| 1 |
ai rôl âp |
I roll up |
Eu apareço |
| 2 |
ai rôl âp |
I roll up |
Eu apareço |
| 3 |
ai rôl âp |
I roll up |
Eu apareço |
| 4 |
xáuri ai rôl âp |
Shawty I roll up |
Gata, eu apareço |
| 5 |
ai rôl âp |
I roll up |
Eu apareço |
| 6 |
ai rôl âp |
I roll up |
Eu apareço |
| 7 |
ai rôl âp |
I roll up |
Eu apareço |
| 8 |
êts iór énêvârssâri êzent êt |
Its your anniversary isn’t it |
É seu aniversário, não é? |
| 9 |
end iór men eint éktên rait |
And your man ain’t acting right |
E seu homem não tá agindo direito, certo? |
| 10 |
sou iú pékên iór dâmiêr lâguêdj âp |
So you packing your domiar luggage up |
Então você tá fazendo suas malas Domiar |
| 11 |
kólen mai sel fôun trai end kétch a flait |
Calling my cell phone, try and catch a flight |
Ligando no meu celular, tentando arrumar um vôo |
| 12 |
iú nou uan sêng strêit |
You know one thing straight |
Você sabe que uma coisa é certa |
| 13 |
al bi zér gârl unévâr iú kól mi |
I’ll be there girl whenever you call me |
estarei lá sempre que você me chamar |
| 14 |
uen iú ét roum zéts iór men |
When you at home that’s your man |
Quando você tá em casa aquele é teu homem |
| 15 |
sûn és iú lend iú sei zéts ól mi |
Soon as you land you say thats all me |
assim que você chega este sou eu |
| 16 |
bât xêt eint ól dji uês rêm nou mór |
But shit ain’t all g with him no more |
Mas merda, não é tudo divertido com ele |
| 17 |
iú eint entârt’êind |
you ain’t entertained |
você não tá entretida |
| 18 |
sêns ai mít iú a kâpâl manss âgou |
Since I meet you a couple months ago |
Desde que te conheci há alguns meses |
| 19 |
iú eint bên zâ seim |
You ain’t been the same |
você não é mais a mesma |
| 20 |
nat seiên aim zâ rêtchâst men âlaiv bât aim ên zâ guêim |
Not sayin I’m the richest man alive but I’m in the game |
Não tô dizendo que sou o cara mais rico, mas tô na parada |
| 21 |
és long és iú kíp êt uan rândrâd aima spend zês tchêindj |
As long as you keep it 100 Imma spend this change |
Enqaunto você estiver 100, vou gastar esse trocado |
| 22 |
unévâr iú níd mi |
Whenever you need me |
Sempre que você precisar de mim |
| 23 |
unévâr uant mi |
Whenever want me |
Sempre que me quiser |
| 24 |
iú nou iú ken kól mi al bi zér xortli |
You know you can call me, I’ll be there shortly |
Você sabe que você pode me chamar, estarei lá rapidinho |
| 25 |
dont kér uát iór frends sei |
Don’t care what your friends say |
Não importa o que seus amigos dizem |
| 26 |
kóz zêi dont nou mi |
Cause they don’t know me |
Porque eles não me conhecem |
| 27 |
ai ken bi iór bést frend end iú bi mai rôumi |
I can be your best friend, and you be my homie |
Eu posso ser seu melhor amigo, e você minha parceira |
| 28 |
ai eint gona fléks aim nat gona frant |
I ain’t gonna flex, I’m not gonna front |
Eu não vou dar pra trás, não vou encarar |
| 29 |
iú nou êf ai ból zên uí ól gona stant |
You know if I ball, then we all gonna stunt |
Você sabe que se eu fizer, então temos que nos exibir |
| 30 |
send râr mai uêi xi eint gára rold âp |
Send her my way, she ain’t gotta hold up |
Mande-a no meu caminho, ela não vai conseguir aguentar |
| 31 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call baby I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, gata, eu, apareço, apareço |
| 32 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call baby I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, gata, eu, apareço, apareço |
| 33 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp |
Whenever you call baby I roll up |
Sempre que você chamar, gata, eu apareço |
| 34 |
