| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
bêtchez eint xêt end zêi eint sei nasên |
Bitches ain’t shit and they ain’t say nothing |
As vadias não valem nada e não vão dizer nada |
| 2 |
a rândrâd mâzâr fâkârs kent t’él mi nasên |
a hundred motherfuckers can’t tell me nothing |
Cem caras não podem me deter |
| 3 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 4 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 5 |
bêtchez eint xêt end zêi eint sei nasên |
Bitches ain’t shit and they ain’t say nothing |
As vadias não valem nada e não vão dizer nada |
| 6 |
a rândrâd mâzâr fâkârs kent t’él mi nasên |
a hundred motherfuckers can’t tell me nothing |
Cem caras não podem me deter |
| 7 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 8 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 9 |
men, ai bên dêd zét, men, ai bên pópd óff |
Man, I been did that, man, I been popped off |
Cara, fizeram isso comigo, cara, eu fui excluída |
| 10 |
end êf xi eint traiên t’u guêv êt zân xi guét drópt óff |
And if she ain’t trying to give it then she get dropped off |
E se ela não está tentando, vai cair fora |
| 11 |
let mi bâst zét iú i, bêtch bâst zét oupen |
Let me bust that U-ie, bitch bust that open |
Vou fazer uma conversão proibida, abra isso, vadias |
| 12 |
mait spend a kâpâl zau djâst t’u bâst zét oupen |
Might spend a couple thou’ just to bust that open |
Pode gastar alguns milhares só para conseguir abrir |
| 13 |
rêp êt óff nou djôuken, laik iór neim ralk rôuguen |
Rip it off no joking, like your name Hulk Hogan |
Abra, sem brincadeira, como se o seu nome fosse Hulk Hogan |
| 14 |
nêgâs mûv uêi ên sáus bât lêv ên rôubóken |
Nigga’s move weight in South but live in Hoboken |
Os caras vendem drogas no sul, mas vivem em Hoboken |
| 15 |
ai spêt zét krek, laik aim ên zét trép |
I spit that crack, like I’m in that trap |
Eu cuspo esse merda, como se estivesse numa droga |
| 16 |
sou êf iú níd a rêt zân aim uês zét bét |
So if you need a hit then I’m with that bat |
Então, se você precisar de uma, o taco está comigo |
| 17 |
bêtchez eint xêt end zêi eint sei nasên |
Bitches ain’t shit and they ain’t say nothing |
As vadias não valem nada e não vão dizer nada |
| 18 |
a rândrâd mâzâr fâkârs kent t’él mi nasên |
a hundred motherfuckers can’t tell me nothing |
Cem caras não podem me deter |
| 19 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 20 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 21 |
bêtchez eint xêt end zêi eint sei nasên |
Bitches ain’t shit and they ain’t say nothing |
As vadias não valem nada e não vão dizer nada |
| 22 |
a rândrâd mâzâr fâkârs kent t’él mi nasên |
a hundred motherfuckers can’t tell me nothing |
Cem caras não podem me deter |
| 23 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 24 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 25 |
ôukei nau nêki nêki nêki, pût êt ên iór kêdni |
Okay now Nicki Nicki Nicki, put it in your kidney |
Ok, Nicki, Nicki, Nicki, ponha na sua cabeça |
| 26 |
gát a niú el es fôr fêftí, eint nou kís ên zês dju rêki |
Got a new LS 450, ain’t no keys in this do-hicky |
Peguei um LS 450 novo, não há chaves nesse negócio |
| 27 |
êf ai uârent répen ai bi trépen |
If I weren’t rapping I be trapping |
Se não fosse rapper, estaria vendendo droga |
| 28 |
êf ai uârent trépen ai bi pêmpên |
