| 1 |
iú t’eik zâ klôusz óff mai bék |
You take the clothes off my back |
Você tira as roupas das minhas costas |
| 2 |
end ai let iú |
And I let you |
E eu deixo |
| 3 |
iú st’íl zâ fud rait aut óv mai maus |
You steal the food right out of my mouth |
Você rouba a comida da minha boca |
| 4 |
end ai uátch iú ít êt |
And I watch you eat it |
E eu vejo você comê-la |
| 5 |
ai st’êl dont nou uai |
I still don’t know why |
Eu ainda não sei por quê |
| 6 |
uai ai lóv iú sou mâtch |
Why I love you so much |
Por que te amo tanto |
| 7 |
iú kârs mai neim |
You curse my name |
Você amaldiçoa meu nome |
| 8 |
ên spait t’u pût mi t’u xeim |
In spite to put me to shame |
Apesar de me deixar envergonhado |
| 9 |
ér ól mai lóndri ên zâ stríts |
Air all my laundry in the streets |
Lava as minhas roupas na ruas |
| 10 |
dârri ór klín |
Dirty or clean |
Sujas ou limpas |
| 11 |
guêv êt âp fór fêim |
Give it up for fame |
Desiste da fama |
| 12 |
bât ai st’êl dont nou uai |
But I still don’t know why |
Mas eu ainda não sei por quê |
| 13 |
uai ai lóv iú sou mâtch |
Why I love you so much |
Por que te amo tanto |
| 14 |
end beibi |
And Baby |
E Baby |
| 15 |
êts âmeizên aim ên zês mêiz uês iú |
It’s amazing I’m in this maze with you |
É incrível que eu estou neste labirinto com você |
| 16 |
ai djâst kent krek iór kôud |
I just can’t crack your code |
Só não consigo decifrar o seu código |
| 17 |
uan dei iú skrímên iú lóv mi laud |
One day you screaming you love me loud |
Um dia você grita que me ama |
| 18 |
zâ nékst dei iôr sou kôld |
The next day you’re so cold |
No dia seguinte você é fria |
| 19 |
uan dei iú ríâr uan dei iú zér |
One day you here, one day you there |
Um dia você está aqui, um dia você está lá |
| 20 |
uan dei iú kér |
One day you care |
Um dia você se importa |
| 21 |
iôr sou anfér |
You’re so unfair |
Você é tão injusta |
| 22 |
sêpen from iór kâp |
Sipping from your cup |
Bebendo do seu copo |
| 23 |
t’êl êt rânês ôuvâr rôuli grêl |
Till it runneth over, Holy Grail |
Até transbordar, Santo Graal |
| 24 |
blu t’old mi t’u rimaind iú nêgâs |
Blue told me to remind you niggas |
A Blue me disse para lembrar vocês |
| 25 |
fâk zét xêt ióu t’ók âbaut |
Fuck that shit y’all talk about |
Que dane-se essa porcaria que todos falam |
| 26 |
aim zâ nêgâ kót âp ên ól zís laits end kémârâs |
I’m the nigga, caught up in all these lights and cameras |
Sou o cara, capturado em todas estas luzes e câmeras |
| 27 |
bât lûk uát zét xêt dêd t’u rémâr |
But look what that shit did to Hammer |
Mas olha o que estas porcarias fizeram para o Hammer |
| 28 |
gád-démêt êt ai laik êt |
God-dammit it I like it |
Meus Deus, eu gosto disso |
| 29 |
zâ brait laits êz ent’aissên |
The bright lights is enticing |
As luzes fortes são tentadoras |
| 30 |
bât lûk uát êt dêd t’u t’áissan |
But look what it did to Tyson |
Mas olha o que elas fizeram para o Tyson |
| 31 |
ól zét mâni ên uan nait |
All that money in one night |
Todo aquele dinheiro em uma noite |
| 32 |
sârti mêl fór uan fait |
30 mill for one fight |
30 milhões por uma luta |
| 33 |
bât sûn és ól zâ mâni blous |
But soon as all the money blows |
Mas assim que gasta todo o dinheiro |
| 34 |
ól zâ pêdjans t’eik flait |
All the pigeons take flight |
Todos os pombos levantam voo |
| 35 |
fâk zâ fêim kíp tchit’en on mi |
Fuck the fame, keep cheating on me |
Dane-se a fama, que continua me enganando |
| 36 |
uát ai dju ai t’ûk râr bék fûl mi tchuais |
What I do, I took her back, fool me twice |
O que faço, a pego de volta, me engana duas vezes |
| 37 |
zéts mai béd ai kent ívân blêim râr fór zét |
That’s my bad, I can’t even blame her for that |
Isso é ruim, não posso nem culpá-la por isso |
| 38 |
inâf t’u mêik mi uana mârdâr |
Enough to make me wanna murder |
Já basta me fazer querer matar |
| 39 |
mama plíz djâst guét mai bêl |
Momma please just get my bail |
Mamãe, por favor pague a minha fiança |
| 40 |
ai nou noubári t’u blêim |
I know nobody to blame |