ai trai t’u stêi aut iór bêznes |
I try to stay out your business |
Eu tento ficar de fora de sua vida |
| 35 |
bât on zâ ríâl iôr sou óbviâs |
But on the real you’re so obvious |
Mas na real você é tão óbvia |
| 36 |
end êf iú kíp fêren mi ên iór plens |
And if you keep fitting me in your plans |
E se você continuar me colocando nos seus planos |
| 37 |
end fâkên âp |
and fuckin up |
E ferrar tudo |
| 38 |
iór mens gona kétch ant’u âs |
Your mans gonna catch onto us |
Seu caras vai pegar nós dois |
| 39 |
zét uait send sâraunden âs |
That white sand surrouding us |
Aquela areia branca nos cercando |
| 40 |
rí bi rend kâfên rí xûd uârk fór zêm ófêssârs |
He be handcuffing, he should work for them officers |
Ele é algemado, ele devia trabalhar para os policiais |
| 41 |
êf iú rôulen |
If you rolling |
Se você tá enrolando |
| 42 |
ai gát a spót uér ai ken pût iú on |
I got a spot where I can put you on |
conheço um lugar onde você pode se cuidar |
| 43 |
zês médêkâl |
This medical |
com um médico |
| 44 |
end send iú roum dóktârd âp |
And send you home doctored up |
E te mandar pra casa tratada |
| 45 |
iú uana raid uês mi kóz iú sei zét rí bóren |
You wanna ride with me cause you say that he boring |
Você quer andar comigo, porque diz que ele é chato |
| 46 |
uêik âp iú rôulen uíd kûkên égs ên zâ mórnên |
Wake up you rolling weed, cooking eggs in the morning |
Acorda enrolando erva, e cozinhando ovos de manhã |
| 47 |
eint skérd t’u spend zês mâni al mêik mór óv êt |
ain’t scared to spend this money I’ll make more of it |
Não tenho medo de gastar essa grana, eu consigo mais |
| 48 |
fârst iú uóz ên zâ skai |
First you was in the sky |
Primeiro você disse que tava no céu |
| 49 |
nau iú sei iú ên órbêt |
now you say you in orbit |
agora você está em órbita |
| 50 |
unévâr iú níd mi |
Whenever you need me |
Sempre que você precisar de mim |
| 51 |
unévâr uant mi |
Whenever want me |
Sempre que me quiser |
| 52 |
iú nou iú ken kól mi al bi zér xortli |
You know you can call me, I’ll be there shortly |
Você sabe que você pode me chamar, estarei lá rapidinho |
| 53 |
dont kér uát iór frends sei |
Don’t care what your friends say |
Não importa o que seus amigos dizem |
| 54 |
kóz zêi dont nou mi |
Cause they don’t know me |
Porque eles não me conhecem |
| 55 |
ai ken bi iór bést frend end iú bi mai rôumi |
I can be your best friend, and you be my homie |
Eu posso ser seu melhor amigo, e você minha parceira |
| 56 |
ai eint gona fléks aim nat gona frant |
I ain’t gonna flex, I’m not gonna front |
Eu não vou dar pra trás, não vou encarar |
| 57 |
iú nou êf ai ból zên uí ól gona stant |
You know if I ball, then we all gonna stunt |
Você sabe que se eu fizer, então temos que nos exibir |
| 58 |
send râr mai uêi xi eint gára rold âp |
Send her my way, she ain’t gotta hold up |
Mande-a no meu caminho, ela não vai conseguir aguentar |
| 59 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call baby I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, gata, eu, apareço, apareço |
| 60 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call baby I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, gata, eu, apareço, apareço |
| 61 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp |
Whenever you call baby I roll up |
Sempre que você chamar, gata, eu apareço |
| 62 |
nou mérâr uér ai em |
No matter where I am |
Não importa onde eu esteja |
| 63 |
nou mérâr uér iú ar |
No matter where you are |
Não importa onde você está |
| 64 |
al bi zér uen êts ôuvâr beibi |
I’ll be there when it’s over baby |
