colocá-lo no passado |
| 13 |
bauns bauns bék |
Bounce, bounce back |
Bounce, saltar para trás |
| 14 |
snép mai fêngârz end djâst laik zét |
Snap my fingers and just like that |
Estalar os dedos e assim mesmo |
| 15 |
ai let êt gou gára let êt feid t’u blék |
I let it go, gotta let it fade to black |
Eu deixá-lo ir, tenho que deixá-lo Fade to Black |
| 16 |
laik a rêvâr krai ól mai t’íars |
Like a river, cry all my tears |
Como um rio, chorar todas as minhas lágrimas |
| 17 |
ai rév t’u suêm sru êt |
I have to swim through it |
Eu tenho que nadar através dele |
| 18 |
drai êt óff aim áurâ ríâr |
Dry it off, I’m outta here |
Seque-o fora, eu sou daqui |
| 19 |
bauns bauns bék |
Bounce, bounce back |
Bounce, saltar para trás |
| 20 |
xêik êt óff guét rait on trék |
Shake it off, get right on track |
Shake it off, chegar no caminho certo |
| 21 |
áiâl bi mûvên on end on end on ié |
I’ll be moving on, and on, and on, yeah |
Eu vou estar seguindo em frente, e sobre e sobre, sim |
| 22 |
bauns bauns bauns bauns bék |
Bounce, bounce, bounce, bounce back |
Bounce, salto, salto, salto de volta |
| 23 |
ânâzâr dei st’êl plaias aut t’u rân guêim |
Another day, still playas out to run game |
Outro dia, ainda Playas para executar jogo |
| 24 |
traiên t’u mêik mi flôu t’u pleicês ai dont rôl |
Trying to make me flow to places I don’t roll |
Tentando me fazer fluir a lugares que eu não rolar |
| 25 |
tchépt’âr t’u pêidj t’u |
Chapter two, page two |
O capítulo dois, a página dois |
| 26 |
repânên âguén laik dêija vu |
Happening again, like Deja Vu |
Acontecendo novamente, como Deja Vu |
| 27 |
bât êts brend niú t’ésten mai fêis |
But it’s brand new, testing my faith |
Mas é a nova marca, testar minha fé |
| 28 |
ai uont mêik zâ seim mêst’eiks |
I won’t make the same mistakes |
Eu não vou cometer os mesmos erros |
| 29 |
sou plaia dróp zâ drama |
So playa drop the drama |
Então playa cair o drama |
| 30 |
ai flêpt zâ skrêpt end nau aim gona |
I flipped the script and now I’m gonna |
Eu lancei o roteiro e agora eu vou |
| 31 |
bauns bauns bék |
Bounce, bounce back |
Bounce, saltar para trás |
| 32 |
xêik êt óff guét rait on trék |
Shake it off, get right on track |
Shake it off, chegar no caminho certo |
| 33 |
aim mûvên on |
I’m moving on, |
Eu estou seguindo em frente, |
| 34 |
gára pût êt ên zâ pést |
gotta put it in the past |
gotta colocá-lo no passado |
| 35 |
bauns bauns bék |
Bounce, bounce back |
Bounce, saltar para trás |
| 36 |
snép mai fêngârz end djâst laik zét |
Snap my fingers and just like that |
Estalar os dedos e assim mesmo |
| 37 |
ai let êt gou gára let êt feid t’u blék |
I let it go, gotta let it fade to black |
Eu deixá-lo ir, tenho que deixá-lo Fade to Black |
| 38 |
laik a rêvâr krai ól mai t’íars |
Like a river, cry all my tears |
Como um rio, chorar todas as minhas lágrimas |
| 39 |
ai rév t’u suêm sru êt |
I have to swim through it |
Eu tenho que nadar através dele |
| 40 |
drai êt óff aim áurâ ríâr |
Dry it off, I’m outta here |
Seque-o fora, eu sou daqui |
| 41 |