If I weren’t trapping I be pimping |
Se não vendesse droga, seria cafetão |
| 29 |
êf uârent pêmpên ai bi guérên êt, pêriâd |
If weren’t pimping I be getting it, period |
Se não fosse cafetão, estaria me prostituindo por dinheiro |
| 30 |
ai dont smôuk nou bóbi, bât mai dénen bi from rêki |
I don’t smoke no bobby, but my denim be from ricky |
Não fumo bobby, mas meus jeans são Ricky |
| 31 |
gát iór gârl a móli end uí smôuk laud end drênkên |
Got your girl a molly and we smoke loud and drinking |
Comprou ecstasy para sua gata, nós fumamos muito e bebemos |
| 32 |
gát mai t’ap bék sou iú ken si uát ai bên sênkên |
Got my top back so you can see what I been thinking |
Peguei de volta meu conversível para você ver no que penso |
| 33 |
êf iú nou mi |
If you know me |
Se você me conhece |
| 34 |
zân iú nou aiv bên sênkên frénklên |
Then you know I’ve been thinking Franklin |
Sabe que eu tenho pensado em notas de cem |
| 35 |
mâni, sáuzands, trû rêlêdjan tráuzârs |
Money, thousands, True Religion trousers |
Dinheiro, milhares, calças True Religion |
| 36 |
gát a práivât roum, stárted from zêm pâblêk ráussâs |
Got a private home, started from them public houses |
Tenho uma casa privada, comecei nos conjuntos habitacionais |
| 37 |
rér uív kêlâr, kéven rárt âráuzâr |
Hair weave killer, Kevin heart arouser |
Acaba com meus apliques, acelera meu coração, Kevin |
| 38 |
audi êi êit, t’old zêm audi faiv sáuzend, u |
Audi A8, told them Audi 5000, uh |
Audi A8, disse que era Audi 50, uh |
| 39 |
bêtchez eint xêt end zêi eint sei nasên |
Bitches ain’t shit and they ain’t say nothing |
As vadias não valem nada e não vão dizer nada |
| 40 |
a rândrâd mâzâr fâkârs kent t’él mi nasên |
a hundred motherfuckers can’t tell me nothing |
Cem caras não podem me deter |
| 41 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 42 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 43 |
bêtchez eint xêt end zêi eint sei nasên |
Bitches ain’t shit and they ain’t say nothing |
As vadias não valem nada e não vão dizer nada |
| 44 |
a rândrâd mâzâr fâkârs kent t’él mi nasên |
a hundred motherfuckers can’t tell me nothing |
Cem caras não podem me deter |
| 45 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 46 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 47 |
dem, dem uát zêi sei âbaut mi |
Damn, damn what they say about me |
Droga, droga, o que dizem sobre mim |
| 48 |
ai dont nou men, fâk êz on iór bêskêt |
I don’t know man, fuck is on your biscuit |
Não sei cara, o que é que está na sua cabeça |
| 49 |
êf ai guét rêt, suênguên on a bêg bêtch |
If I get hit, swinging on a big bitch |
Se baterem em mim, estão batendo numa garota forte |
| 50 |
ai dont nou men, aim xêt’en on iór rôl laif |
I don’t know man, I’m shitting on your whole life |
Não estou nem aí, estou c* para você |
| 51 |
dem, dem uát zêi sei âbaut mi |
Damn, damn what they say about me |
Droga, droga, o que dizem sobre mim |
| 52 |
ai dont nou men, fâk êz on iór bêskêt |
I don’t know man, fuck is on your biscuit |
Não sei cara, o que é que está na sua cabeça |
| 53 |
êf ai guét rêt, suênguên on a bêg bêtch |
If I get hit, swinging on a big bitch |
Se baterem em mim, estão batendo numa garota forte |
| 54 |
ai dont nou men, aim xêt’en on iór rôl laif |
I don’t know man, I’m shitting on your whole life |