Sei que ninguém é culpado |
| 41 |
kârt kâbein ai dêd êt t’u maissélf |
Kurt Cobain, I did it to myself |
Kurt Cobain, fiz isso a mim mesmo |
| 42 |
end uí ól djâst ent’ârt’êinârs |
And we all just entertainers |
E somos todos apenas do entretenimento |
| 43 |
end uêâr stiupêd end kantêidjâs |
And we’re stupid, and contagious |
E somos estúpidos e contagiosos |
| 44 |
end uí ól djâst ent’ârt’êinârs |
And we all just entertainers |
E somos todos apenas do entretenimento |
| 45 |
end beibi |
And Baby |
E Baby |
| 46 |
êts âmeizên aim ên zês mêiz uês iú |
It’s amazing I’m in this maze with you |
É incrível que eu estou neste labirinto com você |
| 47 |
ai djâst kent krek iór kôud |
I just can’t crack your code |
Só não consigo decifrar o seu código |
| 48 |
uan dei iú skrímên iú lóv mi laud |
One day you screaming you love me loud |
Um dia você grita que me ama |
| 49 |
zâ nékst dei iôr sou kôld |
The next day you’re so cold |
No dia seguinte você é fria |
| 50 |
uan dei iú ríâr uan dei iú zér |
One day you here, one day you there |
Um dia você está aqui, um dia você está lá |
| 51 |
uan dei iú kér |
One day you care |
Um dia você se importa |
| 52 |
iôr sou anfér |
You’re so unfair |
Você é tão injusta |
| 53 |
sêpen from iór kâp |
Sipping from your cup |
Bebendo do seu copo |
| 54 |
t’êl êt rânês ôuvâr rôuli grêl |
Till it runneth over, Holy Grail |
Até transbordar, Santo Graal |
| 55 |
nau ai gát t’at’us on mai bári |
Now I got tattoos on my body |
Agora tenho tatuagens em meu corpo |
| 56 |
sáikôu bêtchez ên mai lóbi |
Psycho bitches in my lobby |
Psicopatas em meu vestíbulo |
| 57 |
ai gát rêirârs ên zâ pêipâr |
I got haters in the paper |
Tenho pessoas que me odeiam nos jornais |
| 58 |
fôut’ôu xuts uês pépâratssi |
Photo shoots with paparazzi |
Uma sessão de fotos com os paparazzis |
| 59 |
kent ívân t’eik mai dórâr fór a uók |
Can’t even take my daughter for a walk |
Não posso nem levar minha filha para passear |
| 60 |
si zêm bai zâ kôrnâr stór |
See them by the corner store |
Os vejo na esquina da loja |
| 61 |
ai fíl laik aim kórnârd óff |
I feel like I’m cornered off |
Me sinto encurralado |
| 62 |
inâf êz inâf |
Enough is enough |
Já basta |
| 63 |
aim kólen zês óff |
I’m calling this off |
Estou cancelando isso |
| 64 |
ru zâ fâk aim kêden zou? |
Who the fuck I’m kidding though? |
Afinal com quem estou brincando? |
| 65 |
aim guérên rai |
I’m getting high |
Já estou por aqui |
| 66 |
sêrên lôu |
Sitting low |
Sentado |
| 67 |
sláiden bai |
Sliding by |
Desabando |
| 68 |
ên zét bêg bári |
In that big body |
Naquele grande corpo |
| 69 |
kârtens ól ên mai uêndou |
Curtains all in my window |
Todas as cortinas em minha janela |
| 70 |
zês fêim rârt |
This fame hurt |
Essa fama machuca |
| 71 |
bât zês tchêin uârks |
But this chain works |
Mas esta corrente funciona |
| 72 |
ai sênk bék |
I think back |
Me lembro |
| 73 |
iú éskt zâ seim pârssan |
You asked the same person |
Que você perguntou para a mesma pessoa |
| 74 |
êf zês êz ól iú réd t’u díl uês |
If this is all you had to deal with |
Se isso é tudo que você tem que lidar |
| 75 |
nêgâ díl uês |
Nigga deal with |
Cara, lide com isso |
| 76 |
êt zês xêt eint uârk |
It, this shit ain’t work |
Essa porcaria não funciona |
| 77 |
zês lait uârk |
This light work |
A luz funciona |
| 78 |
kémâra snépen mai aiz rârt |
Camera snapping, my eyes hurt |
A câmera tirando fotos, meus olhos doem |
| 79 |
nêgâs daiên bék uér ai uóz bârsêd |
Niggas dying back where I was birthed |
Caras se estiolando aonde eu nasci |
| 80 |
fâk iór áirês end ai ar es |
Fuck your iris and IRS |
Dane-se sua íris e os impostos |
| 81 |
guét zâ rél âp óff óv iór rai rôrs |
Get the hell up off of your high horse |
Levante-se e saia de sua superioridade |
| 82 |
iú gát zâ xêt zét nêgâs dai fór |
You got the shit that niggas die for |
Você tem aquelas porcarias que alguns caras morrem |
| 83 |
drai iórz |
Dry yours |
Enxugue seus olhos |
| 84 |
