| 1 |
uês iú |
With you |
Com você |
| 2 |
uês iú |
With you |
Com você |
| 3 |
ai uêsh uí réd ânâzâr t’aim |
I wish we had another time |
Eu gostaria que tivéssemos outro tempo |
| 4 |
ai uêsh uí réd ânâzâr pleis |
I wish we had another place |
Eu gostaria que tivéssemos outro lugar |
| 5 |
nau roumiôu end djuliet |
Now Romeo and Juliet |
Nem Romeu e Julieta |
| 6 |
zêi kûd névâr félt zâ uêi uí félt |
They could never felt the way we felt |
Jamais sentiram o que nós sentimos |
| 7 |
bôuni end kláid |
Bonnie and Clyde |
Bonnie e Clyde |
| 8 |
névâr réd zâ railait |
Never had the highlight |
Nunca tiveram o destaque |
| 9 |
uí dju |
We do |
Nós temos |
| 10 |
uí dju |
We do |
Nós temos |
| 11 |
iú end ai bôus nou êt kent uârk |
You and I both know it can’t work |
Você e eu sabemos que não pode funcionar |
| 12 |
êts ól fan end guêims |
It’s all fun and games |
É tudo diversão e jogos |
| 13 |
t’êl samuan guéts rârt |
‘til someone gets hurt |
Até alguém se machucar |
| 14 |
end ai dont |
And I don’t |
E eu não |
| 15 |
ai uont let zét bi iú |
I won’t let that be you |
Eu não vou deixar aquela ser você |
| 16 |
nau iú dont uana let gou |
Now you don’t wanna let go |
Agora você não quer deixar ir |
| 17 |
end ai dont uana let iú nou |
And I don’t wanna let you know |
E eu não quero que você saiba |
| 18 |
zér mait bi samsên ríâl bitchuín âs t’u |
There might be something real between us two |
Que possa haver alguma coisa real entre nós dois |
| 19 |
ru niú |
who knew |
Quem sabe? |
| 20 |
nau uí dont uana fól bât |
Now we don’t wanna fall but |
Agora nós não queremos nos apaixonar, mas |
| 21 |
uêâr trêpên ên áuâr rárts end êts réklâs end |
We’re tripping in our hearts and it’s reckless and |
Nós estamos tropeçando em nossos corações e é |
| 22 |
klâmzi |
clumsy |
imprudente e desajeitado |
| 23 |
kóz ai nou iú kent lóv mi ríâr |
cause I know you can’t love me here |
Porque eu sei que você não pode me amar aqui |
| 24 |
ai uêsh uí réd ânâzâr t’aim |
I wish we had another time |
Eu gostaria que tivéssemos outro tempo |
| 25 |
ai uêsh uí réd ânâzâr pleis |
I wish we had another place |
Eu gostaria que tivéssemos outro lugar |
| 26 |
bât évrisêng uí rév êz stâk ên zâ moument |
But everything we have is stuck in the moment |
Mas tudo o que temos está preso no momento |
| 27 |
end zérz násên mai rárt ken dju (ken dju) |
And there’s nothing my heart can do (Can Do) |
E não há nada que meu coração possa fazer (possa fazer) |
| 28 |
t’u fait uês t’aim end spêis kóz |
To fight with time and space ‘cause |
Para lutar contra o tempo e no espaço porque |
| 29 |
aim st’êl stâk ên zâ moument uês iú? |
I’m still stuck in the moment with you? |
Eu ainda estou preso no momento com você |
| 30 |
si laik édam end ív |
See like Adam and Eve |
Veja como Adão e Eva |
| 31 |
trédjâdi uóz a déstâni |
Tragedy was a destiny |
A tragédia foi um destino |
| 32 |
laik sâni end tchér |
Like Sonny and Cher |
Como Sonny e Cher |
| 33 |
ai dont kér |
I don’t care |
Eu não me importo |
| 34 |
ai gát iú beibi |
I got you baby |
Eu tenho você, amor |
| 35 |
si uí bôus |
See we both |
Veja nós dois |
| 36 |
fait’ên évri êntch óv áuâr fáibâr |
Fighting every inch of our fiber |
Lutando com cada centímetro de nossas fibras |
| 37 |
kóz ên a uêi |
‘cause in a way |
Porque de certa forma |
| 38 |
êts gona end rait bât |
It’s gonna end right but |
Vai terminar bem, mas |
| 39 |
uí ar bôus t’u fúlêsh t’u stap |
We are both too foolish to stop |
Nós dois somos tolos demais para parar |
| 40 |
nau iú dont uana let gou |
Now you don’t wanna let go |
Agora você não quer deixar ir |
| 41 |
end ai dont uana let iú nou |