Não estou nem aí, estou c* para você |
| 55 |
bêtchez eint xêt end zêi eint sei nasên |
Bitches ain’t shit and they ain’t say nothing |
As vadias não valem nada e não vão dizer nada |
| 56 |
a rândrâd mâzâr fâkârs kent t’él mi nasên |
a hundred motherfuckers can’t tell me nothing |
Cem caras não podem me deter |
| 57 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 58 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 59 |
men aim aut ên t’ékssâs, men, aim aut ên a t’aun |
Man I’m out in Texas, man, I’m out in a-town |
Cara, estou no Texas, cara, estou em Atlanta |
| 60 |
zân aim âp ên xai t’aun ór maiémi xât’en êt daun |
Then I’m up in Chi-town or Miami shutting it down |
Depois estou em Chicago ou Miami enchendo a cara |
| 61 |
êts zét niú orlins, êts el êi ór zâ bêi |
It’s that New Orleans, It’s LA or The Bay |
É aquela Nova Orleans, é Los Angeles ou Baía de São Francisco |
| 62 |
êts niú iórk, fêli end zâ rôl di em vi |
It’s New York, Philly and the whole DMV |
É Nova Iorque, Filadélfia, e a Grande Washington |
| 63 |
aim a dêtroit plêiâr, men êts nórs sáus kets |
I’m a Detroit Player, man it’s north south cats |
Sou uma jogadora de Detroit, cara, é norte sul, “cats” |
| 64 |
ôurraiôu pêtsbârg, zét seint lúis on dék |
Ohio Pittsburgh, that St Louis on deck |
Ohio, Pittsburgh, St Louis na mão |
| 65 |
êts dêlauér, kânérêkât, êts niú djârzi gát rela brêks |
It’s Delaware, Connecticut, It’s New Jersey got hella bricks |
É Delaware, Connecticut, Nova Jersey |
| 66 |
êts kuins, brûklen end ié zâr uáilden |
It’s Queens, Brooklyn and yea they’re wilding |
É o Queen, Broklyn e sim, eles estão agitando |
| 67 |
branks, rárlam, end stêiten áiland |
Bronx, Harlem, and Staten Island |
Bronx, Harlem e Staten Island |
| 68 |
bêtchez eint xêt end zêi eint sei nasên |
Bitches ain’t shit and they ain’t say nothing |
As vadias não valem nada e não vão dizer nada |
| 69 |
a rândrâd mâzâr fâkârs kent t’él mi nasên |
a hundred motherfuckers can’t tell me nothing |
Cem caras não podem me deter |
| 70 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 71 |
ai bíz ên zâ trép, bi bíz ên zâ trép |
I beez in the trap, bee beez in the trap |
Eu as ponho numa cilada, ponho-as numa cilada |
| 72 |
dem, dem uát zêi sei âbaut mi |
Damn, damn what they say about me |
Droga, droga, o que dizem sobre mim |
| 73 |
ai dont nou men, fâk êz on iór bêskêt |
I don’t know man, fuck is on your biscuit |
Não sei cara, o que é que está na sua cabeça |
| 74 |
êf ai guét rêt, suênguên on a bêg bêtch |
If I get hit, swinging on a big bitch |
Se baterem em mim, estão batendo numa garota forte |
| 75 |
ai dont nou men, aim xêt’en on iór rôl laif |
I don’t know man, I’m shitting on your whole life |
Não estou nem aí, estou cagando para você |
| 76 |
dem, dem uát zêi sei âbaut mi |
Damn, damn what they say about me |
Droga, droga, o que dizem sobre mim |
| 77 |
ai dont nou men, fâk êz on iór bêskêt |
I don’t know man, fuck is on your biscuit |
Não sei cara, o que é que está na sua cabeça |
| 78 |
êf ai guét rêt, suênguên on a bêg bêtch |
If I get hit, swinging on a big bitch |
Se baterem em mim, estão batendo numa garota forte |
| 79 |
ai dont nou men, aim xêt’en on iór rôl laif |
I don’t know man, I’m shitting on your whole life |
Não estou nem aí, estou c* para você |
Facebook Comments