uai iú méd |
Why you mad |
Por que você está bravo |
| 85 |
t’eik zâ gûd uês zâ béd |
Take the good with the bad |
Veja o lado bom das coisas ruins |
| 86 |
dont srou zét beibi aut uês zâ bés uórâr |
Don’t throw that baby out with the bath water |
Não jogue o bebê junto com a água do banho |
| 87 |
iôr st’êl âlaiv |
You’re still alive |
Você ainda está vivo |
| 88 |
st’êl zét nêgâ |
Still that nigga |
Ainda está cara |
| 89 |
nêgâs iú sârvaivd |
Niggas you survived |
Caras, vocês sobreviveram |
| 90 |
iú st’êl guérên bêgâr nêgâ |
You still getting bigger nigga |
Você ainda está se tornando maior |
| 91 |
lêven zâ laif |
Living the life |
Vivendo a vida |
| 92 |
vanêla uêifârs |
Vanilla wafers |
Excitações |
| 93 |
ên a vêla |
In a villa |
Em uma vila |
| 94 |
êlest nêgâ âlaiv |
Illest nigga alive |
O melhor cara vivo |
| 95 |
máikâl djékssan srêlâr |
Michael Jackson, Thriller |
Michael jackson, Thriller |
| 96 |
end beibi |
And Baby |
E Baby |
| 97 |
êts âmeizên aim ên zês mêiz uês iú |
It’s amazing I’m in this maze with you |
É incrível que eu estou neste labirinto com você |
| 98 |
ai djâst kent krek iór kôud |
I just can’t crack your code |
Só não consigo decifrar o seu código |
| 99 |
uan dei iú skrímên iú lóv mi laud |
One day you screaming you love me loud |
Um dia você grita que me ama |
| 100 |
zâ nékst dei iôr sou kôld |
The next day you’re so cold |
No dia seguinte você é fria |
| 101 |
uan dei iú ríâr uan dei iú zér |
One day you here, one day you there |
Um dia você está aqui, um dia você está lá |
| 102 |
uan dei iú kér |
One day you care |
Um dia você se importa |
| 103 |
iôr sou anfér |
You’re so unfair |
Você é tão injusta |
| 104 |
sêpen from iór kâp |
Sipping from your cup |
Bebendo do seu copo |
| 105 |
t’êl êt rânês ôuvâr rôuli grêl |
Till it runneth over, Holy Grail |
Até transbordar, Santo Graal |
| 106 |
iú guét zâ ér óv mai lângs unévâr iú níd êt |
You get the air of my lungs whenever you need it |
Você tira o ar dos meus pulmões sempre que você precisa |
| 107 |
iú t’eik zâ blêid rait aut óv mai rárt |
You take the blade right out of my heart |
Você tira a lâmina do meu coração |
| 108 |
djâst sou iú ken uátch mi blídên |
Just so you can watch me bleeding |
Só assim você pode me ver sangrar |
| 109 |
ai st’êl dont nou uai |
I still don’t know why |
Eu ainda não sei por quê |
| 110 |
uai ai lóv iú sou mâtch |
Why I love you so much |
Por que te amo tanto |
| 111 |
ié |
Yea |
É |
| 112 |
end iú plei zês guêim ên spait t’u draiv mi ênssêin |
And you play this game in spite to drive me insane |
E você joga este jogo apesar de me deixar louco |
| 113 |
ai gát êt t’at’ûd on mai sliv fârévâr ên ênk |
I got it tattooed on my sleeve forever in ink |
Tenho uma tatuagem na minha manga para sempre |
| 114 |
uês gués rûz neim |
with guess who’s name |
Adivinha com o nome de quem |
| 115 |
bât ai st’êl dont nou uai |
But I still don’t know why |
Mas ainda não sei por quê |
| 116 |
lóv iú sou mâtch |
Love you so much |
Te amo tanto |
| 117 |
end beibi |
And Baby |
E Baby |
| 118 |
êts âmeizên aim ên zês mêiz uês iú |
It’s amazing I’m in this maze with you |
É incrível que eu estou neste labirinto com você |
| 119 |
ai djâst kent krek iór kôud |
I just can’t crack your code |
Só não consigo decifrar o seu código |
| 120 |
uan dei iú skrímên iú lóv mi laud |
One day you screaming you love me loud |
Um dia você grita que me ama |
| 121 |
zâ nékst dei iôr sou kôld |
The next day you’re so cold |
No dia seguinte você é fria |
| 122 |
uan dei iú ríâr uan dei iú zér |
One day you here, one day you there |
Um dia você está aqui, um dia você está lá |
| 123 |
uan dei iú kér |
One day you care |
Um dia você se importa |
| 124 |
iôr sou anfér |
You’re so unfair |
Você é tão injusta |
| 125 |
sêpen from iór kâp |
Sipping from your cup |
Bebendo do seu copo |
| 126 |
t’êl êt rânês ôuvâr rôuli grêl |
Till it runneth over, Holy Grail |
Até transbordar, Santo Graal |
Facebook Comments