bauns bauns bék |
Bounce, bounce back |
Bounce, saltar para trás |
| 42 |
xêik êt óff guét rait on trék |
Shake it off, get right on track |
Shake it off, chegar no caminho certo |
| 43 |
áiâl bi mûvên on end on end on ié |
I’ll be moving on, and on, and on, yeah |
Eu vou estar seguindo em frente, e sobre e sobre, sim |
| 44 |
iôu iúv bên daun sêns zâ dei ai faund iú |
Yo, you’ve been down since the day I found you |
Yo, você foi para baixo desde o dia em que te encontrei |
| 45 |
zér eint nou uêi zét ai ken dju uêzaut iú |
There ain’t no way that I can do without you |
Não há nenhuma maneira que eu posso fazer sem você |
| 46 |
êts óff zâ tchêin zâ uêi ai fíl âbaut iú |
It’s off the chain the way I feel about you |
É fora da cadeia do jeito que eu sinto por você |
| 47 |
ai nou ai fél âstrêi |
I know I fell astray, |
Eu sei que eu caí extraviados, |
| 48 |
bêlív mi uen ai sei ié |
believe me when I say, yeah |
acredite em mim quando eu digo, sim |
| 49 |
zês t’aim aim gona bi strong |
This time, I’m gonna be strong |
Desta vez, eu vou ser forte |
| 50 |
zês t’aim aim gona rold on |
This time I’m gonna hold on |
Desta vez eu vou segurar |
| 51 |
zês t’aim uen iú fârguêv a rông |
This time, when you forgive a wrong, |
Desta vez, quando você perdoar um erro, |
| 52 |
aim lívên êt âloun |
I’m leaving it alone |
Eu estou indo embora sozinho |
| 53 |
gona bi bauns bauns bauns báussen on |
Gonna be bounce, bounce, bounce, bouncing on |
Vai ser salto, salto, salto, pulos sobre |
| 54 |
bauns bauns bék |
Bounce, bounce back |
Bounce, saltar para trás |
| 55 |
bauns bauns bék |
Bounce, bounce back |
Bounce, saltar para trás |
| 56 |
iú nou uát aim seiên |
You know what I’m saying |
Você sabe o que eu estou dizendo |
| 57 |
djâst laik zét |
Just like that |
Só assim |
| 58 |
laik a rêvâr krai ól mai t’íars |
Like a river, cry all my tears |
Como um rio, chorar todas as minhas lágrimas |
| 59 |
ai rév t’u suêm sru êt |
I have to swim through it |
Eu tenho que nadar através dele |
| 60 |
drai êt óff aim áurâ ríâr |
Dry it off, I’m outta here |
Seque-o fora, eu sou daqui |
| 61 |
bauns bauns bék |
Bounce, bounce back |
Bounce, saltar para trás |
| 62 |
xêik êt óff guét rait on trék |
Shake it off, get right on track |
Shake it off, chegar no caminho certo |
| 63 |
áiâl bi mûvên on |
I’ll be moving on |
Eu vou estar se movendo em |
| 64 |
bauns bauns bék |
Bounce, bounce back |
Bounce, saltar para trás |
| 65 |
xêik êt óff guét rait on trék |
Shake it off, get right on track |
Shake it off, chegar no caminho certo |
| 66 |
aim mûvên on gára pût êt ên zâ pést |
I’m moving on, gotta put it in the past |
Eu estou seguindo em frente, tenho que colocá-lo no passado |
| 67 |
bauns bauns bék |
Bounce, bounce back |
Bounce, saltar para trás |
| 68 |
snép mai fêngârz end djâst laik zét |
Snap my fingers and just like that |
Estalar os dedos e assim mesmo |
| 69 |
ai let êt gou gára let êt feid t’u blék |
I let it go, gotta let it fade to black |
Eu deixá-lo ir, tenho que deixe desaparecer no escuro |
Facebook Comments