And I don’t wanna let you know |
E eu não quero que você saiba |
| 42 |
zér mait bi samsên ríâl bitchuín âs t’u |
There might be something real between us two |
Que possa haver alguma coisa real entre nós dois |
| 43 |
ru niú |
who knew |
Quem sabe? |
| 44 |
end uí dont uana fól bât |
And we don’t wanna fall but |
Agora nós não queremos nos apaixonar, mas |
| 45 |
uêâr trêpên ên áuâr rárts end êts réklâs end |
We’re tripping in our hearts and it’s reckless and |
Nós estamos tropeçando em nossos corações e é |
| 46 |
klâmzi |
clumsy |
imprudente e desajeitado |
| 47 |
end ai nou iú kent lóv mi ríâr |
And I know you can’t love me here |
Porque eu sei que você não pode me amar aqui |
| 48 |
ai uêsh uí réd ânâzâr t’aim |
I wish we had another time |
Eu gostaria que tivéssemos outro tempo |
| 49 |
ai uêsh uí réd ânâzâr pleis |
I wish we had another place |
Eu gostaria que tivéssemos outro lugar |
| 50 |
bât évrisêng uí rév êz stâk ên zâ moument |
But everything we have is stuck in the moment |
Mas tudo o que temos está preso no momento |
| 51 |
end zérz násên mai rárt ken dju (ken dju) |
And there’s nothing my heart can do (Can Do) |
E não há nada que meu coração possa fazer (possa fazer) |
| 52 |
t’u fait uês t’aim end spêis kóz |
To fight with time and space ‘cause |
Para lutar contra o tempo e no espaço porque |
| 53 |
aim st’êl stâk ên zâ moument uês iú |
I’m still stuck in the moment with you |
Eu ainda estou preso no momento com você |
| 54 |
si laik |
See like |
Veja como |
| 55 |
djâst bikóz zês kôld kôld uârld seiên uí kent bi |
Just because this cold cold world saying we can’t be |
Só porque este mundo frio frio está dizendo que não podemos ser |
| 56 |
beibi uí bôus rév zâ rait t’u dêssaid uí |
Baby, we both have the right to decide we |
Baby, ambos temos o direito de decidir |
| 57 |
end ai eint uês êt |
And I ain’t with it |
Nós e eu não estamos |
| 58 |
end ai dont uana bi sou old end grêi |
And I don’t wanna be so old and grey |
E eu não quero ser tão velho e cinzento |
| 59 |
end êt êzent baut zís bérâr deis |
And it isn’t ‘bout these better days |
E não se trata desses dias melhores |
| 60 |
bât kanvêns djâst t’élên âs t’u let gou |
But convince just telling us to let go |
Que nos convencem dizendo para deixar para lá |
| 61 |
sou uêl névâr nou |
So we’ll never know |
Então nós nunca saberemos |
| 62 |
ai uêsh uí réd ânâzâr t’aim |
I wish we had another time |
Eu gostaria que tivéssemos outro tempo |
| 63 |
ai uêsh uí réd ânâzâr pleis |
I wish we had another place |
Eu gostaria que tivéssemos outro lugar |
| 64 |
kóz évrisêng uí dêd |
‘cause everything we did |
Pois tudo o que fizemos |
| 65 |
end évrisêng uí rév êz stâk ên zâ moument |
And everything we have is stuck in the moment |
E tudo o que temos está preso no momento |
| 66 |
ai uêsh uí réd ânâzâr t’aim |
I wish we had another time |
Eu gostaria que tivéssemos outro tempo |
| 67 |
ai uêsh uí réd ânâzâr pleis |
I wish we had another place |
Eu gostaria que tivéssemos outro lugar |
| 68 |
bât évrisêng uí rév êz stâk ên zâ moument |
But everything we have is stuck in the moment |
Mas tudo o que temos está preso no momento |
| 69 |
end zérz násên mai rárt ken dju |
And there’s nothing my heart can do |
E não há o que meu coração possa fazer |
| 70 |
(násên mai rárt ken dju) |
(Nothing my heart can do) |
(Nada que meu coração possa fazer) |
| 71 |
t’u fait uês t’aim end spêis kóz |
To fight with time and space ‘cause |
Para lutar contra o tempo e no espaço porque |
| 72 |
aim st’êl stâk ên zâ moument uês iú |
I’m still stuck in the moment with you |
Eu ainda estou preso no momento com você |
Facebook Comments