Eu estarei lá quando acabar, gata |
| 65 |
kóz ai uóz zér from zâ start |
Cause I was there from the start |
Porque eu estava lá desde o início |
| 66 |
nou mérâr êf aim níâr |
No matter if I’m near |
Não importa se eu estou perto |
| 67 |
dont mérâr êf iór far |
Don’t matter if your far |
Não importa se você está longe |
| 68 |
ól iú dju êz pêk zâ fôun âp lêiri |
All you do is pick the phone up lady |
Tudo que você tem que fazer é pegar o telefone, senhora |
| 69 |
end al bi zér uen iú kól |
And I’ll be there when you call |
E eu estarei lá quando você chamar |
| 70 |
unévâr iú níd mi |
Whenever you need me |
Sempre que você precisar de mim |
| 71 |
unévâr uant mi |
Whenever want me |
Sempre que me quiser |
| 72 |
iú nou iú ken kól mi al bi zér xortli |
You know you can call me, I’ll be there shortly |
Você sabe que você pode me chamar, estarei lá rapidinho |
| 73 |
dont kér uát iór frends sei |
Don’t care what your friends say |
Não importa o que seus amigos dizem |
| 74 |
kóz zêi dont nou mi |
Cause they don’t know me |
Porque eles não me conhecem |
| 75 |
ai ken bi iór bést frend end iú bi mai rôumi |
I can be your best friend, and you be my homie |
Eu posso ser seu melhor amigo, e você minha parceira |
| 76 |
ai eint gona fléks aim nat gona frant |
I ain’t gonna flex, I’m not gonna front |
Eu não vou dar pra trás, não vou encarar |
| 77 |
iú nou êf ai ból zên uí ól gona stant |
You know if I ball, then we all gonna stunt |
Você sabe que se eu fizer, então temos que nos exibir |
| 78 |
send râr mai uêi xi eint gára rold âp |
Send her my way, she ain’t gotta hold up |
Mande-a no meu caminho, ela não vai conseguir aguentar |
| 79 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp |
Whenever you call baby I roll up |
Sempre que você chamar, gata, eu apareço |
| 80 |
unévâr iú níd mi |
Whenever you need me |
Sempre que você precisar de mim |
| 81 |
unévâr uant mi |
Whenever want me |
Sempre que me quiser |
| 82 |
iú nou iú ken kól mi al bi zér xortli |
You know you can call me, I’ll be there shortly |
Você sabe que você pode me chamar, estarei lá rapidinho |
| 83 |
dont kér uát iór frends sei |
Don’t care what your friends say |
Não importa o que seus amigos dizem |
| 84 |
kóz zêi dont nou mi |
Cause they don’t know me |
Porque eles não me conhecem |
| 85 |
ai ken bi iór bést frend end iú bi mai rôumi |
I can be your best friend, and you be my homie |
Eu posso ser seu melhor amigo, e você minha parceira |
| 86 |
ai eint gona fléks aim nat gona frant |
I ain’t gonna flex, I’m not gonna front |
Eu não vou dar pra trás, não vou encarar |
| 87 |
iú nou êf ai ból zên uí ól gona stant |
You know if I ball, then we all gonna stunt |
Você sabe que se eu fizer, então temos que nos exibir |
| 88 |
send râr mai uêi xi eint gára rold âp |
Send her my way, she ain’t gotta hold up |
Mande-a no meu caminho, ela não vai conseguir aguentar |
| 89 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call baby I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, gata, eu, apareço, apareço |
| 90 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp ai rôl âp ai rôl âp |
Whenever you call baby I roll up, I roll up, I roll up |
Sempre que você chamar, gata, eu, apareço, apareço |
| 91 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp |
Whenever you call baby I roll up |
Sempre que você chamar, gata, eu apareço |
| 92 |
ai rôl âp ai rôl âp |
I roll up, I roll up |
Eu apareço, apareço |
| 93 |
unévâr iú kól beibi ai rôl âp |
Whenever you call baby I roll up |
Sempre que você chamar, gata, eu apareço |
Facebook Comments