| 1 |
êts klaudi aut ên píts bârg |
It’s cloudy out in Pittsburgh |
Está nublado em Pittsburgh |
| 2 |
êts reinên ên sáigan |
It’s raining in Saigon |
Está chovendo em Saigon |
| 3 |
snous fólen ól âkrós zâ mêxêguen lain |
Snow’s falling all across the Michigan line |
Neve caindo por todo Michigan |
| 4 |
uél xi sêts bai zâ lait óv râr krêsmâs trí |
Well she sits by the light of her Christmas tree |
Bem, ela senta à luz da sua árvore de natal |
| 5 |
uês zâ reidiou softli on |
With the radio softly on |
Com o rádio ligado bem baixo |
| 6 |
sênkên rau a gûd men êz sou rard t’u faind |
Thinking how a good man is so hard to find |
Pensando como um bom homem é difícil de achar |
| 7 |
uél uans xi réd a félâ |
Well once she had a fella |
Bem, uma vez ela tinha um camarada |
| 8 |
uans xi uóz sambáris gârl |
Once she was somebody’s girl |
Uma vez ela foi a garota de alguém |
| 9 |
end xi guêiv ól xi réd zét uan lést t’aim |
And she gave all she had that one last time |
E ela deu tudo o que tinha daquela última vez |
| 10 |
nau zérz a lêrâl gârl âslíp ên zâ bék rûm |
Now there’s a little girl asleep in the back room |
Agora há uma garotinha dormindo no quarto dos fundos |
| 11 |
xis gona rév t’u t’él âbaut zâ mín nés ên zês uârld |
She’s gonna have to tell about the meanness in this world |
Ela vai ter que falar sobre as coisas sem sentido |
| 12 |
end rau a gûd men êz sou rard t’u faind |
And how a good man is so hard to find |
do mundo |
| 13 |
uél zérz pêktchârz on zâ t’êibâl bai râr béd |
Well there’s pictures on the table by her bed |
E como um bom homem é difícil de achar |
| 14 |
rêm ên rêz drés grins end râr ên râr uéden uait |
Him in his dress greens and her in her wedding white |
Bem, há fotos sobre a mesa perto de sua cama |
| 15 |
xi rimembârs rau zâ uârld uóz zâ dei rí léft |
She remembers how the world was the day he left |
Ele no seu vestido verde e ela no seu terno branco |
| 16 |
end nau rau zét uârld êz déd |
And now how that world is dead |
Ela se lembra de como era o mundo no dia que ele partiu |
| 17 |
end a gûd men êz sou rard t’u faind |
And a good man is so hard to find |
E agora como esse mundo está morto |
| 18 |
xi gát nou t’aim nau fór késsânouvas |
She got no time now for Casanovas |
E um bom homem é difícil de achar |
| 19 |
ié zôuz deis ar gon |
Yeah those days are gone |
Ela não tem mais tempo para Casanova |
| 20 |
xi dont uant zét enimór xis meid âp râr maind |
She don’t want that anymore, she’s made up her mind |
Sim, esses dias se foram |
| 21 |
djâst sambári t’u rold râr |
Just somebody to hold her |
Ela não quer mais aquilo, ela já está de cabeça feita |
| 22 |
és zâ nait guéts on |
As the night gets on |
Apenas alguém para abraçá-la |
| 23 |
uen a gûd men êz sou rard t’u faind |
When a good man is so hard to find |
Enquanto a noite passa |
| 24 |
uél xi xâts óff zâ ti vi |
Well she shuts off the TV |
Quando um bom homem é tão difícil de encontrar |
| 25 |
end uêzaut a uârd |
And without a word |
Bem ela desliga a TV |
| 26 |
ênt’u béd xi klaims |
Into bed she climbs |
E sem uma palavra |
| 27 |
uél xi sênks rau êt uóz ól sou uêist’êd |
Well she thinks how it was all so wasted |
Ela sobe na cama |
| 28 |
end rau êkspéndâbâl zér dríms ól uâr |
And how expendable their dreams all were |
Bem, ela pensa como tudo isso foi tão desperdiçado |
| 29 |
uen a gûd men uóz sou rard t’u faind |
When a good man was so hard to find |
E o quão caro seus sonhos foram |
| 30 |
uél êts klaudi aut ên píts bârg |
Well it’s cloudy out in Pittsburgh |
Quando um bom homem é difícil de encontrar |
Facebook Comments